|
|
ZiyahGafic_2014U-_日常的用品,悲惨的历史_
|
These are simple objects: clocks, keys, combs , glasses. |
这些都是很普通的用品: 钟表、钥匙、梳子、眼镜。 |
combs:n.梳子(comb的复数);v.梳头发;梳毛(comb的第三人称单数);
|
They are the things the victims of genocide in Bosnia carried with them on their final journey . |
这些是波士尼亚种族大屠杀的受害者 在走上绝路时携带的东西。 |
genocide:n.种族灭绝;灭绝整个种族的大屠杀; Bosnia:n.波斯尼亚;波士尼亚; journey:n.旅行;行程;vi.旅行;
|
We are all familiar with these mundane , everyday objects. |
我们都很熟悉这些平凡无奇的 日常用品。 |
familiar:adj.熟悉的;常见的;亲近的;n.常客;密友; mundane:adj.世俗的,平凡的;世界的,宇宙的;
|
The fact that some of the victims carried personal items such as toothpaste and a toothbrush is a clear sign they had no idea what was about to happen to them. |
一些受害者带着 个人用品像牙膏及牙刷的事实 清楚的显示出他们不知道 他们将面临什么命运。 |
personal:adj.个人的;身体的;亲自的;n.人事消息栏;人称代名词; items:n.项目;一件商品(或物品);一则,一条(新闻)(item的复数) toothpaste:n.牙膏; toothbrush:n.牙刷; was about to:眼看就要;即将;正要;行将;
|
Usually, they were told that they were going to be exchanged for prisoners of war. |
通常他们被告知他们 将与战俘交换。 |
These items have been recovered from numerous mass graves across my homeland, and as we speak, forensics are exhuming bodies from newly discovered mass graves, 20 years after the war. |
这些物品从我的家乡 多个万人冢中挖掘出来。 就在当下,法医鉴识人员正从 新发现的万人冢中掘出尸体。 这已是战后 20 年。 |
numerous:adj.许多的,很多的; mass:n.块,团; adj.群众的,民众的; v.聚集起来,聚集; graves:n.坟墓; adj.重大的; v.对(船底)作清洗并涂上沥青等涂料; v.庄重地; (grave的第三人称单数) forensics:n.辩论术;辩论练习; exhuming:vt.发掘;掘出;
|
And it is quite possibly the largest ever discovered. |
这很可能是有史以来最大的一个。 |
During the four years of conflict that devastated the Bosnian nation in the early '90s, approximately 30,000 citizens, mainly civilians , went missing, presumed killed, and another 100,000 were killed during combat operations. |
这四年的冲突, 在 90 年代早期,蹂躏了波士尼亚国, 大约三万公民,主要是平民, 从人间蒸发,推定死亡, 另外还有十万人 在战斗作業中被杀。 |
conflict:n.冲突;矛盾;争执;抵触;v.抵触; devastated:adj.不安的,混乱的,震惊的; v.彻底破坏; (devastate的过去分词和过去式) Bosnian:adj.波斯尼亚的;n.波斯尼亚人; approximately:adv.大约,近似地;近于; mainly:adv.大多;大部分;主要地;首要地; civilians:n.平民;市民;文官;无军职人员;(civilian的复数) presumed:adj.假定的;推测的;v.假定(presume的过去分词和过去式); combat:v.战斗;防止;减轻;与…搏斗;n.战斗;搏斗;打仗;
|
Most of them were killed either in the early days of the war or towards the end of the hostilities , when U.N. safe zones like Srebrenica fell into the hands of the Serb army. |
他们受害的时间大多在 战事早期 或敌对行动的尾声, 即联合国安全区如斯雷布雷尼查 落入塞尔维亚军队手中的时候。 |
early days:初期;为时尚早;前期; hostilities:n.战争;[心理]敌意(hostility的复数); Serb:adj.塞尔维亚的;塞尔维亚人的,塞尔维亚语的;n.塞尔维亚人,塞尔维亚语;
|
The international criminal tribunal delivered a number of sentences for crimes against humanity and genocide. |
国际刑事法庭 宣判了数项刑责 针对人权及种族大屠杀的罪行。 |
tribunal:n.法庭;裁决;法官席; humanity:n.人类;人道;仁慈;人文学科;
|
Genocide is a systematic and deliberate destruction of a racial , political, religious or ethnic group. |
种族大屠杀是系统及蓄意 毁灭一个人种、政治体、宗教 或民族的行为。 |
systematic:adj.系统的;体系的;有系统的;[图情]分类的;一贯的,惯常的; deliberate:v.深思熟虑;仔细考虑;反复思考;adj.故意的;蓄意的;存心的;不慌不忙的; destruction:n.破坏,毁灭;摧毁; racial:adj.种族的;人种的; religious:adj.宗教的;虔诚的;严谨的;修道的;n.修道士;尼姑; ethnic:adj.种族的;人种的;
|
As much as genocide is about killing. |
种族大屠杀不但要赶尽杀绝, |
It is also about destroying their property, their cultural heritage , and ultimately the very notion that they ever existed. |
它还要摧毁受害者的财产, 他们的文化遗产, 最终还要毁灭他们曾经存在的证据。 |
cultural:adj.与文化有关的;文化的;与艺术、文学、音乐等有关的; heritage:n.遗产;传统;继承物;继承权; ultimately:adv.最终;最后;归根结底;终究; notion:n.观念;信念;理解;
|
Genocide is not only about the killing; it is about the denied identity . |
种族大屠杀不仅仅是杀人而已: 它要否定身分。 |
denied:v.否认;拒绝;否定;不承认;(deny的过去分词和过去式) identity:n.身份;同一性,一致;特性;恒等式;
|
There are always traces — no such thing as a perfect crime. |
总是会留下蛛丝马迹—— 没有所谓的完美犯罪。 |
traces:v.跟踪;探索;n.痕迹;踪迹;(trace的复数和第三人单数)
|
There are always remnants of the perished ones that are more durable than their fragile bodies and our selective and fading memory of them. |
总是有一些遇难者的遗物 坚固远超过主人脆弱的身体, 以及我们对他们选择及褪色的记忆。 |
remnants:n.残余;残留物(remnant的复数);adj.残存的; perished:adj.极冷;v.死亡;暴死;丧失;毁灭;老化;(perish的过去分词和过去式) durable:adj.耐用的;耐久的;长期的;长久的;n.耐久品; fragile:adj.脆的;易碎的; selective:adj.选择性的;有选择的;认真挑选的;严格筛选的; fading:v.(使)变淡,变暗;逐渐消失;衰退,衰落(fade的现在分词)
|
These items are recovered from numerous mass graves, and the main goal of this collection of the items is a unique process of identifying those who disappeared in the killings, the first act of genocide on European soil since the Holocaust . |
这些物品, 从多个万人冢中挖掘出来, 而收集这些物品主要的目的, 是一段独特的过程 来验明在屠杀中消失者的身分, 这是欧洲大陆上在犹太人大屠杀之后, 第一起种族灭绝事件。 |
unique:adj.独特的,稀罕的;[数]唯一的;n.独一无二的人或物; process:v.处理;加工;列队行进;n.过程,进行;方法,adj.经过特殊加工(或处理)的; identifying:n.识别,标识;标识关系;v.识别;(identify的现在分词) disappeared:adj.消失的;消失了的;v.消失,失踪;(disappear的过去式和过去分词) Holocaust:n.大屠杀;毁灭;
|
Not a single body should remain undiscovered or unidentified . |
每一具遗体都该被发掘 被辨识。 |
undiscovered:adj.未被发现的;未勘探的; unidentified:adj.未经确认的;未辨别出的,身份不明的;
|
Once recovered, these items that the victims carried with them on their way to execution are carefully cleaned, analyzed , catalogued and stored. |
一旦被挖掘出来, 这些受害者带着 都仔细的清洗、分析、 分类及保存。 |
execution:n.执行,实行;完成;死刑; analyzed:v.分析(analyze的过去式和过去分词);检讨; catalogued:v.编入目录;记载,登记;(catalogue的过去分词和过去式)
|
Thousands of artifacts are packed in white plastic bags just like the ones you see on CSI. |
成千上万的出土物包在白色的塑胶袋中 就像你在 CSI 犯罪现场看到的一样。 |
artifacts:n.史前古器物;人工产品;
|
These objects are used as a forensic tool in visual identification of the victims, but they are also used as very valuable forensic evidence in the ongoing war crimes trials. |
这些物品成为法医辨识人员 在目视识别受害者时的工具, 但他们也可当作非常有价值的法医证据, 在持续进行的战犯审判上承堂供证。 |
visual:adj.视觉的,视力的;栩栩如生的; identification:n.鉴定,识别;认同;身份证明; valuable:adj.有价值的;贵重的;可估价的;n.贵重物品; evidence:n.证据,证明;迹象;明显;v.证明; ongoing:n.发展; adj.持续存在的;
|
Survivors are occasionally called to try to identify these items physically, but physical browsing is extremely difficult, an ineffective and painful process. |
幸存者有时候也会被传唤 试着亲眼辨认这些物品, 但是亲眼浏览极其困难, 是一段无效又痛苦的过程。 |
occasionally:adv.偶尔;有时候;偶然; physical:adj.[物]物理的;身体的;物质的;符合自然法则的;n.体格检查; browsing:v.随便看看;浏览;翻阅;浏览信息;(browse的现在分词) extremely:adv.非常,极其;极端地; ineffective:adj.无效的,失效的;不起作用的; painful:adj.痛苦的;疼痛的;令人不快的;
|
Once the forensics and doctors and lawyers are done with these objects, they become orphans of the narrative . |
一旦法医人员及医生及律师 不再需要这些物品, 它们就成为故事里没人要的孤儿。 |
orphans:n.孤儿(orphan的复数);v.成为孤儿(orphan的三单形式); narrative:n.叙述;故事;讲述;adj.叙事的,叙述的;叙事体的;
|
Many of them get destroyed, believe it or not, or they get simply shelved , out of sight and out of mind . |
很多都被销毁,信不信由你, 或是束之高阁。 眼不见为净。 |
shelved:adj.搁置的;废置不用的;v.搁置(shelve的过去分词);逐渐倾斜;使上架; out of sight:看不见;在视野之外;在看不见的地方; out of mind:adj.发狂;疯狂;心不烦;心不想;眼不见,心不念;
|
I decided a few years ago to photograph every single exhumed item in order to create a visual archive that survivors could easily browse . |
我在数年前决定 要拍摄每一项挖掘出的物品 以制作视觉檔案庫 让幸存者很容易地浏览。 |
exhumed:v.掘出;恢复(exhume的过去式); archive:n.档案馆;档案文件; browse:v.浏览;吃草;n.浏览;吃草;
|
As a storyteller , I like to give back to the community . |
作为一个说故事的人,我想要回馈社区。 |
storyteller:n.说故事的人;故事作者;短篇小说作家; community:n.社区;[生态]群落;共同体;团体;
|
I like to move beyond raising awareness . |
我想做的不只是唤起意识。 |
awareness:n.意识,认识;明白,知道;
|
And in this case, someone may recognize these items or at least their photographs will remain as a permanent , unbiased and accurate reminder of what happened. |
我这样做,或许就有人能 辨认这些物品, 至少这些物品的照片会留存 成为永久、公正又准确的纪念 提醒我们发生了什么事。 |
recognize:v.认识;认出;辨别出;承认;意识到; permanent:adj.永久的,永恒的;n.烫发; unbiased:adj.公正的;无偏见的; accurate:adj.精确的;
|
Photography is about empathy , and the familiarity of these items guarantee empathy. |
摄影是一种同理心, 而这些熟悉的物品保证让你产生同理心。 |
Photography:n.摄影;摄影术; empathy:n.神入;移情作用;执着; familiarity:n.熟悉,精通;亲密;随便; guarantee:n.保证;担保;保证人;保证书;抵押品;v.保证;担保;
|
In this case, I am merely a tool, a forensic, if you like, and the result is a photography that is as close as possible of being a document. |
这样,我不过就是个工具 一位法医鉴定员,你可以这么说, 其结果就是拍出尽可能 记实的文物摄影。 |
merely:adv.仅仅,只不过;只是;
|
Once all the missing persons are identified, only decaying bodies in their graves and these everyday items will remain. |
一旦确认了所有的失踪人口, 只有在坟墓中腐化的尸体 及这些日常用品会留下。 |
decaying:v.(使)腐烂;破败;(力量、影响等)衰弱;(decay的现在分词)
|
In all their simplicity , these items are the last testament to the identity of the victims, the last permanent reminder that these people ever existed. |
就是因为它们很普通, 这些物品成为最后的证据 证明着受害者的身分, 也是最后的恒久提醒 这些人曾经存在过。 |
simplicity:n.朴素;简易;天真;愚蠢; testament:n.[法]遗嘱;圣约;确实的证明;
|
Thank you very much. |
谢谢。 |
(Applause) |
(掌声) |