返回首页

YvonneAkiSawyerr_2019W-_如何将不满意转变成行动_-

Sometimes, you have a negative feeling about things. 有时, 你会对事物有负面的感受。
negative:adj.[数]负的;消极的;否定的;阴性的;n.否定;负数;[摄]底片;v.否定;拒绝;
You're not happy about the way things are going. 你会对事情的发展感到不悦。
You feel frustrated and dissatisfied , and so often, we choose to live with it. 你觉得很挫折、不满, 而我们通常都会选择接受它。
frustrated:adj.失意的,挫败的;泄气的;v.挫败;阻挠;(frustrate的过去式和过去分词) dissatisfied:adj.不满意的; v.使不满(dissatisfy的过去式和过去分词);
It's a negative that we tell ourselves we have to endure . 告诉自己必须要忍耐 其实是很负面的。
endure:v.忍受;忍耐;持续;持久;
And yet, I passionately believe that we all have the ability to turn that negative feeling into a positive by allowing our dissatisfaction to give birth to change. 但,我非常坚信, 我们每个人都有能力 可以将那种负面的感受 转为正面, 只要我们能让我们的不满 促成改变。
passionately:adv.热情地;强烈地;激昂地; positive:adj.积极的;[数]正的,[医][化学]阳性的;确定的;n.正数;[摄]正片; dissatisfaction:n.不满;令人不满的事物; give birth to:产生,造成;生孩子;
On January 6, 1999, 1999 年一月六日,
I was working in London when the news channels began to report the rebel invasion of my hometown, 我在伦敦工作, 新闻台开始报导 叛军入侵我的家乡,
rebel:n.反政府的人;叛乱者;造反者;反抗权威者;v.造反;反抗;背叛;adj.造反的; invasion:n.武装入侵;侵略;侵犯;涌入;干预;
Freetown , Sierra Leone . 狮子山共和国的自由城。
Freetown:n.弗里敦(塞拉利昂的首都); Sierra:n.(尤指西班牙和美洲的)锯齿状山脉; Leone:n.利昂(塞拉利昂货币单位);
Thousands of people lost their lives, and there were bodies littering the streets of Freetown. 数以千计的人丧生, 自由城的街上尸横遍野。
My husband's elderly aunt was burned alive, and I thought of my own two-year old as I saw images of little children with amputated limbs . 我丈夫的年长姑姑被活活烧死。 当我看到孩子被截肢的影像时, 我的心挂念着我自己的两岁孩子。
elderly:adj.上了年纪的;过了中年的;稍老的; images:n.印象;声誉;形象;画像;雕像;(image的第三人称单数和复数) amputated:切断;锯掉;截(肢)(amputate的过去式和过去分词); limbs:n.[解剖]四肢(limb的复数);
Colleagues said to me, "How could we help?" 同事对我说: 「我们能如何幫忙?」
Colleagues:n.同事;同行(colleague的复数);
I didn't know, so I began to call the telephone numbers that came up on my screen as international aid agencies started to make appeals to raise money to address the tragedy . 我不知道, 于是我开始拨打 我萤幕上的电话号码, 因为国际援助机构开始求助, 希望能募款来处理这个悲剧。
agencies:n.代理;代理处(agency的复数); appeals:n.[法]上诉; v.有吸引力(appeal的单三形式); tragedy:n.悲惨的事;不幸;灾难;悲剧作品;
The vagueness of those telephone conversations disappointed me. 通话内容十分模糊, 让我感到很失望。
vagueness:n.模糊;含糊;暧昧;茫然;
It felt like the people who were raising the money seemed so far removed from the crisis , and understandably so, but I wasn't satisfied and I wasn't convinced 感觉起来,那些在募款的人 似乎离危机很遥远, 这是可理解的。 但我并不满意, 也没有被说服,
crisis:n.危机;危险期;决定性时刻;adj.危机的;用于处理危机的; understandably:adv.可理解地; convinced:adj.坚信; v.使确信; (convince的过去分词和过去式)
that the interventions they would eventually implement would actually have the level of impact that was so clearly needed. 他们最终会实施的干预方式 能够真正产生出 大家明显需要的影响。
interventions:n.[法]干预,干涉;处置(intervention的复数); eventually:adv.最后,终于; implement:v.实施;执行;贯彻;使生效;n.工具; impact:n.影响;效果;碰撞;冲击力;v.挤入,压紧;撞击;对…产生影响;
There were butterflies in my stomach for days as I continued to watch horrors unfold on television, and I continuously asked myself, what could I be doing? 好几天我都一直感到神经紧张, 因为我持续在电视上 看到恐怖不断散布, 我也持续问我自己: 我能做什么?
horrors:n.震惊;恐惧;厌恶;;令人厌恶的性质;(horror的复数) unfold:v.(使)展开;打开;展示;透露; continuously:adv.连续不断地;
What should I be doing? 我应该做什么?
What I wanted to do was to help children affected by the war. 我想要做的是协助 被战争影响到的儿童。
So that's what we did. 所以我们就去做了。
Myself, my sister and some friends started the Sierra Leone War Trust For Children, SLWT. 我和我的姐妹及一些朋友 创立了狮子山共和国 儿童战争信托基金,SLWT。
We decided to focus on the thousands of displaced people that fled the fighting and were now living in really poor, difficult conditions in camps in Freetown. 我们决定把焦点放在 数以千计被迫迁离的人, 他们逃离了战争, 现在在自由城难民营的生活条件 非常贫穷、艰苦。
displaced:v.取代;替代;置换;迫使(某人)离开家园;转移;(displace的过去式和过去分词) fled:v.迅速离开;逃避,逃跑;(flee的过去分词和过去式)
Our work started with the Ross Road Camp at the east end of the city. 我们的工作从罗斯路难民营开始, 那是在城市的东边。
Working with a local health organization , we identified about 130 of the most vulnerable single mothers with children under the age of five, supporting them by providing business skills, microcredit , whatever they asked us. 我们和当地的健康组织合作, 找出了大约一百三十名 最弱势的单亲妈妈, 孩子在五岁以下。 我们支援她们的方式 包括提供商業技能、 小额贷款, 及她们的其他请求。
organization:n.组织;机构;体制;团体; identified:v.确认;认出;找到;发现;说明身份;(identify的过去式和过去分词) vulnerable:adj.易受攻击的,易受…的攻击;易受伤害的;有弱点的; under the age of:在年龄之下;16岁以下; microcredit:n.微型贷款;微额信贷;
Working in those difficult conditions, just getting the basics right, was no small task, but our collective sense of dissatisfaction at an unacceptable status quo kept us focused on getting things done. 在那些艰困的条件下工作, 光是要把最基本的做好就不容易, 但我们无法接受现状, 这种集体的不满意感, 让我们能一直专注在把事情完成。
collective:adj.集体的;共同的;集合的;集体主义的;n.集团;集合体;集合名词; unacceptable:adj.不能接受(或允许、同意)的; status quo:n.现状;原来的状况;
Some of those women went on to open small businesses, repaid their loans and allowed other mothers and their children to have the same opportunity they did. 这些女子当中有一些 后来去做小生意, 偿还了她们的贷款, 让其他母亲和她们的孩子 能得到和她们一样的机会。
repaid:v.偿还;报答(repay的过去分词);adj.偿付的;
And we, we kept on going. 而我们,我们继续走下去。
In 2004, we opened an agricultural training center for ex-child soldiers, and when the war was behind us, we started a scholarship program for disadvantaged girls who would otherwise not be able to continue in school. 2004 年,我们开了一间农業训练中心, 对象是前儿童兵, 已经度过了战争之后, 我们设立了一个奖学金方案, 对象是若没有这个方案 就无法继续上学的弱势女孩。
agricultural:adj.农业的;农艺的; scholarship:n.奖学金;学问;学识;学术成就; disadvantaged:adj.贫困的; n.弱势团体; v.使处于不利地位(disadvantage的过去式和过去分词);
Today, Stella, one of those girls, is about to qualify as a medical doctor. 现在,其中一位女孩,史黛拉, 即将要取得医生的资格。
is about to:眼看就要;即将;正要;行将; qualify:vt.限制;使具有资格;证明…合格;vi.取得资格,有资格;
It's amazing what a dose of dissatisfaction can birth. 一剂「不满」能够 孕育出的结果很惊人。
dose:n.剂量;一剂,一服;v.服药;给药;给…服药;
(Applause) (掌声)
Ten years later, in 2014, 十年后,2014 年,
Sierra Leone was struck by Ebola . 狮子山共和国被伊波拉袭击。
Ebola:n.埃博拉病毒;
I was working in Freetown at the time on a hotel construction project on May 25 when the first cases were announced, but I was back in London on July 30 when the state of emergency was announced, the same day that many airlines stopped their flights to Sierra Leone. 五月二十五日,我在自由城 第一个病例被宣布了, 但七月三十日宣布紧急状态时, 我人则是在伦敦, 同一天,许多航空公司取消了 前往狮子山共和国的班机。
construction:n.建设;建筑物;解释;造句; emergency:n.紧急情况;突发事件;非常时刻;adj.紧急的;备用的; airlines:n.航空公司(airline的复数);航空业;
I remember crying for hours, asking God, why this? Why us? 我记得我哭了好几个小时, 我问上帝,为什么发生这种事?
But beyond the tears, 但在泪水之外,
I began to feel again that profound sense of dissatisfaction. 我开始再次感受到 深深的不满意感。
profound:adj.深厚的;意义深远的;渊博的;
So when, six months after those first cases had been confirmed, the disease was still spreading rapidly in Sierra Leone and the number of people infected and dying continued to rise, 所以,在第一个确诊案例 出现之后六个月, 疾病仍然在狮子山 共和国内快速扩散, 感染人数及死亡人数不断攀升,
disease:n.病,[医]疾病;弊病;vt.传染;使…有病; infected:adj.带菌的; v.传染; (infect的过去分词和过去式)
my level of frustration and anger got so much that I knew I could not stay and watch the crisis from outside Sierra Leone. 我的挫折感和怒火强到 让我清楚知道 我无法在狮子山外面坐视这场危机。
frustration:n.挫折;
So, in mid-November, 所以,十一月中,
I said goodbye to my much loved and very understanding husband and children, and boarded a rather empty plane to Freetown. 我向深爱且很谅解我的 , 丈夫及孩子道别 登上空荡荡的飞机,前往自由城。
Freetown was now the epicenter of the outbreak . 自由城现在是疫情爆发的中心。
epicenter:n.震中;中心; outbreak:n.(战争的)爆发;(疾病的)发作;vi.爆发;
There were hundreds of new cases every week. 每周都有数百个新增确诊案例。
I spoke to many medical experts, epidemiologists and ordinary people every day. 我每天都和许多医疗专家、 流行病学家,以及一般人谈。
epidemiologists:n.流行病学家(epidemiologist的复数);
Everyone was really scared. 每个人都很害怕。
'"We won't succeed until we're talking to people under the mango tree." 尤提医生说:「在我们 还没有到芒果树下
mango:n.芒果;
So said Dr. Yoti, a Ugandan doctor who worked for WHO and who had been involved in pretty much every Ebola outbreak in Africa previously . 和人民谈这件事之前, 我们不可能成功。」 他是为世界卫生组织 工作的乌干达医生, 他几乎参与了非洲过去 每一次伊波拉疫情爆发。
Ugandan:adj.乌干达的;乌干达人的;n.乌干达人; involved:adj.有关的; v.涉及; (involve的过去式和过去分词) previously:adv.先前;以前;
He was right, and yet there was no plan to make that happen. 他说的没错, 但却没有任何能实现 这一点的相关计画。
So during a weekend in early December, 所以,在十二月初的一个周末,
I developed a plan that became known as the Western Area Surge plan. 我想出了一个计画,就是后来 大家所知的「西区涌浪」计画。
Surge:n.汹涌;大浪,波涛;汹涌澎湃;巨涌;v.汹涌;起大浪,蜂拥而来;
We needed to talk with people, not at people. 我们必须要和人民交谈, 而不是对他们说。
We needed to work with the community influencers so people believed our message. 我们必须要和社区中 有影响力的人合作, 大家才会相信我们的讯息。
community:n.社区;[生态]群落;共同体;团体; influencers:n.影响者;有影响力的人(influencer的复数);
We needed to be talking under the mango tree, not through loudspeakers . 我们必须要能够在芒果树下谈, 而不是透过扩音器来谈。
loudspeakers:扬声器;扩音器;
And we needed more beds. 且我们需要更多床。
The National Ebola Response Center, NERC, built on and implemented that plan, and by the third week of January, the number of cases had fallen dramatically . 全国伊波拉疫情应变中心(NERC) 把那个计画发扬光大并实际推动, 到了一月的第三周, 确诊病例数大大下降。
Response:n.响应;反应;回答; implemented:v.使生效;贯彻;执行;实施;(implement的过去式和过去分词) dramatically:adv.戏剧地;引人注目地;adv.显著地,剧烈地;
I was asked to serve as a new Director of Planning for NERC, which took me right across the country, trying to stay ahead of the outbreak but also following it to remote villages in the provinces as well as to urban slum communities . 我被邀请接任 NERC 的计画主任, 这份差事让我横越整个国家, 试图抢先疫情一步, 同时也要跟随疫情, 我到过各省的偏远村落, 也到过都市的贫民社区。
remote:adj.偏远的;偏僻的;遥远的;久远的; as well as:也;和…一样;不但…而且; urban:adj.城市的;都市的;城镇的;都市音乐的; slum:vi.(为猎奇或救济等)去贫民窟;n.贫民窟;陋巷;脏乱的地方; communities:n.社区;社会;团体;共有(community的复数)
On one occasion, I got out of my car to call for help for a man who had collapsed on the road. 有一次,我离开我的车 为一个倒在路边的男子求救。
collapsed:v.倒塌,坍塌;倒下,昏倒;坐下;(collapse的过去分词和过去式)
I accidentally stepped in liquid that was coming down the road from where he lay. 我不小心踩踏到 从他躺着的地方流到路上的液体。
accidentally:adv.意外地:偶然,偶然地; down the road:只要沿着这条路;将来;在路上;
I rushed to my parents' house, washed my feet in chlorine . 我赶到我父母家中, 用氯清洗我的脚。
chlorine:n.[化学]氯(17号化学元素);
I'll never forget waiting for that man's test results as I constantly checked my temperature then and throughout the outbreak. 我永远无法忘记等候 那名男子檢测结果的经历, 那时以及整个疫情期间 我都不断在量体温。
constantly:adv.不断地;时常地; throughout:adv.自始至终,到处;全部;prep.贯穿,遍及;
The Ebola fight was probably the most challenging but rewarding experience of my life, and I'm really grateful for the dissatisfaction that opened up the space for me to serve. 这场对抗伊波拉之战 可能是我人生中 最困难也最有收获的经历, 我真的很感激 因为不满意而让我找到了 可以去付出、去服务的空间。
rewarding:adj.有益的;值得做的;报酬高的;v.奖励;奖赏;给以报酬;(reward的现在分词)
Dissatisfaction can be a constant presence in the background, or it can be sudden, triggered by events. 不满意的感觉有可能 经常一直藏在背景中, 也可能突然出现,由事件触发。
presence:n.存在;出席;参加;风度;仪态; triggered:v.发动;引起;触发;开动;起动;(trigger的过去分词和过去式)
Sometimes it's both. 有时,两者皆是。
With my hometown, that's the way it was. 我家乡的情况就是如此。
For years, our city had changed, and it had caused me great pain. 这些年来,我们的城市已改变了, 让我感到相当痛苦。
I remember a childhood growing up climbing trees, picking mangoes and plums on the university campus where my father was a lecturer. 我记得童年时, 我在成长过程会爬树, 去采芒果和李子, 我爸爸在大学当讲师, 那些树就在那校园中。
childhood:n.童年;幼年;孩童时期 mangoes:n.芒果;(mango的复数) plums:n.李子,梅子(plum复数); campus:n.(大学)校园;大学,大学生活;校园内的草地;
Went fishing in the streams deep in the botanical gardens. 去植物园深处的小溪钓鱼。
botanical:adj.植物学的;n.植物性药材;
The hillsides around Freetown were covered with lush green vegetation , and the beaches were clean and pristine . 自由城的山坡上布满苍翠繁茂的植被, 海滩很干净清新未受污染。
hillsides:n.山坡,山腹;山腰; lush:adj.丰富的,豪华的;苍翠繁茂的;vi.喝酒;n.酒;酒鬼;vt.饮; vegetation:n.植被;植物,草木;呆板单调的生活; pristine:adj.原始的,古时的;纯朴的;
The doubling of the population of Freetown in the years that followed the civil war, and the lack of planning and building control resulted in massive deforestation . 在内战之后的几年 自由城人口增加了一倍, 再加上缺乏规划和建筑管制, 导致森林被大量砍伐。
civil:adj.公民的;民间的;文职的;有礼貌的;根据民法的; massive:adj.大量的;巨大的,厚重的;魁伟的; deforestation:n.采伐森林;森林开伐;
The trees, the natural beauty, were destroyed as space was made for new communities, formal or informal , and for the cutting down of firewood . 树木、自然之美都被摧毁, 为正式及非正式的新社区创造出空间, 砍下的树木也用作生火木柴。
informal:adj.非正式的;不拘礼节的;通俗的;日常使用的; firewood:n.柴火;木柴;
I was deeply troubled and dissatisfied. 我深感烦扰及不满意。
It wasn't just the destruction of the trees and the hillsides that bothered me. 让我不舒服的不仅是 树木和山坡被摧毁。 还有人的影响,
destruction:n.破坏,毁灭;摧毁; bothered:adj.烦(恼)的; v.使(某人)烦恼;
It was also the impact of people, as infrastructure failed to keep up with the growth of the population: no sanitation systems to speak of, a dirty city with typhoid , malaria and dysentery . 还有人的影响, 因为基础设施跟不上人口的成长: 比如,没有卫生系统, 城市很骯脏,有伤寒、 疟疾,以及痢疾。
infrastructure:n.基础设施;公共建设;下部构造; keep up with:赶得上;和…保持联系; sanitation:n.[医]环境卫生;卫生设备;下水道设施; typhoid:adj.伤寒的;斑疹伤寒症的;n.伤寒; malaria:n.[内科]疟疾;瘴气; dysentery:n.痢疾;
I didn't know the statistics at the time, but it turned out that by 2017, only six percent of liquid waste and 21 percent of solid waste was being collected. 我当时不知道统计数据, 但结果发现,到 2017 年, 只有 6% 的液态废物 和 21% 的固态废物 被收集起来处理。
statistics:n.统计数字;统计资料;统计学;(statistic的复数)
The rest was right there with us, in backyards , in fields, rivers and deposited in the sea. 其他的都和我们在一起, 在后院、在田中、在河里, 沉积在海洋里。
backyards:n.后院;后庭; deposited:v.存放;储存;放置(deposit的过去分词);adj.存放的;堆积的;
The steps to address that deep sense of anger and frustration I felt didn't unfold magically or clearly. 处理我心中深刻愤怒 和挫折感的步骤 并没有神奇或清楚地自行浮现。
magically:adv.用魔法地;如魔法般地;
That's not how the power of dissatisfaction works. 不满意的力量并不是这么运作的。
It works when you know that things can be done better, and it works when you decide to take the risks to bring about that change. 要让它发挥作用,你必须要 知道事情可以做得更好, 且你必须要下决心 去承担风险以带来改变。
And so it was that in 2017 所以,2017 年,
I ended up running for mayor , because I knew things could be better. 我最后决定去参选市长, 因为我知道情况可以更好。
mayor:n.市长;镇长;
It seemed the people agreed with me, because I won the election. 人民似乎认同我,因为我当选了。
(Applause) (掌声)
Today, we are implementing an ambitious plan to transform our city, and when I say we, what gets me really excited is that I mean the whole Freetown community, 现今,我们正在进行一项大胆计画, 要转变我们的城市, 让我很兴奋的一点是, 当我说「我们」, 我指的是整个自由城的人, 同心协力一起参与,
implementing:n.实施,执行;实现;v.贯彻,执行(implement的现在分词); ambitious:adj.野心勃勃的;有雄心的;热望的;炫耀的; transform:v.使改变;使改观;使转换;n.[数]变换式;[化]反式;
whether it's being part of competitions like rewarding the neighborhood that makes the most improvement in overall cleanliness , or whether it's our programs that are leading and joining people and waste collectors through our apps. 不论是参与有奖赏的 或者用我们的方案, 或者用我们的方案, 让人民和废弃物收集商透过我们的应用程式连结起来。
competitions:n.比赛,[生态]竞争(competition的复数形式); neighborhood:n.附近;地区;街坊;adj.附近的; improvement:n.改进,改善; overall:v.全部; n.外套; adj.全面的; cleanliness:n.清洁; collectors:n.收藏家;收集者;聚集剂;[电子]集电极(collector的复数);
In Freetown today, it's a much cleaner city, and those trees that we're so well known for, we planted 23,000 of them last rainy season. 现今的自由城 是个更干净许多的城市, 我们的树木也很出名, 我们在上次雨季时种了 两万三千棵树木。
well known:adj.著名的;众所周知的;清楚明白的;
(Applause) 2020 年(掌声),
And in 2020, we plan to plant a million trees as part of our "Freetown the Tree Town" campaign. 我们计画要种植一百万棵树木, 这是「自由城树木城」 活动的一部分。
(Applause) (掌声)
Sometimes, sometimes we have a negative feeling about things. 有时我们对事物会有负面的感受。
We're not happy about the way things are going. 我们对事情的发展感到不悦。
We feel dissatisfied, and we feel frustrated. 我们觉得不满意, 觉得很挫折。
We can change that negative into a positive. 我们可能把那种 负面的感觉转为正面。
If you believe that things can be better, then you have the option to do something rather than to do nothing. 如果你相信情况可以变得更好, 那么你就可以选择做点什么,而不是什么都不做。
option:n.选择;可选择的东西;
The scale and circumstances of our situations will differ, but for each of us, we all have one thing in common. 我们可能会遇到 不同的规模和不同的情况, 但我们每个人 都有一个共通点。
scale:n.规模;比例;鳞;刻度;天平;数值范围;v.衡量;攀登;剥落;生水垢; circumstances:n.情况;环境;情形;(circumstance的复数)
We can take risks to make a difference , and I will close in saying, step out, take a risk. 我们可以承担风险,造成不同, 最后,我要说: 站出来, 承担风险,
make a difference:有影响,有关系;
If we can unite behind the power of dissatisfaction, the world will be a better place. 如果在不满意的力量之下 我们能够团结起来, 世界会变得更美好。
unite:v.联合;团结;统一;n.由奈特;
Thank you. 谢谢。
(Applause) (掌声)