返回首页

YvesBehar_2008-_如何设计会说故事的物品_

Being a child, and sort of crawling around the house, 还是小孩时,在家里爬来爬去,
crawling:v.爬行;匍匐行进;(crawl的现在分词)
I remember these Turkish carpets , and there were these scenes, these battle scenes, these love scenes. 我记得这些土耳其地毯, 还有这些景象:打斗的景象、恩爱的景象。
Turkish:adj.土耳其的;土耳其人的,土耳其语的;突厥诸语言的;n.土耳其语; carpets:n.地毯;v.用地毯铺;厚厚地铺上;斥责;(carpet的第三人称单数和复数)
I mean, look. This animal is trying to fight back this spear from this soldier. 你看,这只动物试图对抗 士兵刺下的矛。
And my mom took these pictures, actually last week, of our carpets, and I remember this to this day . 我妈上星期拍这些照片, 这些地毯,到现在我都还记得。
to this day:至今;
There was another object, this sort of towering piece of furniture with creatures and gargoyles and nudity -- pretty scary stuff when you're a little kid. 还有另一个物品,这个高耸的家具, 有动物、怪兽和裸女 – 对小孩而言蛮可怕的。
furniture:n.家具;设备;储藏物; creatures:n.生物;动物;(具有某种特征的)人(creature的复数) gargoyles:n.夜行神龙(系列动画片);魔界使者(游戏名); nudity:n.裸露;裸体像; stuff:n.东西:物品:基本特征:v.填满:装满:标本:
What I remember today from this is that objects tell stories, so storytelling has been a really strong influence in my work. 今天我记得的是,这些物品都会说故事, 因此说故事对我的工作有很强的影响。
storytelling:n.讲故事;说谎话;adj.讲故事的;说谎的; influence:n.影响;势力;感化;有影响的人或事;v.影响;改变;
And then there was another influence. 另外还有一个影响。
I was a teenager, and at 15 or 16, I guess like all teenagers, we want to just do what we love and what we believe in. 我还是个青少年,15、16岁,像其他青少年一样, 想做自己喜爱、自己信仰的事。
And so, 因此,
I fused together the two things I loved the most, which was skiing and windsurfing . 我融合了我最喜欢的两件事: 滑雪和风帆。
fused:adj.装有熔断器的;v.(使)融合,熔断(fuse的过去分词和过去式) windsurfing:n.帆板运动;v.风帆冲浪;(windsurf的现在分词)
Those are pretty good escapes from the drab weather in Switzerland. 那是避开瑞士枯燥气候的好方法。
drab:adj.单调的;土褐色的;n.浅褐色;无生气;邋遢;小额;v.使无生气;嫖妓;
So, I created this compilation of the two: 因此,我创作了这两件事的组合:
compilation:n.编辑;
I took my skis and I took a board and I put a mast foot in there, and some foot straps , and some metal fins, and here I was, going really fast on frozen lakes. 我拿了我的雪橇及滑溜板,安上一个桅杆座, 几条绑脚带及一些金属鳍片, 就这样,在结冰的湖面高速滑行。
mast:n.桅杆;柱;橡树果实;vt.在…上装桅杆; straps:n.[机]皮带(strap的复数); v.用带捆扎;
It was really a death trap. I mean, it was incredible , it worked incredibly well, but it was really dangerous. 那真是个死亡陷阱。很难相信, 它可以用,但却非常危险。
incredible:adj.难以置信的,惊人的; incredibly:adv.难以置信地;非常地;
And I realized then I had to go to design school. 因此,我知道我该去读设计学校。
(Laughter) (笑声)
I mean, look look at those graphics there. 我是说,看看那些图像。
graphics:n.[测]制图学;制图法;图表算法;
(Laughter) (笑声)
So I went to design school, and it was the early '90s when I finished, and I saw something extraordinary happening in Silicon Valley , so I wanted to be there, and I saw that the computer was coming into our homes. 因此我去读了设计学校, 那是 ’90年代早期,当我毕业时, 我发现硅谷发生着奇特的事, 我想要去那里, 我发现计算机正在走入家庭。
extraordinary:adj.非凡的;特别的;离奇的;临时的;特派的; Silicon Valley:n.硅谷(美国加利福尼亚州一处计算机和电子公司聚集地,有时用以指任何计算机公司聚集地);
That it had to change in order to be with us in our homes. 计算机要改变才能和我们在家里相处。
And so I got myself a job and I was working for a consultancy , and we would get in to these meetings, and these managers would come in, and they would say, "Well, what we're going to do here is really important, you know." 我找到一份工作,在设计顾问公司上班, 我们会去参加会议, 经理们进来, 他们会说: 我们要做的事,真的很重要。
consultancy:n.咨询公司;顾问工作;
And they would give the projects code names, you know, mostly from Star Wars, actually: things like C3PO, Yoda, Luke. 他们将为项目取个代码, 大都取自星际大战,如:C3PO、尤达、路克。
So in anticipation , I would be this young designer in the back of the room, and I would raise my hand, and I would ask questions. 充满期待,我这个年轻设计师 坐在会议室后方,我会举手 问问题。
in anticipation:预先;
I mean in retrospect , probably stupid questions, but things like, "What's this Cap Lock key for?" 回想当初,或许是些笨问题, 像: Cap Lock 键 (大写键) 做什么用?
retrospect:n.回顾,追溯;vi.回顾,追溯;回想;vt.回顾;追忆;
or "What's this Num Lock key for?" "You know, that thing?" 或 Num Lock 键 (数字键) 做什么用? - 就是这个。
You know, do people really use it? 人们真的使用它吗?
Do they need it? Do they want it in their homes? 他们需要它吗?在家里要它吗?
(Laughter) (笑声)
What I realized then is they didn't really want to change the legacy stuff; they didn't want to change the insides. 那时我觉得,他们不想改变 传统的东西;他们不想改变内部。
legacy:n.遗赠,遗产;
They were really looking for us, the designers, to create the skins, to put some pretty stuff outside of the box. 他们要设计师去创造表皮, 放些好看的东西在盒子外。
And I didn't want to be a colorist . 我不想当彩妆师。
colorist:n.善用色彩者;五彩画家;
It wasn't what I wanted to do. 那不是我想做的。
I didn't want to be a stylist in this way. 我不想做这样的美容师。
stylist:n.设计师;文体学家;
And then I saw this quote : " Advertising is the price companies pay for being unoriginal ." 接着我读到这句名言: 广告是公司为没有原创性,而付出的代价。
quote:v.引用;报价;举例说明;开价;为(企业的股份)上市;n.引用; Advertising:n.做广告;广告业;广告活动;v.做广告;(advertise的现在分词) unoriginal:adj.非原先的,非独创的;模仿的;
(Laughter) (笑声)
So I had to start on my own. So I moved to San Francisco, and I started a little company, Fuseproject. 因此,我必须自己来。我搬到旧金山, 开了家小公司:Fuseproject。
And what I wanted to work on is important stuff. 我想做的是重要的事。
And I wanted to really not just work on the skins, but I wanted to work on the entire human experience. 我不要只是做表皮, 我要做完整的人类体验。
And so the first projects were humble , but they took technology and maybe made it into things that people would use in a new way, and maybe finding some new functionality . 早期的专案都很卑微, 它们采用科技,放到产品里, 让人得以新方式去使用, 或找到新功能性。
humble:adj.谦逊的; vt.使谦恭; technology:n.技术;工艺;术语; functionality:n.功能;[数]泛函性,函数性;
This is a watch we made for Mini Cooper, the car company, right when it launched , and it's the first watch that has a display that switches from horizontal to vertical . 这个表是我们为迷你库伯汽车公司 开张时做的, 它的显示是第一个可以 水平、垂直调换。
launched:v.发射;发起;开展;开始;(launch的过去式和过去分词) display:n.显示;炫耀;vt.显示;表现;陈列;vi.[动]作炫耀行为;adj.展览的;陈列用的; horizontal:n.水平线;水平面;横线;水平位置;adj.水平的;与地面平行的;横的; vertical:n.垂直线;垂直位置;adj.竖的;垂直的;直立的;纵向的;
And that allows me to check my timer discretely , here, without bending my elbow . 它让我能准确读取时间, 不必弯曲手臂。
discretely:adv.离散地,分离地; elbow:n.肘;弯头;肘状物;v.用肘推;挤进;讨价还价;
And other projects which were really about transformation , about matching the human need. 其他的项目则是做转换, 去满足人类的需求。
transformation:n.转变;(用于南非)民主改革;
This is a little piece of furniture for an Italian manufacturer , and it ships completely flat, and then it folds into a coffee table and a stool and whatnot . 这是为意大利公司做的小家具, 装运时是平的, 然后可折成咖啡桌、凳子、或什么的。
manufacturer:n.生产商;生产者;制造者; coffee table:[家具]咖啡桌;咖啡茶几; stool:n.凳子;大便;粪便;v.长出新枝;排便 whatnot:n.放古董的架子;不可名状的东西;
And something a little bit more experimental : this is a light fixture for Swarovski, and what it does is it changes shape. 还有一些实验性的: 这是施华洛灯具, 它会改变形状:
experimental:adj.实验的;根据实验的;试验性的; fixture:n.设备;固定装置;固定于某处不大可能移动之物;
So it goes from a circle, to a round, to a square, to a figure eight, and just by drawing on a little computer tablet , the entire light fixture adjusts to what shape you want. 圆形、环形、方形、8 字形, 在小型计算机数字板上画一下, 灯具就调整为你要的形状。
tablet:n.碑;药片;写字板;小块; adjusts:(改变…以)适应,调整,校正(adjust的第三人称单数);
And then finally , the leaf lamp for Herman Miller . 最后,赫曼米勒的叶子灯。
finally:adv.终于;最终;(用于列举)最后;彻底地; lamp:n.灯;台灯;(理疗用的)发热灯; Miller:n.磨坊主;磨坊工人;
This is a pretty involved process; it took us about four and a half years. 这是个介入很深的过程, 它花了我们大约四年半。
involved:adj.有关的; v.涉及; (involve的过去式和过去分词)
But I really was looking for creating a unique experience of light, a new experience of light. 我一心追求创造独特的照明体验, 新的照明体验。
unique:adj.独特的,稀罕的;[数]唯一的;n.独一无二的人或物;
So we had to design both the light and the light bulb . 因此我们要同时设计灯和灯泡。
light bulb:n.灯泡;
And that's a unique opportunity, I would say, in design. 我认为,这是很特别的设计机会。
And the new experience I was looking for is giving the choice for the user to go from a warm, sort of glowing kind of mood light, all the way to a bright work light. 我追求的新体验 是让使用者选择从 一种温暖的,有点微弱的心情灯光, 一路到光亮的工作灯。
glowing:adj.灼热的;热情洋溢的;鲜艳的;v.发光;容光焕发;发热;(glow的现在分词) mood:n.情绪,语气;心境;气氛;
So the light bulb actually does that. 灯泡真的可以那样。
It allows the person to switch, and to mix these two colorations . 使用者可以调整、 混合这两种色调。
colorations:n.着色;染色;
And it's done in a very simple way: one just touches the base of the light, and on one side you can mix the brightness , and on the other, the coloration of the light. 原理很简单: 只要碰触灯座, 一边可以混合亮度, 另一边则是光的色调。
brightness:n.[光][天]亮度;聪明,活泼;鲜艳;愉快;
So all of these projects have a humanistic sense to them, and I think as designers we need to really think about how we can create a different relationship between our work and the world, whether it's for business, or, as I'm going to show, on some civic-type projects. 因此这些项目都有人道意义, 我认为,身为设计师,我们该思考 如何创造我们的作品 和世界的新关系, 不论是商业项目, 或如我将要提的公益专案。
humanistic:adj.人文主义的;人道主义的;
Because I think everybody agrees that as designers we bring value to business, value to the users also, but I think it's the values that we put into these projects that ultimately create the greater value. 因为大家都同意,身为设计师我们带来价值: 商业价值、使用者价值, 但我认为,是我们放进项目的价值 最后创造出更大的价值。
ultimately:adv.最终;最后;归根结底;终究;
And the values we bring can be about environmental issues , about sustainability , about lower power consumption . 我们带来的价值 可能是关于环境议题、 永续性、低耗能。
issues:n.重要议题;争论的问题;v.宣布;公布;发出;(issue的第三人称单数和复数) sustainability:n.持续性;永续性;能维持性; consumption:n.消费;消耗;肺痨;
You know, they can be about function and beauty; they can be about business strategy . 它们可能是功能或美观; 可能是商业策略。
strategy:n.策略;行动计划;部署;战略;
But designers are really the glue that brings these things together. 但设计师却是黏胶 把这些组合在一起。
glue:n.胶;胶水;v.粘贴;
So Jawbone is a project that you're familiar with, and it has a humanistic technology. 颚骨耳机 是你们知道的项目, 它使用人性化的科技。
Jawbone:n.颚骨;信用;下颚骨;vt.赊买;vi.赊买; familiar:adj.熟悉的;常见的;亲近的;n.常客;密友;
It feels your skin; it rests on your skin, and it knows when it is you're talking. 它能感觉你的皮肤, 它知道你何时说话。
And by knowing when it is you're talking, it gets rid of the other noises that it knows about, which is the environmental noises. 因为知道你说话, 它可以消除其他噪音, 也就是环境噪音。
But the other thing that is humanistic about Jawbone is that we really decided to take out all the techie stuff, and all the nerdy stuff out of it, and try to make it as beautiful as we can. 颚骨 的其他人性面是, 我们决定要除去太科技的东西、 及难懂的东西, 并使它尽可能美观。
techie:n.高科技专家;热衷电子学的电子迷;技师; nerdy:adj.书呆子式的;n.令人厌烦的人;
I mean, think about it: the care we take in selecting sunglasses, or jewelry, or accessories is really important, so if it isn't beautiful, it really doesn't belong on your face. 就是说,你想: 我们用心选择太阳眼镜、珠宝、 或饰品等是很重要的, 如果它不好看,就不该挂在脸上。
accessories:n.附件(accessory的复数形式);辅助程序;
And this is what we're pursuing here. 这就是我们追求的。
pursuing:v.追求;致力于;贯彻;跟踪;追赶;(pursue的现在分词)
But how we work on Jawbone is really unique. 但我们如何创造 颚骨 ,真的很特别。
I want to point at something here on the left. 我要用左边的画面来说明。
This is the board, this is one of the things that goes inside that makes this technology work. 这是电路板,是放在内部 使科技运作的东西。
But this is the design process : there's somebody changing the board, putting tracers on the board , changing the location of the ICs as the designers on the other side are doing the work. 设计过程是这样的: 有人改变电路板、 在电路板放描迹器、改变IC的位置, 而设计师在另一边工作。
process:v.处理;加工;列队行进;n.过程,进行;方法,adj.经过特殊加工(或处理)的; tracers:n.追踪;路径;机炮轨迹;切换追踪器资讯(tracer的复数); on the board:在董事会,将在会上讨论;在那块木板上; location:n.地方;地点;位置;定位 on the other side:另一面;在另一边;
So it's not about slapping skins any more on a technology. 所以它不再是为科技做表皮。
slapping:v.(用手掌)打,拍,掴;随意扔放;(slap的现在分词)
It's really about designing from the inside out. 而真的是由内而外的设计。
And then on the other side of the room, the designers are making small adjustments , sketching , drawing by hand, putting it in the computer, and it's what I call being design driven. 而房间的另一边 设计师们忙着做修正、 画草图、徒手画、放进计算机等, 这就是我说的 设计驱导 。
adjustments:n.调整;调节;调整,适应;(adjustment的复数) sketching:v.画素描;画速写;概述;简述;(sketch的现在分词)
You know, there is some push and pull, but design is really helping define the whole experience from the inside out. 你知道的,有些推力和拉力, 但设计真的由内往外 帮助定义整个体验。
define:v.定义;使明确;规定;
And then of course design is never done. 当然设计永远做不完。
And this is the other new way that is unique in how we work is, because it's never done, you have to do all this other stuff. 这也是我们工作的独特之处, 因为它永远做不完, 你必得做其他的东西。
The packaging, and the website, and you need to continue to really touch the user, in many ways. 包装、网站,你必需继续 以各种方式接触使用者。
But how do you retain somebody when it's never done? 但你如何留住人,如果它永远做不完呢?
retain:v.保留;保持;持有;继续拥有;
And Hosain Rahman, the CEO of Aliph Jawbone, you know, really understands that you need a different structure . 赫扎因拉赫曼 – 颚骨 执行长 很清楚需要有不同的结构。
structure:n.结构;构造;建筑物;vt.组织;构成;建造;
So in a way, the different structure is that we're partners, it's a partnership . We can continue to work and dedicate ourselves to this project, and then we all share in the rewards . 所谓不同结构是指我们是伙伴, 有伙伴关系。我们可以继续工作, 致力于这个专案, 我们都分享成果。
partnership:n.合伙;[经管]合伙企业;合作关系;合伙契约; dedicate:vt.致力;献身;题献; rewards:n.[劳经]奖励; v.[劳经]奖赏;
And here's another project, another partnership-type approach . 这是另一个项目,另一个伙伴型的方法。
approach:n.方法;路径;v.接近;建议;着手处理;
This is called Y Water, and it's this guy from Los Angeles, Thomas Arndt, 这个叫Y水(“为什么喝水”), 是由来自洛杉矶的家伙,叫 托马斯阿恩特,
Austrian originally , who came to us, and all he wanted to do was to create a healthy drink, or an organic drink for his kids, to replace the high sugar content sodas that he's trying to get them away from. 出生于澳洲,他来找我们, 想要为小孩们创造健康饮水, 或叫有机饮水, 以替代高糖含量的汽水, 他要小孩别喝汽水。
originally:adv.原来;起初; organic:adj.有机的;不使用化肥的;绿色的;有机物的;n.分子有机体; content:n.内容,目录;满足;容量;adj.满意的;vt.使满足; sodas:n.碳酸饮料,果汁汽水;
So we worked on this bottle, and it's completely symmetrical in every dimension . 因此,我们创造了这个瓶子, 它在各个面向都是对称的。
symmetrical:adj.匀称的,对称的; dimension:n.方面;[数]维;尺寸;次元;容积vt.标出尺寸;adj.规格的;
And this allows the bottle to turn into a game. 这使瓶子可以变成游戏。
The bottles connect together, and you can create different shapes, different forms. 瓶子可互相结合, 可创造不同形状、不同形态。
(Laughter) (笑声)
(Applause) (掌声)
Thank you. 谢谢。
(Applause) (掌声)
And then while we were doing this, the shape of the bottle upside down reminded us of a Y, and then we thought, well these words, why and why not, are probably the most important words that kids ask. 当我们正在做这个时, 瓶子颠倒的形状让我们想到Y, 于是我们想到 why(为什么)、why not(为什么不呢)(Y 和 why 同音) 可能是孩子们最重要的疑问词。
upside down:adj.颠倒的;乱七八糟的; reminded:v.提醒;使想起;(remind的过去分词和过去式)
So we called it Y Water. And so this is another place where it all comes together in the same room: the three dimensional design, the ideas, the branding , it all becomes deeply connected. 于是我们把它命名为 Y水 。这又是 另个出自同一房间的例子: 立体设计、构想、品牌, 都有很深的结合。
dimensional:adj.空间的;尺寸的; branding:n.品牌化,品牌术;v.在…上加商标;使显得独一无二(brand的现在分词);
And then the other thing about this project is we bring intellectual property , we bring a marketing approach, we bring all this stuff, but I think, at the end of the day, what we bring is these values, and these values create a soul for the companies we work with. 这个专案的另一件事是, 我们带来知识产权, 我们带来营销手法, 我们带来这些,到当天结束时, 我们带来这些价值, 这些价值替公司创造一个灵魂。
intellectual property:知识产权;
And it's especially rewarding when your design work becomes a creative endeavor , when others can be creative and do more with it. 那个报偿是特别高的,如果你的设计工作 是个有创意的付出, 使其他人能有创意并做得更好。
especially:adv.尤其;特别;格外;十分; rewarding:adj.有益的;值得做的;报酬高的;v.奖励;奖赏;给以报酬;(reward的现在分词) creative:adj.创造性的; endeavor:n.v.努力;尽力;试图;
Here's another project, which I think really emulates that. 这是另一个专案, 它发挥了那个理念。
emulates:仿真;
This is the one laptop per child, the 100 dollar laptop. 这是 每个学童有计算机 ,或叫 百元计算机 专案。
laptop:n.便携式电脑;笔记本电脑;
This picture is incredible. 这张照片令人惊奇。
In Nigeria people carry their most precious belongings on their heads. 奈及利亚人把最贵重的东西带在头上。
precious:adj.宝贵的;珍贵的;矫揉造作的; belongings:n.[经]财产,所有物;亲戚;
This girl is going to school with a laptop on her head. 这个女孩顶着计算机去上学。
I mean, to me, it just means so much. 对我,那真是意义不凡。
But when Nicholas Negroponte -- and he has spoken about this project a lot, he's the founder of OLPC -- came to us about two and a half years ago, there were some clear ideas. 当 尼古拉斯尼葛洛庞帝 – 他谈过很多这个专案的事, 他是 OLPC 的创始人 – 来找我们 大约两年半前, 他有很清晰的想法。
founder:vi.失败;沉没;倒塌;变跛;vt.破坏;使摔倒;垮掉;n.创始人;建立者;翻沙工;
He wanted to bring education, and he wanted to bring technology, and those are pillars of his life, but also pillars of the mission of one laptop per child. 他要推动教育,他要推动科技, 这是他生命的支柱, 也是 每个学童有计算机 使命的支柱。
pillars:n.柱子;柱状物;台柱(pillar的复数);v.用柱支持(pillar的第三人称单数); mission:n.使命,任务;代表团;布道;v.派遣;向…传教;
But the third pillar that he talked about was design. 但他谈的第三支柱是设计。
And at the time I wasn't really working on computers. 那时我并不设计计算机。
I didn't really want to, from the previous adventure . 我不很想做,因为有之前的经历。
previous:adj.以前的;早先的;过早的;adv.在先;在…以前; adventure:n.冒险;奇遇;经历;冒险游戏;v.探险;以…冒险;大胆进行;闯;
But what he said was really significant , is that design was going to be why the kids were going to love this product. 但他说得很有意思, 设计可以使这些学童 喜欢这个计算机。
significant:adj.重大的;有效的;有意义的;值得注意的;意味深长的;n.象征;有意义的事物;
How were going to make it low-cost , robust , and plus, he said he was going to get rid of the Cap Lock key -- 如何使它便宜、强固, 此外他说,他要除去 Cap Lock 键 (大写键) –
low-cost:adj.廉价的;价格便宜的; robust:adj.强健的;健康的;粗野的;粗鲁的;
(Laughter) (笑声)
- and the Num Lock key, too. – 还有 Num Lock 键 (数字键)。
So I was convinced . We designed it to be iconic , to look different, to look like it's for a kid, but not like a toy. 我被说服了。我们把它设计得佷独特, 看起来不同,就像学童用的,但不像玩具。
convinced:adj.坚信; v.使确信; (convince的过去分词和过去式) iconic:adj.图标的,形象的;
And then the integration of all these great technologies which you've heard about, the WiFi antennas that allow the kids to connect; the screen which you can read in sunlight; the keyboard, which is made out of rubber , and it's protected from the environment. 还有那些重要科技的整合, 你听过的,如: WiFi 天线让学童们上网; 阳光下也能读的屏幕; 橡胶做的键盘, 它不受环境影响。
integration:n.集成;综合; technologies:n.技术;科技(technology的复数); antennas:n.[电讯]天线,[动]触角(antenna的复数形式); rubber:n.橡胶;橡皮;v.涂橡胶于…;
You know, all these great technologies really happened because of the the passion and the OLPC people and the engineers. 这些重要科技之能加进去, 全是靠一股热情、 OLPC 推动者、及工程师们。
passion:n.激情;热情;酷爱;盛怒;
They fought the suppliers, they fought the the manufacturers . 他们向供货商争取, 向制造商争取。
manufacturers:n.生产者;制造者;生产商;(manufacturer的复数)
I mean they fought like animals for this to remain they way it is. 他们就像动物一样, 为了留住这些而争取。
And in a way it is that will that makes projects like this one, allows the process from not destroying the original idea. 因为这样,而能达成这个项目, 容许整个过程 不致扼杀原本的想法。
And I think this is something really important. 我认为这是很重要的事。
So, now you get these pictures -- you get up in the morning, and you see the kids in Nigeria and you see them in Uruguay with their computers, and in Mongolia. 所以,看看这些照片 – 早晨起来,你看到奈及利亚的学童、 乌拉圭的学童 有计算机了,还有蒙古的学童。
And we went away from obviously the beige -- 我们不再用米黄色 –
beige:n.米黄色;adj.浅褐色的;米黄色的;
I mean it's colorful; it's fun. 而用活泼的色彩;有趣。
In fact, you can see each logo is a little bit different. 事实上,你可以看到,每个标志都有点不同。
logo:n.标志;
It's because we were able to run, during the manufacturing process, twenty colors for the X and the O, which is the name of the computer, and by mixing them on the manufacturing floor, you get twenty times twenty: you get 400 different options there. 因为我们能够 在制造过程中, 各 20 色用在X和O, 这是计算机的名字, 将它们在制造现场混合, 20 x 20: 共有 400 种组合。
manufacturing:n.制造业;工业;v.制造;生产(manufacture的现在分词); mixing:n.混合;混频;录音;v.混合,掺和,融合;调配;配制;相容;(mix的现在分词) options:n.选择; v.得到或获准进行选择; (option的三单形式)
So the lessons from seeing the kids using them in the developing world are incredible. 看开发中国家学童用它们 得到的启示是难能可贵的。
But this is my nephew Anthony, in Switzerland, and he had the laptop for an afternoon, and I had to take it back. It was hard. 但这是我侄子安东尼,在瑞士, 有个下午我让他用计算机, 要把它拿回来,还真难。
(Laughter) (笑声)
And it was a prototype . And a month and a half later, 这是原型机。一个半月后,
prototype:n.原型;雏形;最初形态;
I come back to Switzerland, and there he's playing with his own version. 我回到瑞士, 看到他在玩自己的计算机。
(Laughter) (笑声)
Like paper, paper and cardboard . 像是纸,纸和纸板。
cardboard:n.[纸]硬纸板;纸板箱;卡纸板;adj.不真实的;硬纸板制的;
So I'm going to finish with one last project, and this is a little bit more of adult play. 结束前将再谈一个项目。 这有点像是成人游戏。
(Laughter) (笑声)
Some of you might have heard about the New York city condom . 或许有人听过纽约安全套。
condom:n.避孕套;阴茎套;
It's actually just launched, actually launched on Valentines day, 它才刚发行,在情人节公开,
Valentines:n.情人(valentine的复数);情人节礼物;
February 14th, about ten days ago. 二月十四日,大约十天前。
So the Department of Health in New York came to us, and they needed a way to distribute 36 million condoms for free to the citizens of New York. 纽约卫生局来找我们, 他们要找分送安全套的方法 免费分送 3,600 万个安全套给纽约市民。
distribute:v.分发;分配;分销;分散; condoms:n.避孕套,安全套;(condom的复数)
So a pretty big endeavor, and we worked on the dispensers; these are the dispensers . There's this friendly shape. 是一件大工程,我们设计配送器, 这些就是配送器。它有亲切的外形。
dispensers:n.药剂师;配药员;药剂分配器(dispenser的复数);
It's a little bit like designing a fire hydrant , and it has to be easily serviceable : you have to know where it is and what it does. 有点像是设计消防栓, 它要方便好用: 我们要知道它在哪、能做什么。
fire hydrant:n.消防栓;消防龙头; serviceable:adj.有用的,可供使用的;耐用的;
And we also designed the condoms themselves. 我们也设计安全套本身。
And I was just in New York at the launch, and I went to see all these places where they're installed . 发行时我刚好在纽约, 我去看它们装设的地方。
installed:v.安装;设置;使就职(install的过去分词和过去式)
This is at a Puerto Rican, little mom-and-pop store, at a bar in Christopher Street, at a pool hall. 这是 Puerto Rican,一家小型杂货店, 克里斯多街的一家酒吧、在撞球场。
Puerto:n.垭口,港口,山口; mom-and-pop:adj.夫妻经营的;家庭经营的;
I mean they're being installed in homeless clinics everywhere. 装在各处的游民保健中心。
clinics:n.诊所(clinic的复数形式);
Of course clubs and discos , too. 当然还有俱乐部和迪斯科舞厅。
discos:n.迪斯科;
And here's the public service announcement for this project. 这是项目的公共广告。
public service:n.公共事业;公营事业;公益事业(或服务);政府;
(Music) (音乐)
(Laughter) (笑声)
Get some. 拿几个吧。
(Applause) (掌声)
So this is really where design is able to create a conversation. 这是设计 能创造的对话。
I was in these venues , and people were, you know, really into getting them. They were excited. 我到了这些地方,人们都 都去拿了。他们很兴奋。
venues:n.场地,场馆(venue复数形式);犯罪现场,发生地点;
It was breaking the ice, it was getting over a stigma , and I think that's also what design can do. 可以说破冰了, 它打破了难为情, 我认为这也是设计能做到的。
stigma:n.[植]柱头;耻辱;污名;烙印;特征;
So I was going to throw some condoms in the room and whatnot, but I'm not sure it's the etiquette here. 因此,我想要... 丢一些安全套给观众, 但我不确定是否适宜。
etiquette:n.礼节,礼仪;规矩;
(Laughter) (笑声)
Yeah, all right, all right. I have only a few. 啊,很好。我只有一些。
(Laughter) (笑声)
(Applause) (掌声)
So I have more, you can always ask me for some more later. 还有一些,想要可以再找我。
(Laughter) (笑声)
And if anybody asks why you're carrying a condom, you can just say you like the design. 如果有人问:你为何带安全套, 你可以说,你喜欢它的设计。
(Laughter) (笑声)
So I'll finish with just one thought: if we all work together on creating value, but if we really keep in mind the values of the work that we do, 最后,我以一个想法来做结束: 如果我们一起创造价值, 如果我们都记住我们工作的价值,
keep in mind:记住;
I think we can change the work that we do. 我们能改变我们的工作。
We can change these values, can change the companies we work with, and eventually , together, maybe we can change the world. 我们能改变这些价值,能改变公司, 最后,也许我们能一起改变世界。
eventually:adv.最后,终于;
So, thank you. 谢谢。
(Applause) (掌声)