返回首页

Wonders.Of.The.Solar.System2010-太阳系的奇迹

We live on a world of wonders. 我们生活在一个奇妙的世界中。
A place of astonishing beauty and complexity . 一个美妙而复杂的世界。
astonishing:adj.令人十分惊讶的;v.使十分惊讶;使吃惊;(astonish的现在分词) complexity:n.复杂性;难以理解的局势
We have vast oceans and incredible weather. 我们有广阔的海洋 和惊人的天气。
incredible:adj.难以置信的,惊人的;
Giant mountains and breathtaking landscapes . 巨大的高山和激动人心风景。
Giant:n.巨人;伟人;巨兽;adj.巨大的;特大的 breathtaking:adj.惊险的;惊人的;激动人心的 landscapes:n.风景; v.从事庭园设计;
If you think that this is all there is, that our planet exists in magnificent isolation, then you're wrong. 如果你觉得所有的这些宏伟的景观 仅仅是存在于我们星球上, 那么你就错了。
magnificent:adj.高尚的;壮丽的;华丽的;宏伟的;
As a physicist , I'm fascinated by how the laws of nature that shaped all this also shaped the worlds beyond our home planet. 作为一个物理学家,我着迷于这些自然规律是如何 造就这一切的,以及塑造地球以外的世界的。
physicist:n.物理学家;物理学研究者;
I think we're living through the greatest age of discovery our civilisation has known. 我认为我们生活在一个最能够探索与发现 我们已知文明的时代。
We've voyaged to the farthest reaches of the solar system . 我们的航天器早已飞越太阳系最远的地带。
voyaged:n.航行;航程;旅行记;vi.航行;航海;vt.飞过;渡过; solar system:[天]太阳系;
We've photographed strange new worlds, stood in unfamiliar landscapes, tasted alien air. 我们已经拍下陌生的新世界, 站在这不熟悉的地方,呼吸着陌生的空气。
unfamiliar:adj.不熟悉的;不常见的;没有经验的;
And at the heart of it all is the powerhouse . 所有的这些都来自于这个“动力房”,
powerhouse:n.精力旺盛的人;动力室;发电所;
A vast wonder that we greet each day. 一个我们每天都要迎接的奇迹。
A star that controls each and every world in its thrall . 一颗控制着一切,束缚着一切的星球.
thrall:n.奴隶;束缚;adj.受奴役的;vt.使成为奴隶;
Look at that! 看那边!
'The sun.' 太阳。
And when it goes, it really will be the end of us all. 当它“去世”的时候,也是我们的末日。
This is Varanasi. 这是瓦腊纳西(印度东北部城市)
For Hindus , it's one of the holiest sites in all of India. 对印度教徒来说,这是最神圣的地方之一。
Hindus:n.印度教徒;印度教的; sites:n.网站(site的复数);遗址,举办地点;v.使...位于(site的单三形式);
Part of what makes it so special is the orientation of its sacred river as it flows past the city. 原因在于 一条神圣的河,正好经过这个城市。
orientation:n.方向;定向;适应;情况介绍;向东方;
This is the one place on the Ganges where you can bathe in the river on this shore and you can see the sunrise on the eastern shore. 这是一个你能在恒河沐浴的地方, 在这岸边,你可以看见东部海岸的日出。
bathe:v.用水清洗(尤指身体部位); n.(在海、河等中的)游泳; sunrise:n.日出;朝霞; eastern:adj.东方的;向东的;东部的;东方国家的;n.东方人;东正教信徒;
It's the only place where the Ganges turns around to the north so you can do that. 这是恒河转北唯一的地方,所以你可以做到(看日出)。
When the sun rises tomorrow, a truly extraordinary phenomenon will take place : a total eclipse of the sun. 当明天太阳出来的时候, 一个真正的,非常特别的现象将会发生: 日全食。
extraordinary:adj.非凡的;特别的;离奇的;临时的;特派的; phenomenon:n.现象;杰出的人;非凡的人(或事物); take place:发生;举行; eclipse:v.使黯然失色;形成蚀;n.日蚀,月蚀;黯然失色;
It's an auspicious occasion for a place that ancient Hindus knew as the Solar City. 对于这个地方来说,这是一个吉祥的时刻, 年老的教徒都知道,这就是所谓的太阳城。
auspicious:adj.吉兆的,吉利的;幸运的;
Science is different to all the other systems of thought, the belief systems that have been practised in this city for millennia , because you don't need faith in it. 科学不同于其他学科系统的理论, 这种信念已经实践 在这个城市有数千年,因为你不需要去信仰它。
practised:adj.熟练的;老练的;v.实践;练习;惯做(practise的过去分词); millennia:n.千年期(millennium的复数);一千年;千年庆典;太平盛世; faith:n.信心;信任;宗教信仰;
You can check that it works. 你只是去检查下它是否正常运作。
So, for example, I can tell you that tomorrow morning at precisely 6:24am the moon will cover the face of the sun and there will be a total solar eclipse. 所以,举例来说,我可以告诉你,明天早上6:24 月球将覆盖太阳的表面 而且是日全食。
I can tell you that in 2904 there will be five solar eclipses on the earth and I can tell you that on July 16th, 2186 there will be the longest solar eclipse for 5,000 - seven minutes. 我可以告诉你,在2904年, 地球将会有5次日食 我也可以告诉你在2186年,7月16日, 将有5000年以来持续时间最长的日全食 - 整整7分钟。
eclipses:n.(日,月)[天]食(eclipse的复数形式); v.引起(日,月)[天]食;
The sun reigns over a vast empire of worlds, all moving like clockwork . 支配着整个世界的太阳,一切的运作都像钟表一样分毫不差..
reigns:vi.统治;支配;盛行;君临;n.统治;统治时期;支配; clockwork:n.发条装置;钟表装置;
Everything within its realm obeys the laws of celestial mechanics defined by Sir Isaac Newton in the 17th century. 一切的物质都要服从其领域内的天体力学定律 由艾萨克牛顿在17世纪定义的法则。
realm:n.领域,范围;王国; obeys:v.服从;遵守;顺从;(obey的第三人称单数) celestial:adj.天上的,天空的;n.神仙,天堂里的居民; mechanics:n.机械师;机械修理工;技工;力学;机械学;(mechanic的复数) defined:adj.有定义的,确定的; v.使明确; Newton:n.牛顿(英国科学家);牛顿(力的单位);
These laws allow us to predict exactly where each world will be for centuries to come. 这些法则能使我们准确预测世界 在未来的几百年发生的事。
predict:v.预报;预言;预告;
And wherever you happen to be, if there's a moon between you and the sun, there will be an eclipse. 无论你在何方, 如果月球在你和太阳中间,日食就会发生.
Of course, Jupiter , plenty of moons, and this is a rare picture taken by the Hubble space telescope in spring 2004 where you can see the shadows of three moons on the surface, three eclipses simultaneously . 当然啦,木星有众多的卫星,这里有张少见的照片, 是哈勃太空望远镜在2004年春季拍摄的, 这里有3个卫星影子在木星表面, 3个日食同时发生。
Jupiter:n.[天]木星;朱庇特(罗马神话中的宙斯神); telescope:n.望远镜;v.(使)叠套缩短;精简; simultaneously:adv.同时地;