返回首页

WillPotter_2014U-_和平抗议竟遭降罪_

It was less than a year after September 11, and I was at the Chicago Tribune writing about shootings and murders, and it was leaving me feeling pretty dark and depressed . 我还在《芝加哥论坛报》 撰写关于枪击和谋杀的新闻 在工作(中遇到的一些事情)让我觉得 十分阴郁沮丧。
Tribune:n.护民官;讲坛;看台;公民权利保护者; depressed:adj.沮丧的; v.使抑郁; (depress的过去式和过去分词)
I had done some activism in college, so I decided to help a local group hang door knockers against animal testing. 我大学时参加过社运, 所以决定帮助一个当地组织, 以逐户塞传单的方式游说反动物实验。
activism:n.行动主义;激进主义; knockers:n.门环;敲击者;吹毛求疵的人;
I thought it would be a safe way to do something positive , but of course I have the absolute worst luck ever, and we were all arrested. 我以为这是比较安全的办法 我们全遭逮捕。
positive:adj.积极的;[数]正的,[医][化学]阳性的;确定的;n.正数;[摄]正片;
Police took this blurry photo of me holding leaflets as evidence .
blurry:adj.模糊的;污脏的;不清楚的; leaflets:传单; evidence:n.证据,证明;迹象;明显;v.证明;
My charges were dismissed , but a few weeks later, two FBI agents knocked on my door, and they told me that unless I helped them by spying on protest groups, they would put me on a domestic terrorist list. 指控我的告诉后来撤销了, 不过数周后, 二名联邦调查局探员登门告知, 除非我答应帮忙 不然将被视为境内恐怖份子。
dismissed:v.不予考虑;摒弃;去除,消除;解雇;(dismiss的过去分词和过去式) agents:n.代理人,经纪人;原动力;(agent的复数) protest:n.抗议;抗议书(或行动);反对;v.(公开)反对;抗议;申辩; domestic:n.佣人;家佣;家庭纠纷;家庭矛盾;adj.本国的;国内的;家用的;家庭的;
I'd love to tell you that I didn't flinch , but I was terrified, and when my fear subsided , 我很想说自己并未就此退缩, 不过当时我怕死了!
flinch:v.(突然)退缩;畏缩;n.退缩; subsided:vi.平息;减弱;沉淀;坐下;
I became obsessed with finding out how this happened, how animal rights and environmental activists who have never injured anyone could become the FBI's number one domestic terrorism threat. 我忍不住想知道, 这到底是怎么回事。 为什么,拥护动物权和环保的人士, 从不伤害任何人,
obsessed:v.使痴迷;使迷恋;使着迷;(obsess的过去式和过去分词) animal rights:n.动物权益(指获得善待,如不能猎杀或用于医学研究); injured:adj.受伤的:委屈的: v.伤害,使受伤: n.伤员; terrorism:n.恐怖主义;
A few years later, I was invited to testify before Congress about my reporting, and I told lawmakers that, while everybody is talking about going green, some people are risking their lives to defend forests and to stop oil pipelines. 几年后,我被要求在 我告诉议员, 虽然人人都在谈环保, 但有些人是冒生命危险,
testify:v.证明,证实;作证; Congress:n.国会;代表大会;会议;社交; lawmakers:立法者(lawmaker的复数);
They're physically putting their bodies on the line between the whalers' harpoons and the whales. 他们用血肉之躯挺身挡在
on the line:处于危险中;模棱两可;在电话线上; harpoons:vt.用鱼叉叉;用鱼叉捕获;n.鱼叉;
These are everyday people, like these protesters in Italy who spontaneously climbed over barbed wire fences to rescue beagles from animal testing. 他们都只是普通人, 如同这些意大利的抗议人士, 不假思索便爬过刺网围篱, 免于沦为动物实验品。
protesters:n.(公开)抗议者,反对者;(protester的复数) spontaneously:adv.自发地;自然地;不由自主地; barbed wire:刺钢丝(用作铁丝网等); rescue:n.救援;抢救;营救;获救;v.抢救;营救;援救; beagles:n.米格魯猎犬(beagle的复数);v.由小猎犬指引追猎(beagle的第三人称单数);
And these movements have been incredibly effective and popular, so in 1985, their opponents made up a new word, eco-terrorist, to shift how we view them. 这些社会运动获得巨大的成功, 生态恐怖主义(Eco-terrorism)的名号, 为的是改变外界观感,
incredibly:adv.难以置信地;非常地; effective:adj.有效的,起作用的;实际的,实在的;给人深刻印象; opponents:n.对手(opponent的复数形式); shift:n.移动;变化;手段;轮班;v.移动;转变;转换;
They just made it up. 所以就编出这样一个称号。
Now these companies have backed new laws like the Animal Enterprise Terrorism Act, which turns activism into terrorism if it causes a loss of profits . 就认为社会运动者如造成营利损失, 将被视为恐怖份子。
profits:n.利润; v.获益; (profit的第三人称单数和复数)
Now most people never even heard about this law, including members of Congress. 包括国会议员在内,
Less than one percent were in the room when it passed the House. 因为众院通过此法的时候, 出席人数不到1%。
The rest were outside at a new memorial . 其余的当时在外参加
memorial:adj.纪念的;悼念的;n.纪念碑(或像等);纪念品;
They were praising Dr. King as his style of activism was branded as terrorism if done in the name of animals or the environment. 即使是他那样的社运方式,如果冠上动物权或环保的名义,
branded:adj.名牌商标的; v.铭刻; (brand的过去式和过去分词); in the name of:以…的名义;
Supporters say laws like this are needed for the extremists : the vandals , the arsonists , the radicals . 新法支持者表示,这种法律的意义在于
Supporters:n.拥护者;(运动队的)支持者;(supporter的复数) extremists:n.极端主义者;极端分子;过激分子;(extremist的复数) vandals:n.破坏文化遗产的人(vandal的复数); arsonists:n.纵火犯;放火犯;(arsonist的复数) radicals:n.自由基;激进分子;[数]根基(radical的复数);
But right now, companies like TransCanada are briefing police in presentations like this one about how to prosecute nonviolent protesters as terrorists. 但目前像TransCanada等企业, 起诉和平抗议者。
presentations:n.展示;自我介绍;业务陈述(presentation的复数形式); prosecute:vt.检举;贯彻;从事;依法进行;vi.起诉;告发;作检察官; nonviolent:adj.非暴力的;不使用暴力的;
The FBI's training documents on eco-terrorism are not about violence , they're about public relations . 内容非关暴力行为, 反倒偏向公关。
violence:n.暴力;侵犯;激烈;歪曲; public relations:n.公共关系;公关工作(或活动);
Today, in multiple countries, corporations are pushing new laws that make it illegal to photograph animal cruelty on their farms. 在许多国家, 企业们正在推动新法, 禁止有人在旗下所属农场 拍摄动物受虐的情形。
multiple:adj.数量多的;多种多样的;n.倍数; corporations:n.[贸易]公司,[经]企业(corporation的复数形式); illegal:adj.不合法的;非法的;n.非法移民;非法劳工; cruelty:n.残酷;残忍;残酷的行为;
The latest was in Idaho just two weeks ago, and today we released a lawsuit challenging it as unconstitutional as a threat to journalism . 最近加入行列的,是两周前通过此法案的爱达荷州, 而我们今天以法律诉讼形式, 质疑这项立法违宪, 因为这项立法将伤害新闻业。
released:v.释放;使免除;已发布;(release的过去分词和过去式) lawsuit:n.诉讼;[法]官司;诉讼案件; unconstitutional:adj.违反宪法的;违反宪法地; journalism:n.新闻业,新闻工作;报章杂志;
The first of these ag-gag prosecutions , as they're called, was a young woman named Amy Meyer , and Amy saw a sick cow being moved by a bulldozer outside of a slaughterhouse as she was on the public street. 这类所谓ag-gag法案实行后 因为这个法案首个被起诉的人 是一名叫爱咪. 梅尔(Amy Meyer)的年轻女性。 搬运一头病牛。
prosecutions:n.(被)起诉,检举;诉讼;原告,控方;实施;从事;进行;(prosecution的复数) Meyer:n.迈耶(日耳曼语,指首席侍从或农夫); bulldozer:n.推土机;欺凌者,威吓者; slaughterhouse:n.屠宰场(等于abattoir);屠杀场;
And Amy did what any of us would: 爱咪做了我们都会做的一件事,
She filmed it. 就是录像
When I found out about her story, I wrote about it, and within 24 hours, it created such an uproar that the prosecutors just dropped all the charges. 我听闻此事便写了相关报导 24小时内便引发群情激愤,
uproar:n.骚动;喧嚣; prosecutors:n.检查官;告发者(prosecutor的复数);
But apparently , even exposing stuff like that is a threat. 不过显然接露这类事情 也被视为威胁;
apparently:adv.显然地;似乎,表面上; exposing:v.暴露;显露;揭露;揭穿;使面临;(expose的现在分词) stuff:n.东西:物品:基本特征:v.填满:装满:标本:
Through the Freedom of Information Act, 通过`《信息自由法》,
Freedom of Information:n.信息自由(查阅政府所掌握有关个人及组织的信息的权利);
I learned that the counter-terrorism unit has been monitoring my articles and speeches like this one. 我得知反恐单位 一直在监控我的文章, 还有类似今天这样的演讲。
counter-terrorism:反恐;
They even included this nice little write-up of my book. 另有一篇有关我着作的评论,
write-up:n.捧场文章;帐面价值的提高;
They described it as compelling and well-written . 其中写到:「文笔不错且言之有理。」
described:v.描述;形容;把…称为;做…运动;(describe的过去分词和过去式) compelling:adj.引人入胜的; v.强迫; (compel的现在分词) well-written:adj.写得好的;
(Applause) (掌声)
Blurb on the next book, right? 可当下一本书的宣传了,对吧?
Blurb:n.大肆宣传;吹捧性广告;商品信息;v.夸大;大肆宣传;
The point of all of this is to make us afraid, but as a journalist , I have an unwavering faith in the power of education. 这些手段就是要我们害怕, 不过身为记者,
journalist:n.新闻工作者;报人;记日志者; unwavering:adj.坚定的;不动摇的; faith:n.信心;信任;宗教信仰;
Our best weapon is sunlight . 我们最有力的武器就是阳光。
sunlight:n.日光;
Dostoevsky wrote that the whole work of man is to prove he's a man and not a piano key. 杜斯妥也夫斯基曾说,人终其一生
Over and over throughout history, people in power have used fear to silence the truth and to silence dissent . 历史上屡见不鲜的是, 让真相与异议消音。
Over and over:反复;再三; throughout:adv.自始至终,到处;全部;prep.贯穿,遍及; dissent:vi.不同意;不信奉国教;n.异议;(大写)不信奉国教;
It's time we strike a new note. 现在该轮到我们发声了!
Thank you. 谢谢!
(Applause)