返回首页

WillMarshall_2018U-_创造地球表面可检索数据库的任务_

Four years ago, here at TED, 4年前,就在TED的讲台上,
I announced Planet's Mission 1: to launch a fleet of satellites that would image the entire Earth, every day, and to democratize access to it. 我公布了地球任务1号: 一个为了每天拍摄地球全貌 而发射一系列卫星的任务, 并让大众能获得这些信息。
Mission:n.使命,任务;代表团;布道;v.派遣;向…传教; launch:v.发射(导弹,火箭等); n.发射; fleet:n.舰队; v.浅; v.掠过; adj.跑得快的; democratize:vt.使民主化;使大众化;vi.民主化;大众化;
The problem we were trying to solve was simple. 我们要解决的问题很简单,
Satellite imagery you find online is old, typically years old, yet human activity was happening on days and weeks and months, and you can't fix what you can't see. 网上你能找到的卫星 图片很旧,甚至早就过时了, 但是人类活动每天、 每周、每月都在发生, 我们不能解决自己看不见的问题。
imagery:n.像;意象;比喻;形象化; typically:adv.代表性地;作为特色地;
We wanted to give people the tools to see that change and take action. 我们想要给人们工具去 看见变化,并且采取行动。
The beautiful Blue Marble image, taken by the Apollo 17 astronauts in 1972 had helped humanity become aware that we're on a fragile planet. 阿波罗17号的宇航员在1972年 照下了美丽的蓝色星球图片, 帮助人们了解到,我们生活在 一个脆弱的星球上。
Marble:n.大理石;大理石制品;弹珠;adj.大理石的;冷酷无情的; Apollo:n.阿波罗(太阳神);美男子; humanity:n.人类;人道;仁慈;人文学科; fragile:adj.脆的;易碎的;
And we wanted to take it to the next level, to give people the tools to take action, to take care of it. 我们想要继续这项事业, 为人们提供保护地球的工具。
Well, after many Apollo projects of our own, launching the largest fleet of satellites in human history, we have reached our target. 在完成了多个我们自己的阿波罗任务, 发射了人类历史上数量 最多的一组卫星后, 我们完成了既定目标。
launching:n.发射;开办;起飞;v.开始从事,发起,发动;(launch的现在分词)
Today, Planet images the entire Earth, every single day. 今天,Planet每天都在 记录着地球的全貌。
images:n.印象;声誉;形象;画像;雕像;(image的第三人称单数和复数)
Mission accomplished . 任务完成。
accomplished:adj.完成的;有技巧的;有学问的;v.完成;(accomplish的过去分词和过去式)
(Applause) (掌声)
Thank you. 谢谢。
It's taken 21 rocket launches -- this animation makes it look really simple -- it was not. 这个任务经历了21次火箭发射—— 这个动画让整个过程看起来 很轻松——但事实并非如此。
launches:n.汽艇(launch的复数);v.[航]发射;下水;投入(launch的单三形式); animation:n.活泼,生气;激励;卡通片绘制;
And we now have over 200 satellites in orbit , downlinking their data to 31 ground stations we built around the planet. 现在我们有超过200个卫星 在轨道上环绕运行, 将搜集到的数据发送到31个全球站点。
orbit:n.轨道;眼眶;势力范围;生活常规;vi.盘旋;绕轨道运行;vt.绕…轨道而行;
In total, we get 1.5 million 29-megapixel images of the Earth down each day. 每天,我们总计得到150万张 29兆像素的地球表面图片。
And on any one location of the Earth's surface, we now have on average more than 500 images. 并且,在地球表面任意一点, 我们现在拥有平均超过500张图片。
location:n.地方;地点;位置;定位
A deep stack of data, documenting immense change. 一组巨大的数据, 记录着巨大的改变。
stack:n.堆栈;一摞;大量;许多;v.(使)放成整齐的一叠(或一摞,一堆); immense:adj.巨大的,广大的;无边无际的;非常好的;
And lots of people are using this imagery. 很多人在使用这些图片。
Agricultural companies are using it to improve farmers' crop yields . 农业企业用他们来提高农民的产量。
Agricultural:adj.农业的;农艺的; improve:v.改进;改善; yields:n.生产量,投资效益(yield的复数形式); v.[经]生产;
Consumer-mapping companies are using it to improve the maps you find online. 商业地图公司用他们来 提高地图的精度。
Governments are using it for border security or helping with disaster response after floods and fires and earthquakes. 政府用他们来监管边疆安全, 或是应对自然灾害, 比如洪水、火灾或地震。
disaster:n.灾难,灾祸;不幸; response:n.响应;反应;回答;
And lots of NGOs are using it. 很多非政府组织也在用它们
So, for tracking and stopping deforestation . 去追踪并阻止森林砍伐,
tracking:n.追踪,跟踪;v.跟踪;(track的现在分词) deforestation:n.采伐森林;森林开伐;
Or helping to find the refugees fleeing Myanmar . 帮助找到逃离缅甸的难民,
refugees:n.避难者;逃亡者;难民;(refugee的复数) fleeing:v.迅速离开;逃避,逃跑;(flee的现在分词) Myanmar:n.缅甸(东南亚国家);
Or to track all the activities in the ongoing crisis in Syria , holding all sides accountable . 或追踪叙利亚危机中的活动, 以令各方势力负责。
ongoing:n.发展; adj.持续存在的; crisis:n.危机;危险期;决定性时刻;adj.危机的;用于处理危机的; Syria:n.叙利亚共和国; accountable:adj.有责任的;有解释义务的;可解释的;
And today, I'm pleased to announce Planet stories. 今天,我有幸能够宣布 Planet stories的上线。
open an account and see all of our imagery online. 创建一个账户,就能 在网上看到所有的图片。
It's a bit like Google Earth, except it's up-to-date imagery, and you can see back through time. 这是一个实时版的 Google Earth, 你还可以看到历史数据。
Google:谷歌;谷歌搜索引擎; up-to-date:adj.最新的;最近的;现代的;
You can compare any two days and see the dramatic changes that happen around our planet. 你可以比较任何两天, 然后发现我们的星球 发生的巨大改变。
compare:v.比较;对比;n.比较; dramatic:adj.突然的;巨大的;令人吃惊的;激动人心的;
Or you can create a time lapse through the 500 images that we have and see that change dramatically over time. 或者你可以用这500张照片 创造一个延时视频, 去显示该地点随着时间 发生的巨大变化,
lapse:n.(一时的)走神,判断错误; dramatically:adv.戏剧地;引人注目地;adv.显著地,剧烈地;
And you can share these over social media . 你还可以把它们 分享到社交网络上。
media:n.媒体;媒质(medium的复数);血管中层;浊塞音;中脉;
It's pretty cool. 很强大的工具。
(Applause) (掌声)
Thank you. 谢谢。
We initially created this tool for news journalists , who wanted to get unbiased information about world events. 我们最初为新闻工作者 创造了这个工具, 因为他们想得到对于世界 不带偏见的信息。
initially:adv.最初,首先;开头; journalists:n.新闻记者(journalist的复数); unbiased:adj.公正的;无偏见的;
But now we've opened it up for anyone to use, for nonprofit or personal uses. 但现在我们把它向公众开放, 作为非盈利或个人用途。
nonprofit:adj.非赢利的;不以赢利为目的的; personal:adj.个人的;身体的;亲自的;n.人事消息栏;人称代名词;
And we hope it will give people the tools to find and see the changes on the planet and take action. 我们希望这个工具能够让人们 发现地球发生的变化, 并做出改变。
OK, so humanity now has this database of information about the planet, changing over time. 那么人类现在有了这个不断变化的 地球数据库。
What's our next mission, what's Mission 2? 我们的下一个任务是什么呢?
In short, it's space plus AI. 简而言之, 就是空间加上人工智能。
What we're doing with artificial intelligence is finding the objects in all the satellite images. 我们利用人工智能 检索卫星图片中的事物。
artificial intelligence:n.人工智能;
The same AI tools that are used to find cats in videos online can also be used to find information on our pictures. 网上用来在视频中标记猫狗的AI工具, 同样可以用来处理我们的照片。
So, imagine if you can say, this is a ship, this is a tree, this is a car, this is a road, this is a building, this is a truck. 想象这里有艘船,这里有棵树, 这是辆车,这是条路, 这是个大楼,这是个卡车。
And if you could do that for all of the millions of images coming down per day, then you basically create a database of all the sizable objects on the planet, every day. 如果你能够对 每天产生的几百万张图片 这样处理, 就基本上创造出了一个数据库, 包含了地球上每天存在的有形事物。
basically:adv.主要地,基本上; sizable:adj.相当大的;大小相当的;
And that database is searchable . 并且这个数据库是可以被搜索的。
searchable:adj.可被搜查的;透过搜查能找到的;
So that's exactly what we're doing. 这就是我们在做的事。
Here's a prototype , working on our API. 这是一个使用了我们API的原型。
prototype:n.原型;雏形;最初形态;
This is Beijing. 这是北京。
So, imagine if we wanted to count the planes in the airport . 如果我们想要统计机场的飞机数量,
airport:n.机场;航空港;
We select the airport, and it finds the planes in today's image, and finds the planes in the whole stack of images before it, and then outputs this graph of all the planes in Beijing airport over time. 只需要选择机场, 程序就会检索出今天照片中的飞机, 和以前所有照片中的飞机, 然后它生成了这张标记了 北京机场飞机的统计图。
outputs:n.[计]输出; v.生产;
Of course, you could do this for all the airports around the world. 当然,你可以对世界上 任何一个机场这样操作。
airports:n.[航]机场;[航]航空港(airport的复数形式);
And let's look here in the port of Vancouver . 让我们来看看温哥华的一个港口。
Vancouver:n.温哥华(加拿大主要港市);
So, we would do the same, but this time we would look for vessels . 我们用同样的流程来统计船只。
vessels:n.血管(vessel的复数);船舶;容器;
So, we zoom in on Vancouver, we select the area, and we search for ships. 放大并选中温和华,搜索这片区域, 然后我们搜索船只,
And it outputs where all the ships are. 就会得到船只的情况。
Now, imagine how useful this would be to people in coast guards who are trying to track and stop illegal fishing. 想象一下这将为负责 追踪并组织非法捕鱼的 海岸保卫人员提供多么大的帮助。
illegal:adj.不合法的;非法的;n.非法移民;非法劳工;
See, legal fishing vessels transmit their locations using AIS beacons . 合法的捕鱼船只 用AIS灯塔传达他们的位置,
transmit:v.传送;发射;播送;传播;传染; locations:n.地方;地点;位置;定位(location的复数) beacons:n.[水文]指向标; v.照亮,指引(beacon的第三人称单数);
But we frequently find ships that are not doing that. 但我们经常发现违反规则的船只。
frequently:adv.频繁地,经常地;时常,屡次;
The pictures don't lie. 图片不会撒谎。
And so, coast guards could use that and go and find those illegal fishing vessels. 所以,海岸保卫人员可以利用这个信息 来发现非法船只。
And soon we'll add not just ships and planes but all the other objects, and we can output data feeds of those locations of all these objects over time that can be integrated digitally from people's work flows. 我们将会很快加入不局限于 飞机船只的其他对象, 并且我们可以生成这些地点的 对象数据流, 从人们的工作流程中 进行数字化集成。
integrated:adj.综合的; v.整合; (integrate的过去式和过去分词) digitally:adv.数位;
In time, we could get more sophisticated browsers that people pull in from different sources . 未来我们还可以建立一个 更复杂的浏览器, 让人们放入不同来源的信息。
sophisticated:adj.复杂的;老练的;见多识广的;水平高的; browsers:n.[计]浏览器(browser的复数); sources:n.来源;出处;起源;根源;原因;v.(从…)获得(source的第三人称单数和复数)
But ultimately , I can imagine us abstracting out the imagery entirely and just having a queryable interface to the Earth. 但是最终,我们可以把图像完全抽象化, 产生一个可检索的地球表面界面。
ultimately:adv.最终;最后;归根结底;终究; abstracting:n.文摘;v.[图情]摘要(abstract的现在分词); interface:n.接口;人机界面;连接电路;v.连接;
Imagine if we could just ask, "Hey, how many houses are there in Pakistan? 想象一下我们可以这样问, “巴基斯坦有多少栋楼房?
Give me a plot of that versus time." 对时间做个统计图。”
plot:n.情节;阴谋;布局;小块土地;v.密谋;暗中策划;(在地图上)标出;绘制(图表); versus:prep.对;与...相对;对抗;
'"How many trees are there in the Amazon and can you tell me the locations of the trees that have been felled between this week and last week?" “亚马逊有多少树? 还有从上周到这周 倒下的树的地点?”
Amazon:亚马逊;古希腊女战士;
Wouldn't that be great? 这不是很棒吗?
Well, that's what we're trying to go towards, and we call it "Queryable Earth." 这就是我们想要达到的目标, 我们叫它“可检索地球”。
So, Planet's Mission 1 was to image the whole planet every day and make it accessible . 地球任务1号负责 每天记录地球表面的图像, 并对大众开放。
accessible:adj.易接近的;可进入的;可理解的;
Planet's Mission 2 is to index all the objects on the planet over time and make it queryable. 地球任务2号负责 对地球上所有事物编码, 生成检索信息。
index:n.指标;指数;索引;指针;v.做索引;指出;编入索引中;
Let me leave you with an analogy . 不妨这样类比,
analogy:n.类比;类推;类似;
Google indexed what's on the internet and made it searchable. Google把互联网上的事物编码, 建立了搜索引擎,
indexed:adj.编入索引的; v.为…编索引;
Well, we're indexing what's on the Earth and making it searchable. 我们要将地球上所有事物编码, 同样方便大家查询。
indexing:n.[图情]标引;[数]指标化;编制指数;v.指出(index的ing形式);编入索引中;
Thank you very much. 非常感谢!
(Applause) (掌声)