返回首页

WendyDeLaRosaWWW_2018V-_协助你存钱的三项心理诀窍_

We all know that saving is important and is something that we should be doing. 我们都知道省钱很重要, 这是我们应该一直做的事情。
And yet, overall , we're doing less and less of it. 然而,总的来说,我们很少这么做了。
overall:v.全部; n.外套; adj.全面的;
[The Way We Work] 【我们的工作方式】
We know what we need to do. 我们知道要怎么做。
The question is: How do we do it? 问题在于:我们该如何做?
And that's what I'm here to teach you. 我在这里就是要回答这个问题的。
Your savings behavior isn't a question of how smart you are or how much willpower you have. 你的省钱行为与你的智商 或者你有多强的意志力无关。
savings:n.节省物;节省;节约;储蓄金;存款;(saving的复数) willpower:n.意志力;毅力;
The amount we save depends on the environmental cues around us. 我们能省多少钱取决于 我们周边的环境。
cues:n.开端,线索;提示,关键;球杆;诱因(cue的复数形式);
Let me give you an example. 我来举个例子。
We ran a study in which, in one group, we showed people their income on a monthly basis. 我们进行了研究,向其中一组的 人们展示他们的每月收入。
monthly:n.月刊:adv.每个月:每月一次:adj.每月的:
In another group, we showed people their income on a weekly basis. 在另一组,我们以周为单位 展示他们的收入。
And what we found was that people who saw their income on a weekly basis were able to budget better throughout the month. 我们的发现表明, 被按周展示收入的人 能够更好地调整整月的预算。
budget:n.预算,预算费;v.安排,预定;把…编入预算;adj.廉价的; throughout:adv.自始至终,到处;全部;prep.贯穿,遍及;
Now, it's important to know that we didn't change how much money people were receiving, we just changed the environment in which they understood their income. 重要的是要知道 我们并没有改变人们拿到多少薪水, 我们只是改变了他们 理解收入的环境。
And environmental cues like this have an impact . 像这样的环境线索产生了影响。
impact:n.影响;效果;碰撞;冲击力;v.挤入,压紧;撞击;对…产生影响;
So I'm not going to share tricks with you that you already know. 我不打算和你们分享 你们已经知道的技巧。
I'm not going to tell you how to open up a savings account or how to start saving for your retirement . 我也不打算告诉你们如何开设储蓄账户, 或者如何开始为你的退休计划存钱。
retirement:n.退休;退职;退休年龄;退休生活;
What I am going to share with you is how to bridge this gap from your intentions to save and your actions. 我要和你们分享的是如何更好地 将省钱的意图 付诸行动。
I am going to:我将要做什么事情 gap:n.差距;间隙;缺口;间隔;v.使豁裂;豁开; intentions:n.目的,意向,意图;打算;(intention的复数)
Are you ready? 准备好了吗?
Here's number one: harness the power of pre-commitment. 第一点: 利用预先承诺的力量。
harness:vt.治理; n.马具;
Fundamentally , we think about ourselves in two different ways: our present self and our future self. 我们通常用两种不同的方式看待自己: 现在自我和未来自我。
Fundamentally:adv.从根本上;基础地;重要地
In the future, we're perfect. 在未来,我们是完美的。
In the future, we're going to save for retirement, we're going to lose weight, we're going to call our parents more. 在未来,我们会为退休储蓄, 我们会减重, 会经常给父母打电话。
But we oftentimes forget that our future self is exactly the same person as our present self. 但我们常常忘记了未来的自己 和现在的自己根本没有差别。
oftentimes:adv.时常地;
We know that one of the best times to save is when you get your tax return . 我们知道,最好的储蓄时间之一 是当你收到你的纳税申报单时。
tax return:n.纳税申报单;
So we tried an A/B test. 所以我们做了个A/B测试。
In the first group, we texted people in early February, hopefully before they even filed for their taxes. 在第一组,我们在2月初给人们发短信, 希望赶在他们报税前。
And we asked them, "If you get a tax refund , what percentage would you like to save?" 我们问他们, “如果你得到退税, 会把其中多少钱存起来?”
refund:vi.退还;偿还,归还;n.退款;偿还,偿还额; percentage:n.百分比;百分率;利润的分成;提成;
Now this is a really hard question. 这真是个很难回答的问题。
They didn't know if they would receive a tax refund or how much. 他们不知道他们是否会 得到退税或退了多少。
But we asked the question anyway. 但我们还是问了这个问题。
In the second group, we asked people right after they received their refund, "What percentage would you like to save?" 在第二组中,我们在人们 收到退税后问他们, “你会把多少退税存起来?”
Now, here's what happened. 结果是这样的。
In that second condition, when people just received their tax refund, they wanted to save about 17 percent of their tax refund. 在第二种情况下,当人们收到退税时, 他们想把退税额的17%存起来。
But in the condition when we asked people before they even filed their taxes, when we asked in February. 但在人们填写纳税申报前 就询问的这种情况里, 储蓄率从17%增至27%。
Why? 为什么有这种差别?
Because you're committing for your future self, and of course your future self can save 27 percent. 因为你对未来的自己做了承诺, 当然未来自己能够存下27%。
committing:v.做出;犯罪或错等;自杀;承诺,保证;(commit的现在分词)
These large changes in savings behavior came from the fact that we changed the decision-making environment. 这些较大的储蓄行为改变 是因为我们改变了决策环境。
decision-making:n.决策;
We want you to be able to harness that same power. 我们希望你们能够驾驭同样的力量。
So take a moment and think about the ways in which you can sign up your future self for something that you know today will be a little bit hard. 所以花点时间 想想你可以用什么方式让未来的自己 去做一些你今天知道 会有点困难的事情。
Sign up for an app that lets you make savings decisions in advance . 注册一个应用程序, 让你提前做出储蓄决定。
in advance:adv.预先,提前;
The trick is, you have to have that binding contract . 关键是,你的承诺要有约束力。
binding:v.结合; n.(书籍的)封皮; adj.必须遵守的; (bind的现在分词) contract:v.收缩;感染;订约;n.合同;婚约;
Number two: use transition moments to your advantage . 第二点:利用好转型期。
transition:n.过渡;转变;变革;变迁;v.经历转变过程;过渡; advantage:n.有利条件:优势:优点:
We did an experiment with a website that helps older adults share their housing. 我们在一个帮助老年人 分享住房的网站做过一个实验,
We ran two ads on social media , targeted to the same population of 64-year-olds. 我们在社交媒体上投放了两个广告, 都针对64岁的人群。
media:n.媒体;媒质(medium的复数);血管中层;浊塞音;中脉;
In one group, we said, "Hey, you're getting older. 在一组中,我们说,“嗨,你正在老去。
Are you ready for retirement? 你准备好退休了吗?
House sharing can help." 共享房子会有帮助。”
In the second group, we got a little bit more specific and said, "You're 64 turning 65. 在第二组中,我们更加具体地讲: “你现在64岁,马上就65岁。
specific:adj.特殊的,特定的;明确的;详细的;[药]具有特效的;n.特性;细节;特效药;
Are you ready for retirement? 你准备好退休了吗?
House sharing can help." 共享房子会有帮助。”
What we're doing in that second group is highlighting that a transition is happening. 我们在第二组做的是 强调转型正在发生。
highlighting:n.增强亮度;突出性,醒目性;v.使…显著;以强光照射(highlight的ing形式);
All of a sudden , we saw click-through rates, and ultimately sign-up rates, increase when we highlight that. 突然之间, 当我们强调这点时,我们看到点击率和 最终的注册率都增长了。
All of a sudden:突然地,出乎意料地; click-through:点击; ultimately:adv.最终;最后;归根结底;终究; sign-up:n.注册;签约;
In psychology , we call this the "fresh start effect." 在心理学中,我们称之为“新起点效应。”
psychology:n.心理学;心理状态;
Whether it's the start of a new year or even a new season, your motivation to act increases. 不管这是在一年之初 还是在一个新的季度, 你行动的动力会增加。
motivation:n.动机;积极性;推动;
So right now, put a meeting request on your calendar for the day before your next birthday. 所以现在,在日历上为你下一个生日的 前一天写一个会议请求。
calendar:n.日历;挂历;v.把…记入日程表中;
Identify the one financial thing you most want to do. 确定你最想做的一件理财事项。
Identify:v.识别:鉴定:确认:发现: financial:adj.金融的;财政的,财务的;
And commit yourself to it. 并尽量去实现。
The third and final trick: get a handle on small, frequent purchases . 第三点和最后一点技巧: 控制好经常的小物品采购。
handle:n.[建]把手;柄;手感;口实;v.处理;操作;运用;买卖;触摸; frequent:adj.频繁的;经常发生的;v.常到(某处); purchases:v.[贸易]购买; n.所购物;
We've run a few different studies and found that the number one purchase people say they regret, after bank fees, is eating out. 我们做了几个不同的研究, 发现人们在买单后 最后悔的头号消费是 外出就餐。
It's a frequent purchase we make almost every day, and it's death by a thousand cuts. 这几乎是我们每天都进行的消费, 这真是让人剁手的事情。
A coffee here, a burrito there ... 来杯咖啡,再来个墨西哥卷饼……
burrito:n.玉米煎饼;
It adds up and decreases our ability to save. 这些加起来显着降低了 我们储蓄的能力。
decreases:减少(decrease的复数);
Back when I lived in New York City, 回到我住在纽约那阵,
I looked at my expenses and saw that I spent over 2,000 dollars on ride-sharing apps. 我检查了一下我的花销, 发现我在拼车应用上花了2000美元。
expenses:n.费用;价钱;开销;开支;花费;(expense的复数)
It was more than my New York City rent. 比我在纽约的租金还高。
I vowed to make a change. 我发誓要做出改变。
vowed:v.起誓;立誓;发誓;(vow的过去分词和过去式)
And the next month, I spent 2,000 dollars again -- no change, because the information alone didn't change my behavior. 下个月,我又花了2000美元—— 没有变化,因为信息本身 并无法改变我的行为。
I didn't change my environment. 我没改变我的环境。
So now that I was 4,000 dollars in the hole, I did two things. 所以现在,我有4000美元的 亏空了,我做了两件事情。
The first is that I unlinked my credit card from my car-sharing apps. 第一件事是我从拼车应用上 解绑了我的信用卡。
unlinked:vt.解开...的环节;拆开;vi.分开;分离; credit card:n.[经]信用卡; car-sharing:汽车共享;拼车;汽车共用;
Instead, I linked a debit card that only had 300 dollars a month. 反之,我将每个月只有 300美元额度的借记卡绑在上面。
debit card:n.借记卡;
If I needed more, 如果我需要更多,
I had to go through the whole process of adding a new card, and we know that every click, every barrier , changes our behavior. 我就得进行整个添加新卡的流程, 我们知道即便是一个点击, 一个障碍,都可以改变行为。
process:v.处理;加工;列队行进;n.过程,进行;方法,adj.经过特殊加工(或处理)的; barrier:n.屏障;障碍;障碍物;关口;v.用栅围住;
We aren't machines. 我们不是机器。
We don't carry around an abacus every day, adding up what we're spending, in comparison to what we wanted. 我们不会每天都带着算盘, 把我们花的钱加起来 和我们想花的钱做比较。
abacus:n.算盘; comparison:n.比较;对比;相比;
But what our brains are very good at is counting up the number of times we've done something. 但我们的大脑很擅长 计算我们做事情的次数。
So I gave myself a limit. 所以我给自己设限。
I can only use ride-sharing apps three times a week. 我只能每周使用三次拼车应用。
It forced me to ration my travels. 这迫使我限量出行。
ration:v.配给;定量供应;n.定量;口粮;配给量;
I got a handle on my car-sharing expenses to the benefit of my husband, because of the environmental changes that I did. 为了我丈夫的利益,我控制住了 与人共享汽车的费用, 因为我所做的环境改变。
So get a handle on whatever that purchase is for you, and change your environment to make it harder to do so. 所以无论你买什么东西,都要控制好, 改变你的环境,让你更难做这一点。
Those are my tips for you. 这是我给你们的提示。
tips:n.尖端; v.(使)倾斜,翻覆; (tip的第三人称单数和复数)
But I want you to remember one thing. 但我想让你们记住一件事。
As human beings, we can be irrational when it comes to saving and spending and budgeting . 作为人类,在储蓄,花费和预算方面, 我们并不理性。
irrational:adj.不合理的;无理性的;荒谬的;n.[数]无理数; budgeting:n.编制预算;v.做预算(budget的ing形式);
But luckily, we know this about ourselves, and we can predict how we'll act under certain environments. 但幸运的是,我们有自知之明, 我们可以预测出在特定的 环境中,我们会如何行动。
predict:v.预报;预言;预告;
Let's do that with saving. 把这一点用在储蓄上吧。
Let's change our environment to help our future selves. 让我们通过改变环境来 帮助未来的自己。