返回首页

WashingtonWachira_2017G-_对鸟类的爱_

With me here today 今天我到这里,
I brought something beautiful. 带来了很美丽的东西。
This is a feather from one of the most beautiful birds we have in Kenya, the crested guinea fowl . 这根羽毛,来自肯亚 最美丽的鸟类之一, 冠珠鸡。
crested:adj.有饰章的; v.到达山顶(或浪峰); (crest的过去分词和过去式) guinea:n.几内亚;基尼(英国旧时金币名); fowl:n.家禽;鸟;飞禽;vi.打鸟;捕野禽;
But this feather is more than just that. 但这根羽毛不只如此。
If you've taken time when you are outdoors to look at the feathers around you, you'll have noticed that there is this huge variety of different sizes, shapes and even colors. 如果你在户外的时候花点时间, 去看看你周围的羽毛, 你就会注意到, 它们的大小、形状、甚至颜色, 都有很大的不同。
variety:n.多样;种类;杂耍;变化,多样化;
The feather is one of the most astonishing pieces of technology invented by the natural world, and for centuries, this feather has helped birds to keep dry, to keep warm and even power flight. 羽毛是自然世界所发明出来 最令人惊奇的技术之一, 数世纪以来,这羽毛 协助鸟儿们保持干燥, 保持温暖,甚至是飞行的助力。
astonishing:adj.令人十分惊讶的;v.使十分惊讶;使吃惊;(astonish的现在分词) technology:n.技术;工艺;术语;
Only one section of the tree of life can actually make a feather. 生命之树只有一个部份 可以真正做出羽毛来。
Among all the world's animals, birds are the only ones who can make something like what I'm holding today. 在世界上所有的动物当中, 只有鸟类可以做出像我现在 手上拿着的东西。
I personally have given them a nickname , and I like to call them the feathermakers. 我个人给了牠们一个昵称, 我喜欢叫牠们羽毛制造者。
personally:adv.个人;亲自;本人;就本人而言; nickname:n.绰号;昵称;v.给…取绰号;叫错名字;
It is the major difference between birds and any other animals we have on earth, and if you can't make a feather, you cannot call yourself a bird. 鸟类和地球上所有 其他动物有很大的不同, 如果你无法做出羽毛, 你就不能称你自己是鸟。
(Laughter) (笑声)
For us humans, who are earthbound , birds represent freedom. 对我们受限在陆地上的人类而言, 鸟儿代表自由。
earthbound:adj.只在地面的;向地球移动的; represent:v.代表;表现;描绘;回忆;再赠送;
This feather has enabled birds to conquer gravity and take to the air in an extraordinary way. 羽毛让鸟能够克服地心引力, 并用很不凡的方式驾驭天空。
enabled:v.使得;授予…权力;(enabled是enable的过去式) conquer:v.占领;攻克;征服;击败,战胜;对付,克服,控制;很受欢迎 extraordinary:adj.非凡的;特别的;离奇的;临时的;特派的;
Don't you sometimes wish you could fly like a bird? 你们不会有时很希望自己 能像鸟儿一样飞翔吗?
Birds are my passion , and I want to change the way each one of you thinks about them. 鸟类是我的热情所在, 我想要改变每个人对于鸟的看法。
passion:n.激情;热情;酷爱;盛怒;
The easiest reason I love them so much is because they are beautiful. 我这么喜爱牠们, 最简单的理由是牠们很漂亮。
There are 10,000 species in the world, and each one of them is uniquely beautiful. 世界上有 10,000 种鸟, 每一种都有独特的美。
species:n.[生物]物种;种类; uniquely:adv.独特地;珍奇地;
Birds are amazing, and this talk is dedicated to all the birds of the world. 鸟类很不可思议, 这场演说,是要献给 世界上所有的鸟。
dedicated:adj.献身的; v.把…奉献给; (dedicate的过去分词和过去式)
(Laughter) (笑声)
(Applause) (掌声)
Indeed, these birds have been part of our lives and cultures all over the world for centuries, and every society has a story about birds. 的确,鸟一直是我们 生活和文化的一部份, 数世纪以来在全世界皆是如此, 每个社会,都有一个 和鸟有关的故事。
You probably have heard childhood stories of different birds and how they relate with man. 你们在儿时可能有听过 一些故事,是关于鸟儿 以及牠们和人类的关系。
childhood:n.童年;幼年;孩童时期
I personally recently learned that our human ancestors would follow flocks of vultures and then they would help them to identify where carcasses have been dropped by large carnivores , and these humans will scavenge and eat part of that meat. 我自己最近才学到, 我们人类的祖先会跟随着秃鹰群, 秃鹰会幫助人类 找出尸体被食肉动物丢在哪里, 这些人就会去捡拾那些肉来食用。
recently:adv.最近;新近; flocks:n.短纤维,废毛铁;絮凝物,絮状沉淀; vultures:n.兀鹫;秃鹫;趁火打劫的人;(vulture的复数) identify:v.识别:鉴定:确认:发现: carcasses:n.尸体;兽体(carcass的复数形式); carnivores:n.[动]食肉动物;食虫植物(carnivore的复数); scavenge:vt.打扫;排除废气;以…为食;vi.清除污物;打扫;
Birds have been used as brands and labels all over the world. 世界各地都有用鸟 来设计的品牌和商标。
brands:n.品牌;烙印(brand的复数);v.加商标于;铭刻于(brand的第三人称单数); labels:n.标签;分类(label的复数形式);v.贴标签于;把…称为(label的三单形式);
You know the bald eagle ? 认得这只白头鹰吗?
bald eagle:(美)秃鹰(美国的国鸟);比喻秃头的政治家;
It was chosen as the national emblem for the US because of its majestic strength, beautiful looks and even a long lifespan . 牠被选为美国的国徽, 因为牠有雄伟威严的力量、 漂亮的外表、 甚至有很长的寿命。
emblem:n.象征;徽章;符号;vt.象征;用符号表示;用纹章装饰; majestic:adj.庄严的;宏伟的; lifespan:n.寿命;预期生命期限;预期使用期限;
And just like us humans who have managed to live in virtually all habitats of this earth, birds have also conquered the world. 和我们人类一样, 人类已经几乎在地球上 所有可以居住的地方定居, 鸟类也同样征服了世界。
virtually:adv.事实上,几乎;实质上; habitats:n.[生态]栖息地;(动植物的)[经]产地(habitat的复数形式); conquered:v.攻克;征服;击败,战胜;控制;(conquer的过去分词和过去式)
From birds such as these beautiful penguins that live in the cold ice caps to even others like the larks , who live in the hottest deserts you can imagine. 从像这些漂亮的企鹅 住在寒冷的冰帽上, 到其他鸟类如百灵鸟, 住在你所能想像出最炎热的沙漠。
penguins:n.企鹅;(penguin的复数) larks:n.云雀;百灵鸟;欢乐;vi.骑马玩乐;嬉耍;vt.愚弄;
Indeed, these species have conquered this world. 的确,这些品种已经征服了世界。
Birds also build houses like us. 鸟类也和我们一样会盖房子。
The real pros in housebuilding are a group of birds we call the weaverbirds , and this name they were given because of the way in which they weave their nests. 真正的盖房子专家, 是被我们称为织巢鸟的一种鸟, 牠们得到这个名字, 是因为牠们编织鸟巢的方式。
pros:n.从事某职业的人;职业运动员;老手;(pro的复数) housebuilding:un.住宅建设; weaverbirds:n.织巢鸟;(weaverbirds是weaverbird的复数);
An interesting one: birds also love and date just like us humans. 很有趣的一点: 鸟类也和我们人类一样, 会恋爱、会约会。
In fact, you'll be surprised to know that males dress to impress the women, and I'll show you how. 事实上,很让人惊讶的是, 公鸟会用穿着来让母鸟印象深刻, 让我来展示牠们怎么做。
impress:v.盖印;强征;传送;给予某人深刻印象;
So here we have a long-tailed widowbird , and this is how they would normally look. 这里有一只长尾巧织雀, 这是牠们平常看起来的模样。
widowbird:na.[动]凤凰雀; normally:adv.正常地;通常地,一般地;
But when it comes to the breeding season, everything changes, and this is how he looks. 但到了繁殖季, 一切就改变了, 牠会变成这个样子。
breeding:n.繁殖;饲养;教养;再生;v.生产;培育;使…繁殖;(breed的现在分词)
(Audience murmurs) (观众低语)
Yeah? 是吧?
Birds also, multiple species of them, do love to touch and cuddle just like humans. 此外,有数种鸟类 和人类一样喜欢接触和搂抱。
multiple:adj.数量多的;多种多样的;n.倍数; cuddle:v.拥抱;偎依;舒服地贴著身睡;n.搂抱,拥抱;
And I know you're wondering about this one. 我知道你们很想知道。
Yes, they kiss too, sometimes very deeply. 是的,牠们也会接吻, 有时候是深吻。
(Applause) (掌声)
Some have even learned to cheat on their spouses . 有些鸟甚至学会欺骗配偶。
spouses:配偶;
(Laughter) (笑声)
For example, the African jacana : the females will mate with multiple males and then she takes off to find other males to mate with and she leaves the male behind to take care of the chicks. 比如,长脚雉鴴: 母鸟会和不只一只公鸟交配, 接着牠会落跑,去找其他公鸟交配, 牠丢下公鸟,让公鸟照顾小鸟。
jacana:n.水雉(一种产于热带的小涉禽); mate:n.助手,大副; v.使配对;
(Laughter) (笑声)
(Applause) (掌声)
And birds help us so much, and they play very crucial roles in our ecosystems each day. 鸟类也会幫我们很多忙, 牠们在我们的日常生态系统中 扮演关键的角色。
crucial:adj.重要的;决定性的;定局的;决断的; ecosystems:n.生态系统(ecosystem的复数);
Vultures clean up our environment by literally digesting disease-causing pathogens , and they finish carcasses that would otherwise cost us lots of money to clear from the environment. 秃鹰会清理我们的环境, 牠们真的会把造成疾病的 病原体给消化掉, 牠们也会把尸体解决掉,为我们省下 大笔清理环境的钱。
literally:adv.按字面:字面上:确实地: digesting:n.蒸煮;v.消化;吸收;接受,领会(digest的现在分词); disease-causing:致病的; pathogens:n.[基医]病原体;病原菌;[基医]致病菌;
A sizable flock of vultures is capable of bringing down a carcass the size of a zebra straight to the bone within just about 30 minutes. 一大群的秃鹰可以把斑马大小的 尸体吃到剩骨头, 只要不到三十分钟。
sizable:adj.相当大的;大小相当的; capable:adj.能干的,能胜任的;有才华的;
Owls help to rid the environments of rodents and this helps us a lot because it saves us money -- we don't lose our crops -- and secondly, we don't have to buy harmful chemicals to handle these rodents. 猫头鹰能幫忙摆脱 啮齿目动物的环境, 这能幫助我们省下很多钱── 作物不会损失── 再者,我们也不用买有害的化学药物 来对付啮齿目动物。
Owls:n.[鸟]猫头鹰(owl复数); rodents:n.啮齿动物,啮齿类; chemicals:n.化学制品;化学品;(chemical的复数) handle:n.[建]把手;柄;手感;口实;v.处理;操作;运用;买卖;触摸;
The beautiful sunbirds we see in our environments are part of nature's pollination crew, and they help our plants to form fruits. 在我们的环境中能看到的漂亮太阳鸟 隶属大自然的授粉团队, 牠们协助植物长出水果。
sunbirds:n.太阳鸟; pollination:n.[农学]授粉(作用);
Together with other pollinators like insects, they have actually helped us to get most of the food crops that we depend on for many years. 牠们和其他的授粉团队成员合作, 如昆虫,就能协助我们 收获我们多年来 一直赖以为生的作物。
pollinators:n.[植][农学]传粉者(pollinator的复数);
Unfortunately , the story of birds is by far not perfect. 不幸的是,目前, 鸟类的故事并不完美。
Unfortunately:adv.不幸地;
They are faced by numerous challenges every day wherever they live. 牠们不论住在哪里, 每天都要面对许多挑战。
numerous:adj.许多的,很多的;
Top on the threats facing birds is habitat loss and reduced food availability . 鸟类要面对的挑战之首, 就是失去栖息地, 可得食物也在减少。
availability:n.可用性;有效性;实用性;
Birds are also hunted, especially migratory species and ducks that congregate in water bodies. 鸟类也会被猎杀,特别是候鸟 以及在水中群聚的鸭子。
especially:adv.尤其;特别;格外;十分; migratory:adj.迁移的;流浪的; congregate:vt.聚集;vi.聚集;adj.集合在一起的;
Poisoning is happening to flocks that like to stick together , especially in places like rice schemes . 喜欢团结在一起的鸟群 特别容易被毒害, 特别是在稻田中。
stick together:在一起;团结一致;互相支持; schemes:n.方案,计划;阴谋(scheme的复数);v.计划,设计;谋划(scheme的三单形式);
Moreover , power lines are electrocuting birds and wind farms are slicing birds when they fly through the blades . 此外,电线会让鸟类触电而死, 鸟类飞过风电厂的风车叶片间时 会被切到而受伤死亡。
Moreover:adv.而且;此外; electrocuting:vt.(美)以电椅处死;使触电致死; slicing:n.切断,切片;限制,[电子]限幅; blades:n.刀身;刀片;刀刃;叶片;桨叶;桨身;(blade的复数)
Recently, we've heard the talk of climate change making a lot of headlines, and it's also affecting birds, because birds are being forced to migrate from better breeding and feeding grounds because unfortunately where they used to live is no longer habitable . 最近,我们听到 许多气候变迁的言论, 登上许多头条新闻, 这也会影响鸟类, 因为鸟类被迫迁离 较佳的繁殖地及飼育地, 因为,很不幸地,牠们过去的居住地 不再适合栖息。
migrate:vi.移动;随季节而移居;移往;vt.使移居;使移植; habitable:adj.可居住的;适于居住的;
My own perspective towards birds was changed when I was a small boy in high school, and there was this boy who struck, injuring the wing and the leg of a bird we called the augur buzzard . 我自己对于鸟类改观的时间点, 是在高中时,我还是个小男孩, 当时有一个男孩 攻击一只棕鵟,伤了牠的翅膀和脚。
perspective:n.观点;远景;透视图;adj.透视的; injuring:v.伤害,使受伤;损害,伤害;(injure的现在分词) augur:n.预言者;占兆官;占卜师;vt.预言;是…的预兆;vi.预言;占卜; buzzard:n.秃鹰类;贪婪卑鄙的小人;
I was standing there, just a mere 14-year-old, and I imagined a human being in a similar situation, because this bird could not help itself. 我站在那里, 我才十四岁, 我想像着人类处在同样的情境中, 因为这只鸟无法幫牠自己。
mere:adj.仅仅的;只不过的;n.小湖;池塘;
So even if I was hardly any biologist by then, 虽然那时我实在算不上是生物学家,
hardly any:几乎没有; biologist:n.生物学家;
I gathered with three of my friends and we decided to house the bird until it had regained strength and then let it free. 我召集了三个朋友, 我们决定养这只鸟, 直到牠重新恢复力气,再放牠自由。
regained:v.重新获得,恢复;回到(原位);返回;(regain的过去分词和过去式)
Interestingly , it accepted to feed on beef from our school kitchen, and we hunted termites around the compound for its dinner every day. 有趣的是,牠接受我们喂牠 吃从学校厨房拿来的牛肉, 我们每天也在围墙建筑 附近找白蚁来给牠当晚餐。
Interestingly:adv.有趣地; termites:n.白蚁;(termite的复数) compound:v.合成; adj.混合; n.大院;
After a few days, it had regained strength and we released it. 几天之后,牠恢复力气了, 我们就放牠走了。
released:v.释放;使免除;已发布;(release的过去分词和过去式)
We were so happy to see it flap its wings and fly off gracefully . 我们好高兴看到牠再次拍动翅膀, 优雅地飞走。
flap:n.拍打,拍打声; v.拍动; (帽边等)垂下; gracefully:adv.优雅地;温文地;
And that experience changed the way we looked at birds. 那次经验改变了我们对鸟类的观点。
We went on to actually make a magazine, and we called it the Hawk Magazine, and this was in honor of this bird that we had helped within our own high school. 我们接着创立了一本杂志, 我们叫它「鹰杂志」, 目的是在纪念这只鸟, 我们在高中时幫助过的这只鸟。
Hawk:v.兜售,沿街叫卖;捕捉;咳出;n.鹰;鹰派成员;掠夺他人的人;
Those experiences in high school made me the conservationist I am today. 那些高中的经验,导致我现在 成为一位自然环境保护主义者。
conservationist:n.自然资源保护论者;
And a passion for birds should especially matter for Africa and all Africans, because among all other continents , 对于非洲以及非洲人而言, 对鸟类的热爱应该是 特别有重要性的, 因为在所有的大陆当中,
continents:n.[地理]大陆,大洲(continent复数);
Africa hosts some of the most amazing bird species you can find anywhere in the world. 非洲有一些最令人惊奇的鸟类品种, 是世界上其他地方找不到的。
hosts:n.主人; v.主办,主持(活动); (host的第三人称单数和复数)
Imagine having a name like " shoebill ." 想像一个叫做「鲸头鹳」的名字。
shoebill:鲸头鹳;
That's the name of that bird. 这是那只鸟的名字。
And there are countries like DR Congo, 有些国家,像是刚果民主共和国、
Tanzania, Uganda and Kenya who are leading the continent in highest numbers of diversity when it comes to the species. 坦尚尼亚、乌干达、肯亚, 它们在鸟类品种的数目及多样性上, 是遥遥领先的。
Uganda:n.乌干达(非洲国家); diversity:n.差异(性):多样性:多样化:
These birds continue to provide the continent with very crucial ecosystem services that Africa needs. 这些鸟类持续提供非常关键的 生态系统服务,这些服务 是非洲大陆很需要的。
Moreover, there is huge potential for Africa to lead the world in avian tourism. 此外,非洲也很有潜力 能领导世界的鸟类观光。
potential:n.潜能;可能性;[电]电势;adj.潜在的;可能的;势的; avian:adj.鸟的;鸟类的;n.鸟;
The economy will definitely benefit. 经济方面一定会受惠。
economy:n.经济;节约;理财; definitely:adv.清楚地,当然;明确地,肯定地;
Imagine how many communities will benefit from groups of tourists visiting their villages just to see the endemic birds that can only be found in those villages. 想像一下有多少社区能够受惠, 如果观光团造访他们的村落, 只是去看仅在这些村落中 才找得到的地方特有鸟类。
communities:n.社区;社会;团体;共有(community的复数) endemic:adj.地方性的;风土的;n.地方病;
How can we help birds together? 我们能怎么合作幫助鸟类?
There is now a chance for all of you to turn your passion for birds into contributing to their continued survival , and you can do that by becoming a citizen scientist. 现在大家有个机会, 可以把对鸟类的热情 转成为牠们的持续生存做出贡献, 你可以藉由变成一名 公众科学家,来做到这一点。
contributing:v.捐献,捐赠(尤指款或物);捐助;增加;增进;(contribute的现在分词) survival:n.幸存,残存;幸存者,残存物;
Citizen science is a growing trend around the world, and we are having scenarios where people are sharing information with the rest of the community about traffic updates , security alerts and so on. 公众科学家的趋势正在全世界成长, 已经可以看到的做法 包括人们会与社区中其他人 分享交通新资讯、 安全警告、等等。
trend:n.趋势;动向;趋向;动态;v.走向;趋向; scenarios:n.情节;脚本;情景介绍(scenario的复数); community:n.社区;[生态]群落;共同体;团体; updates:v.使现代化; n.现代化; (update的第三人称单数和复数) alerts:n.警报; v.通知(alert的第三人称单数);
That is exactly what we realized as bird-watchers , and we thought, because birds are found everywhere, if we've got all of you and everyone else in Africa to tell us the birds they find where they live, where they school, or even where they work, 那正是我们野鸟观察家领悟到的, 我们认为,因为到处都能看到鸟类, 如果我们能让你们所有人、 以及非洲的其他人, 能告诉我们,在他们居住、上学、 甚至工作的地方,能找到哪些鸟类,
bird-watchers:野鸟观察者;野鸟生态研究者(bird-watcher的复数);
then we can be able to come up with a map of every single species, and from there scientists will be able to actually prioritize conservation efforts to those habitats that matter the most. 那么我们就能做出一张 有所有品种的地图, 这么一来,科学家就能够 针对最重要的栖息地 优先投入做保育。
come up with:提出;想出;赶上; prioritize:v.按重要性排列;划分优先顺序;优先处理;
Take for example these two projects, the Africa Raptor DataBank , which is mapping all birds of prey in the continent of Africa, and the Kenya Bird Map, which is mapping about 1,100 species that occur in my country, Kenya. 用两个专案计画来当例子, 「非洲猛禽资料庫」, 是针对非洲大陆上所有 捕食型鸟类制作地图, 及「肯亚鸟类地图」, 为我的祖国肯亚出现的 1,100 种鸟类制作地图。
Raptor:n.猛禽;肉食鸟; DataBank:n.数据库; prey:n.猎物;受害者;受骗者;v.折磨;掠夺;捕食(on,upon);损害(on,upon); occur:v.发生;出现;存在于;出现在;
These two projects now have online databases that are allowing people to submit data, and this is converted into very interactive websites that the public can consume and make decisions from. 现在这两项专案计画 都有线上资料庫, 让人们可以提交资料, 且还建立了一个非常互动式的网站, 民众可以在网站上消费和做决策。
submit:vt.使服从;主张;呈递;vi.提交;服从; converted:adj.修改的;改变信仰的;v.转变;改变信仰(convert的过去式和过去分词形式); interactive:adj.合作的;相互影响的;互相配合的;交互式的;n.交互式视频设备; consume:v.消耗;吃;毁灭;烧毁;
But when we started, there was a big challenge. 我们开始的时候遇到很大的挑战。
We received many complaints from bird-watchers, and they will say, "I'm in a village, and I cannot access a computer. 很多野鸟观察家向我们投诉, 他们会说: 「我在村落里,我没有电脑可以用。
complaints:n.不满;抱怨;投诉;控告;(complaint的复数)
How do I tell you what birds live in my home, or where I school, or where I work?" 我要如何告诉你在我家附近、 学校附近、工作地附近有什么鸟类?
So we were forced to renovate our strategy and come up with a sustainable solution . 所以我们被迫要修改策略, 提出永续的解决方案。
renovate:vt.更新;修复;革新;刷新; strategy:n.策略;行动计划;部署;战略; sustainable:adj.可以忍受的;足可支撑的;养得起的;可持续的; solution:n.解决方案;溶液;溶解;解答;
It was easy: we immediately realized that mobile phones were becoming increasingly common in Africa and most of the regions could get access to one. 方法并不难: 我们马上想到, 手机在非洲变得越来越普及了, 在大部份的区域都会有手机可以用。
mobile:n.手机;汽车;移动电话;adj.活跃的;可动的; increasingly:adv.越来越多地;渐增地; regions:n.地区;地域;行政区;左近;(region的复数)
So we came up with mobile phone applications that you can use on your iPhone and on your Android phone, and we made them freely available for every bird-watching enthusiast out there. 所以我们做了一个手机应用程式, 可以装在 iPhone 或 Android 手机上, 这个应用程式是免费的, 让外面的每个野鸟观察家都能用。
mobile phone:移动电话 Android:n.机器人;安卓操作系统; bird-watching:n.观察研究野鸟; enthusiast:n.狂热者,热心家;
So we came up with BirdLasser, which is used by the Kenya Bird Map, and also we have the African Raptor Observations , which is now used by the African Raptor DataBank. 我们推出了 BirdLasser 配合「肯亚鸟类地图」使用, 还有 African Raptor Observations(非洲猛禽观察) 配合「非洲猛禽资料庫」。
Observations:n.观察,观察值;观察结果;(observation的复数形式);
This was a huge breakthrough in our work and it made us get enormous amounts of data from every birder out there in the regions. 这是我们工作上的大突破, 让我们能取得极大量的资料, 由外面各地的所有野鸟观察家提供。
breakthrough:n.突破;开始取得成功之时;adj.突破性的; enormous:adj.庞大的,巨大的;凶暴的,极恶的; birder:n.猎鸟者;
With this, we realized that citizen science is indeed very powerful, the reason being, citizen science is adaptive . 这让我们了解到公众科学 的确是非常强大的, 原因是,公众科学是有适应性的。
adaptive:adj.适应的,适合的;
And we were able to actually convert many bird-watchers to start sharing new information with us. 我们也确实让许多 野鸟观察家做出转变, 开始和我们分享新资讯。
When we were starting, we didn't know that birds could be a huge gateway to approaching conservation of other forms of animals. 我们刚开始的时候, 我们没有料到鸟类能够成为 保育其他动物的一条途径。
approaching:v.靠近,接近;接洽;建议;要求;(approach的现在分词)
Interestingly, now in the Virtual Museum for Africa, we have maps for dragonflies and damselflies , butterflies and moths , reptiles , frogs, orchids , spiders , scorpions , and yes, we are even mapping mushrooms. 有趣的是,现在在非洲 「虚拟博物馆」中, 我们有蜻蜓和蜻蛉的地图、 蝴蝶和蛾的地图、 还有爬行动物、青蛙、兰花、蜘蛛、 蝎子、还有,是的, 我们甚至为菇类做了地图。
dragonflies:n.[昆]蜻蜓(dragonfly的复数); damselflies:n.豆娘(一种蜻蜓); moths:n.飞蛾,蛾(moth的复数); reptiles:n.爬行动物(reptile的复数);[脊椎]爬行类;爬虫类; orchids:n.[园艺]兰花,淡紫色;称赞(orchid的复数); spiders:n.蜘蛛(spider的复数) scorpions:n.蝎子;蝎形弩(scorpion的复数形式);
Who could have imagined mapping mushrooms? 谁能想像为菇类做地图?
So this showed us that indeed we've created a community of people who care about nature in Africa. 这表示,我们的确 创造出了一个社群, 关怀非洲大自然的社群。
I hereby call upon all of you to join me in promoting the value of birds within your communities. 在此,我邀请所有人, 加入我,在你们的社区内,一起来 推动鸟类的价值,
hereby:adv.以此方式,据此;特此; call upon:号召;要求;拜访; promoting:v.促进;推动;促销;提升;晋升;(promote的现在分词)
Please just tell your friends about birds, for we are always inclined to love and care for that which we know. 请你们和朋友聊天时聊聊鸟类, 因为我们的倾向就是会去爱、 去关心我们知道的事物。
inclined:adj.有…倾向; v.(使)倾向于,有…的趋势; (incline的过去分词和过去式)
Please spend a few minutes in your free time when you are at work, at school, or maybe at home, to at least look around you and see which beautiful birds are there. 请花几分钟的空闲时间, 在工作时、在学校时、也许在家时, 至少看一下你的周围, 看看能看到什么漂亮的鸟类。
Come join us in citizen science and tell us the birds you're finding in the places where you visit. 来加入我们的公众科学, 告诉我们,在你去造访的地方 你发现了哪些鸟类。
Even simpler, you could buy your child or your sibling a pair of binoculars or a bird book and let them just appreciate how beautiful these birds are. 还有更简单的, 你们可以为你们的孩子或兄弟姐妹 买一组双筒望远镜, 或是一本鸟类书籍, 让他们能够欣赏到 这些鸟类有多漂亮。
sibling:n.兄弟姊妹;民族成员; binoculars:n.双筒望远镜; appreciate:v.欣赏;感激;感谢;理解;
Because maybe one day they will want to care for that one which they know and love. 也许有一天,他们会想要关怀 他们知道且喜爱的鸟类。
The children indeed are our future. 孩子的确是我们的未来。
Let us please teach them to love our feathermakers, because the love of birds can be a huge gateway to appreciating all forms of nature. 请教导他们,要爱护 我们的羽毛制造者, 因为对鸟类的爱, 可能会是条途径,通往对 各种形式之大自然的欣赏及感念。
appreciating:v.欣赏;感激;感谢;理解(appreciate的现在分词)
Thank you very much. 非常谢谢。
(Applause) (掌声)
Thank you. 谢谢。