|
|
WanuriKahiu_2017U-_好玩、激烈、奇幻的非洲艺术_
|
So, my mother's a pediatrician , and when I was young, she'd tell the craziest stories that combined science with her overactive imagination . |
我妈妈是小儿科医生, 我小时候,她会说非常疯狂的故事, 结合了科学和她过度活跃的想像力。 |
pediatrician:n.儿科医师(等于pediatrist); overactive:adj.过于活跃的;活跃得不正常的; imagination:n.想象;想象力;创造力;想象的事物;
|
One of the stories she told was that if you eat a lot of salt, all of the blood rushes up your legs, through your body, and shoots out the top of your head, killing you instantly. |
其中一个故事是如果你吃很多盐, 所有的血液会从你的脚向上冲, 通过你的身体, 从你的头顶噴出, 让你立即死亡。 |
(Laughter) |
(笑声) |
She called it "high blood pressure ." |
她称之为「高血压」。 |
blood pressure:n.[医]血压;
|
(Laughter) |
(笑声) |
This was my first experience with science fiction , and I loved it. |
这是我对科幻小说的初体验, 我很喜欢。 |
science fiction:科幻小说;
|
So when I started to write my own science fiction and fantasy , |
所以当我开始写我自己的 科幻及奇幻小说时, |
fantasy:n.幻想; adj.虚幻的; v.空想;
|
I was surprised that it was considered un-African. |
我很意外它们被认为是「不非洲的」。 |
So naturally , I asked, what is African? |
很自然的,我会问, 什么才算非洲的? |
naturally:adv.自然地;自然而然地;轻而易举;天生地;大方地;
|
And this is what I know so far: |
目前我所知道的如下: |
Africa is important. |
非洲是重要的。 |
Africa is the future. |
非洲是未来。 |
It is, though. |
尽管,它的确是。 |
And Africa is a serious place where only serious things happen. |
且非洲是个严肃的地方, 所有严肃的事都会在那里发生。 |
So when I present my work somewhere, someone will always ask, "What's so important about it? |
所以当我在某处展示作品,总有人问: 「它有什么重要性? |
How does it deal with real African issues like war, poverty , devastation or AIDS?" |
它如何处理真正的非洲议题, 如战争、贫穷、毁坏、或爱滋病?」 |
issues:n.重要议题;争论的问题;v.宣布;公布;发出;(issue的第三人称单数和复数) poverty:n.贫困;困难;缺少;低劣; devastation:n.毁坏,荒废;
|
And it doesn't. |
我的作品不处理这些。 |
My work is about Nairobi pop bands that want to go to space or about seven-foot-tall robots that fall in love . |
我的作品内容是关于 奈洛比流行乐团想要上太空, 或是关于七呎高的机器人 陷入爱河。 |
bands:n.乐队;法官; fall in love:v.坠入情网;坠入爱河;相爱;爱上;
|
It's nothing incredibly important. |
它不是什么特别重要的东西。 |
incredibly:adv.难以置信地;非常地;
|
It's just fun, fierce and frivolous , as frivolous as bubble gum -- "AfroBubbleGum." |
它就是好玩、激烈、轻浮的, 和泡泡糖一样轻浮── 「非洲泡泡糖」。 |
fierce:adj.凶猛的;猛烈的;暴躁的; frivolous:adj.无聊的;轻佻的;琐碎的;
|
So I'm not saying that agenda art isn't important; |
我并不是说应办事项的艺术不重要; |
agenda:n.议事日程;
|
I'm the chairperson of a charity that deals with films and theaters that write about HIV and radicalization and female genital mutilation . |
我是一间慈善机构的主席, 这机构处理影片和剧院 |
chairperson:n.主席;议长; charity:n.慈善;施舍;慈善团体;宽容;施舍物; theaters:n.影剧院,剧院(theater复数); HIV:n.艾滋病病毒; radicalization:n.激进,激进化; female:adj.女性的;雌性的;柔弱的,柔和的;n.女人;[动]雌性动物; genital:adj.生殖的;生殖器的;n.生殖器;外阴部; mutilation:n.毁损;残缺;切断;
|
It's vital and important art, but it cannot be the only art that comes out of the continent . |
那是必要且重要的艺术, 但非洲大陆不能只产出这种艺术。 |
vital:adj.至关重要的;生死攸关的;有活力的; continent:n.大陆,洲,陆地;adj.自制的,克制的;
|
We have to tell more stories that are vibrant . |
我们得要说更多的故事, 充满生气的故事。 |
vibrant:adj.振动的;充满生气的;响亮的;战栗的;
|
The danger of the single story is still being realized. |
单一故事的危险性,还正在发生中。 |
And maybe it's because of the funding . |
也许资金是原因。 |
funding:n.基金;资金;提供资金;v.为…提供资金;拨款给;(fund的现在分词)
|
A lot of art is still dependent on developmental aid. |
许多艺术还仰赖发展的金援。 |
dependent on:依赖于;依靠; developmental:adj.发展的;启发的;
|
So art becomes a tool for agenda. |
所以艺术成了应办事项的工具。 |
Or maybe it's because we've only seen one image of ourselves for so long that that's all we know how to create. |
也可能是因为长久以来 我们只看见自己的形象, 以致于我们只会创造这样的形象。 |
Whatever the reason, we need a new way, and AfroBubbleGum is one approach . |
不论是什么理由, 我们都需要新方法。 而非洲泡泡糖是一种方式。 |
approach:n.方法;路径;v.接近;建议;着手处理;
|
It's the advocacy of art for art's sake. |
它是为艺术而做的艺术拥护。 |
advocacy:n.主张;拥护;辩护;
|
It's the advocacy of art that is not policy-driven or agenda-driven or based on education, just for the sake of imagination: |
它不是被政治驱使的艺术拥护, 不由应办事项所驱使, 也不以教育为基础, 单纯就是为了想像而做: |
for the sake of:为了;为了…的利益;
|
AfroBubbleGum art. |
非洲泡泡糖艺术。 |
And we can't all be AfroBubbleGumists. |
我们不能全都当非洲泡泡糖艺术家。 |
We have to judge our work for its potential poverty porn pitfalls . |
我们得要判断我们的作品, 避免陷入贫困色情的陷阱。 |
potential:n.潜能;可能性;[电]电势;adj.潜在的;可能的;势的; porn:n.淫秽作品;色情书刊(或音像制品等)(等于pornography); pitfalls:n.危险;困难;(尤指)陷阱,隐患;(pitfall的复数)
|
We have to have tests that are similar to the Bechdel test, and ask questions like: |
我们得要有类似 「贝克德尔测验」的测验, 问类似这样的问题: |
Are two or more Africans in this piece of fiction healthy? |
这部小说中,有两个以上的 健全非洲人吗? |
Are those same Africans financially stable and not in need of saving? |
这些健全的非洲人, 财务稳定且不需被救助吗? |
financially:adv.财政上;金融上; stable:n.马厩;牛棚;adj.稳定的;牢固的;坚定的;vi.被关在马厩;赶入马房;
|
Are they having fun and enjoying life? |
他们过得开心、能享受人生吗? |
And if we can answer yes to two or more of these questions, then surely we're AfroBubbleGumists. |
如果有两个以上的答案是肯定的, 当然,我们就是非洲泡泡糖艺术家 |
(Laughter) |
(笑声) |
(Applause) |
(掌声) |
And fun is political, because imagine if we have images of Africans who were vibrant and loving and thriving and living a beautiful, vibrant life. |
乐趣是政治的, 因为,想像一下,如果我们的 非洲人形象是充满活力的、 慈爱的、茁壮成长的、 过着美好、充满活力的生活。 |
images:n.印象;声誉;形象;画像;雕像;(image的第三人称单数和复数) thriving:v.兴旺发达;繁荣;旺盛;茁壮成长;(thrive的现在分词)
|
What would we think of ourselves then? |
那么我们会如何看待我们自己? |
Would we think that maybe we're worthy of more happiness? |
也许会觉得我们值得更快乐? |
worthy:adj.值得的; n.杰出人物;
|
Would we think of our shared humanity through our shared joy? |
我们会透过共同的喜悦 来思考我们共同的人性吗? |
humanity:n.人类;人道;仁慈;人文学科;
|
I think of these things when I create. |
当我创作时,我会想这些事。 |
I think of the people and the places that give me immeasurable joy, and I work to represent them. |
我会想着给我无限喜悦的人与地, 我会努力来代表他们。 |
immeasurable:adj.无限的;[数]不可计量的;不能测量的; represent:v.代表;表现;描绘;回忆;再赠送;
|
And that's why I write stories about futuristic girls that risk everything to save plants or to race camels or even just to dance, to honor fun, because my world is mostly happy. |
那就是为什么我写的故事是关于 未来的女孩愿赌上一切去拯救植物, 或是去赛骆驼, 或甚至只是跳舞。 向乐趣致敬, 因为我的世界大部份是快乐的。 |
futuristic:adj.未来派的;未来主义的;
|
And I know happiness is a privilege in this current splintered world where remaining hopeful requires diligence . |
我知道在目前这个分裂的 世界里,快乐是项特权, 得要勤勉才能保有希望。 |
privilege:n.特权;优待;v.给与…特权;特免; splintered:v.(使)裂成碎片;分裂;分离出来;(splinter的过去式和过去分词) diligence:n.勤奋,勤勉;注意的程度;
|
But maybe, if you join me in creating, curating and commissioning more AfroBubbleGum art, there might be hope for a different view of the world, a happy Africa view where children are strangely traumatized by their mother's dark sense of humor , |
但也许,如果你们能加入我,创作、策展、委托 更多的非洲泡泡糖艺术, 也许有希望达成不同的世界观, 一个快乐的非洲观, 那里的孩童因为母亲的黑色幽默 而受到奇特的心理创伤, |
curating:n.助理牧师;副牧师; commissioning:v.正式委托;任命…为军官;(commission的现在分词) strangely:adv.奇怪地;奇妙地;不可思议地; traumatized:adj.心理受到创伤的;v.使受创伤(traumatize的过去式和过去分词); humor:n.幽默;心情;情绪;脾气;v.迎合;迁就;
|
(Laughter) |
(笑声) |
but also they're claiming fun, fierce and frivolous art in the name of all things unseriously African. |
但同时他们也主张 好玩、激烈、轻浮的艺术, 以所有不严肃的非洲事物为名。 |
claiming:v.声称;要求给予;理应获得;(claim的现在分词) in the name of:以…的名义;
|
Because we're AfroBubbleGumists and there's so many more of us than you can imagine. |
因为我们是非洲泡泡糖艺术家, 我们的人数众多,超出你们的想像。 |
Thank you so much. |
非常谢谢。 |
(Applause) |
(掌声) |