|
|
Trolls.2016-魔发精灵
|
Once upon a time ... |
很久很久以前 |
Once upon a time:从前(常用于故事的开头)
|
In a happy forest, in the happiest tree... |
一片快乐森林里 长着一棵最快乐的树 |
Lived the happiest creatures the world has ever known. |
树里住着一群不为世界所知的最快乐的生物们 |
creatures:n.生物;动物;(具有某种特征的)人(creature的复数)
|
The trolls . |
魔发精灵 |
trolls:n.山精,巨怪;v.曳绳钓(鱼);拖钓;搜查;(troll的复数和第三人称单数);
|
They loved nothing more than to sing, and dance, and hug. |
他们最喜欢的事儿就是唱歌 跳舞和拥抱 |
Dance, and hug, and sing, and dance, and sing, and hug, and dance... |
跳舞 再拥抱 再唱歌 再跳舞 再唱歌 再拥抱 再跳舞 |
And hug, and dance, and sing, and hug, and dance, and hug... |
再拥抱 再跳舞 再唱歌 再拥抱跳舞拥抱 |
But then one day, the trolls were discovered by... |
直到有一天 精灵们遭遇了不速之客 |
A Bergen! |
博啃族 |
The Bergens didn't know how to sing... |
博啃们不会唱歌 |
Or dance... |
也不会跳舞 |
Or even hug. |
甚至不会拥抱 |
They were the most miserable creatures in all the land. |
他们是世界上最悲惨的生物 |
miserable:adj.悲惨的;痛苦的;卑鄙的;
|
And once they saw how happy the trolls were... |
他们看到精灵们如此快乐 |
They wanted some of that happiness for themselves. |
也想尝尝这种快乐的味道 |
Oh, my god! |
天呐 |
Eating a troll made them feel so happy... |
吃掉精灵之后 他们非常快乐 |
They started a tradition. |
于是他们开创了一个传统 |
Once a year, every year... |
每年的同一时间 |
The Bergens would gather around the troll tree... |
博啃们会聚集在精灵树下 |
To taste happiness... |
一起品尝快乐 |
On a holiday they called... |
这个节日被他们称为 |
Trollstice. |
精灵盛宴 |
Good morning, daddy! |
早上好 爸爸 |
Daddy, wake up! |
爸爸 醒醒 |
Daddy, wake up! Wake up! Wake up, daddy! |
爸爸 醒醒 醒醒 爸爸 |
Wake up, daddy. |
醒醒 爸爸 |
Daddy! Daddy! Daddy! Daddy! |
爸爸 爸爸 爸爸 |
Daddy, wake up! |
爸爸 醒醒 |
Gristle ! What time is it? |
格里索 几点了 |
Gristle:n.软骨;软骨结构;
|
It's Trollstice! |
今天是精灵盛宴 |
Trollstice! Our one day to be happy. |
精灵盛宴 我们唯一可以快乐的一天 |
Yeah! |
太好了 |
Trolls! Trolls! Trolls! |
精灵 精灵 精灵 |
Trolls! Trolls! Trolls! |
精灵 精灵 精灵 |
Please give it up for your keeper of the trolls... |
掌声有请精灵看守者 |
Your minister of happiness... |
快乐部长 |
minister:n.部长;大臣;牧师;vi.执行牧师职务;辅助或伺候某人;
|
Your royal chef... |
皇家御厨 |
royal:adj.国王的;女王的;皇家的;n.王室成员;
|
This is a very special Trollstice... |
今天的精灵盛宴十分特别 |
As there is one amongst us who has never tasted a troll. |
因为有一位小朋友从来没有尝过精灵 |
amongst:prep.在…之中;在…当中(等于among);
|
Me! She is talKing about me! |
是我 她在说我 |
Prince Gristle... |
格里索王子 |
The time has come. |
时间到了 |
It's okay, son. |
没关系 儿子 |
I remember being nervous my first time. |
我第一次也特别紧张 |
That's my boy. |
乖儿子 |
It is my sacred duty... |
为你带来真正的快乐 |
to initiate you in the ways of true happiness. |
是我背负着的神圣使命 |
initiate:vt.开始,创始; n.开始; adj.新加入的;
|
I have chosen an extra-special troll, just for you. |
我专门为你挑选了一只特别的精灵 |
extra-special:异常优秀的;特别优良的;
|
The happiest, the most positive ... |
这是一只最快乐 最乐观 |
positive:adj.积极的;[数]正的,[医][化学]阳性的;确定的;n.正数;[摄]正片;
|
Sweetest troll of all. |
最甜美的精灵 |
And because every prince deserves a Princess ... |
每位王子都应该有公主相伴 |
deserves:v.值得;应得;应受;(deserve的第三人称单数) Princess:n.王妃;(除女王或王后外的)王室女成员;(尤指)公主;王公贵族夫人;
|
I give you the one they call Princess Poppy . |
因此我给你这只他们称之为波比公主的精灵 |
Poppy:n.罂粟花;罂粟属植物;深红色;adj.罂粟科的;
|
Please make me happy, Princess Poppy. |
请让我快乐吧 波比公主 |