|
|
TracieKeesee_2018S-_警方和民众要如何一起创造出更安全的邻坊_
|
You know, my friends, I look at this photograph and I have to ask myself, you know, I think I've seen this somewhere before. |
你知道嗎,我的朋友們, 每當我看著這張照片時, 我都要問我自己, 我是不是以前在什麼 地方見過這景象。 |
People marching in the street for justice . |
人群在街頭為了正義而遊行。 |
justice:n.公平;公正;司法制度;审判;
|
But I know it's not the same photograph that I would have seen, because I wouldn't take my oath to be a police officer until 1989. |
但我知道我看到的 不是同一張照片, 因為我直到 1989 年 才宣誓成為警員。 |
oath:n.誓言,誓约;诅咒,咒骂; police officer:n.警官;警察;警务人员;
|
And I've been in the business for over 25 years. |
我做這一行已經超過 25 年了。 |
And identifying as an African-American woman, |
而身為非裔美國女子, |
identifying:n.识别,标识;标识关系;v.识别;(identify的现在分词) African-American:非洲裔美国人(指美国黑人);
|
I know things have gotten better. |
我知道一切已經有所好轉。 |
But even as I learned about public safety, |
但即使我學過公共安全相關的事情, |
I wondered if what I was doing on the street was hurting or harming the community . |
我也納悶我在街頭所做的事 是否會傷害或危害到社區。 |
community:n.社区;[生态]群落;共同体;团体;
|
And I often wondered if, you know, how did they perceive me, this woman in uniform ? |
我常常納悶,居民們對 我這個穿制服的女人 到底有什麼樣的感受? |
perceive:v.注意到;意识到;将…理解为;认为; uniform:adj.统一的;一致的;相同的;始终如一的;n.制服;v.使穿制服;使成一样;
|
But there is one thing that I knew. |
但是我知道一件事。 |
I knew there was a way that we could do this, probably, different or better. |
我知道有一種方式,或許可以 讓我們做得不同或更好—— |
A way that preserved dignity and guaranteed justice. |
一種保護尊嚴且保證正義的方式。 |
preserved:v.保护;维护;保留;保存;保养;(preserve的过去式和过去分词) dignity:n.尊严;高贵; guaranteed:adj.必然的; v.保证;
|
But I also knew that police could not do it alone. |
但我也知道,只靠警方是不夠的。 |
It's the coproduction of public safety. |
它是公共安全的共同生產。 |
coproduction:n.合拍影片;共同生产;共同制作;
|
There is a lot of history with us. |
我們的歷史淵源由來已久 。 |
You know, we know loss. |
我們經歷過許多損失。 |
The relationship between the African American community and the police is a painful one. |
非裔美國社區和警方之間的關係, |
African American:非洲裔美国人(指美国黑人); painful:adj.痛苦的;疼痛的;令人不快的;
|
Often filled with mistrust . |
通常充滿了對彼此的不信任。 |
mistrust:vt.猜疑;不信任;n.猜疑;疑虑;不信任
|
It has been studied by social scientists, it has been studied by government, all both promising, you know, hopeful new ways and long-term fixes. |
這個課題已經被社會科學家研究過, 被政府研究過, (研究結果)看起來都很有前景, 比如充滿希望的長期解決方案。 |
long-term:adj.长期的;从长远来看;
|
But all we want is to be safe. |
但我們要的只是保障安全。 |
And our safety is intertwined . |
我們的安全彼此連結。 |
intertwined:adj.缠绕的;错综复杂的;v.使缠结,缠绕(intertwine的过去式);
|
And that we know, in order to have great relationships and relationships built on trust, that we're going to have to have communication. |
我們也知道, 如果要建立起很好的關係, 一個以信任為基礎的關係, 我們就需要溝通。 |
And in this advent and this text of the world that we've got going on, trying to do this with social media , it's a very difficult thing to do. |
在當今的現實社會中, 試著透過社交媒體來做這件事 是非常困難的。 |
advent:n.到来;出现;基督降临;基督降临节; media:n.媒体;媒质(medium的复数);血管中层;浊塞音;中脉;
|
We also have to examine our current policing practices, and we have to set those things aside that no longer serve us. |
我們也必須檢討目前 警方執法的方式, 且要把不再適用的部分放到一邊。 |
So, in New York, that meant "stop, question and frisk ." |
在紐約,那就意味著 「停下、問問題、搜身。」 |
frisk:v.搜身;搜(某人)的身;活蹦乱跳;n.(猫儿等)欢跃;快活的时刻;搜身
|
That meant really holding up the numbers as opposed to relationships. |
那就意味著重視數字而不是關係。 |
holding up:举起;阻挡;拦截(holdup的现在分词形式); opposed:adj.强烈反对; v.反对(计划、政策等); (oppose的过去分词和过去式)
|
And it really didn't allow the officers the opportunity to get to know the community in which they serve. |
而(這種做法)也讓警員沒有機會 去了解他們所服務的社區。 |
But you see, there is a better way. |
但其實,有更好的方式。 |
And we know -- it's called coproduction. |
我們知道——它叫做共同生產。 |
So in the 1970s, Elinor Ostrom came up with this theory, really called coproduction, and this is how it works. |
七○年代,伊莉諾?歐斯壯 提出了這個理論, 就叫做共同生產, 它的運作方式如下。 |
You bring people into the space that come with separate expertise , and you also come with new ideas and lived experience, and you produce a new knowledge. |
把大家帶到一個空間中, 他們有著不同的專長, 你也會帶來新的點子 和過去的經驗, 然後你會產生新的知識出來。 |
expertise:n.专门知识;专门技术;专家的意见;
|
And when you produce that new knowledge, and you apply this theory to public safety, you produce a new type of public safety. |
當你產生了新知識, 就把這個理論應用到公共安全上, 就會產生出新式的公共安全。 |
apply:v.申请;涂,敷;应用;适用;请求;
|
And so, in New York, it feels like this. |
所以,在紐約,感覺就像這樣。 |
It is called building relationships, literally one block at a time. |
它叫做建立關係,且真的是 一次一個街區來建立。 |
literally:adv.按字面:字面上:确实地:
|
And it's "Build the Block." |
它叫做「建立街區」。 |
So this is how it works. |
它的運作方式如下。 |
You go to buildtheblock.nyc, you put in your address. |
你先到 buildtheblock.nyc 這個網站上,填入你的地址。 |
And up pops location , date and time of your neighborhood meeting. |
接著就會跳出你所屬鄰坊的 會議的地點、日期、時間。 |
location:n.地方;地点;位置;定位 neighborhood:n.附近;地区;街坊;adj.附近的;
|
The important part of this is you've got to go to the meeting. |
重要的在於你必須要去參加會議。 |
And once you go to that meeting, there, of course, will be NYPD, along with officers and other community members. |
一旦你去了會議, 當然,紐約市警局也會在那裡, 還會有警員以及社區的其他成員。 |
What's important about bringing, now, the lived experience into this space to produce new knowledge is that we have to have a new way of delivering it. |
若要將過去的經驗帶到 這個空間中來產生新知識, 很重要的一點就是 我們必須要有新的方式來實現它。 |
So the new way of delivering it is through what we call neighborhood coordinating officers, or NCOs. |
所以,實現它的新方式 就是透過我們所謂的 鄰坊協調員,簡稱 NCO。 |
coordinating:v.使协调;使相配合;搭配,协调;(coordinate的现在分词)
|
And so, also in this meeting are the NCOs, the what we call 911 response cars, sector cars, detectives , all of us working together to collaborate in this new way to reduce crime. |
鄰坊協調員也會出席這場會議, 我們所謂的一一九應變急救車、 巡邏車、警探, 我們都會同心協力使用這種新方法 來減少犯罪。 |
response:n.响应;反应;回答; sector:n.部门;扇形,扇区;象限仪;函数尺;vt.把…分成扇形; detectives:n.侦探;警探;私人侦探;(detective的复数) collaborate:vi.合作;勾结,通敌;
|
And what's interesting about this is that we know that it works. |
有趣的是,我們知道它行得通。 |
So, for example, in Washington Heights. |
所以,比如,在華盛頓高地。 |
At a community meeting, there was a bar, up in Washington Heights, and the neighbors were complaining about outcry and noises. |
在一場社區會議上, 談到華盛頓高地有一個酒吧, 居民們在抱怨那裡的喊叫聲和噪音。 |
complaining:adj.抱怨的;v.抱怨;控诉;(complain的现在分词) outcry:n.强烈抗议;大声疾呼;尖叫;倒彩;
|
So in their conversations with their NCO, they talked about, you know, sound barriers , different ways to sort of approach this. |
所以,他們和 NCO 交談的時候, 他們就談到了隔音屏障, 不同的方式來處理噪音。 |
barriers:n.障碍;栅栏;篱笆墙(barrier的复数形式); approach:n.方法;路径;v.接近;建议;着手处理;
|
Is there a different way we can direct traffic? |
我們有不同的方式 可以指揮交通嗎? |
And of course now they have relatively quieter bar nights. |
當然,現在他們有相對 比較安靜的酒吧夜了。 |
relatively:adv.相当程度上;相当地;相对地;
|
So, another issue that always comes up in neighborhoods is speeding. |
在鄰坊總是會拿出來談的 另一個議題就是超速。 |
issue:n.重要议题;争论的问题;v.宣布;公布;发出;发行;
|
How many of you in here have ever had a speeding ticket? |
在座有多少人曾經 被開過超速罰單? |
Raise your hand. |
請舉手。 |
Oh, higher, come on! |
喔,舉高點,拜託! |
There's more than that, this is New York. |
不只這樣,這是紐約。 |
So those are other issues that brought to the NCO. |
那些議題也會被拿來和 NCO 談。 |
issues:n.重要议题;争论的问题;v.宣布;公布;发出;(issue的第三人称单数和复数)
|
Speeding -- what the NCOs do is they collaborate with the Department of Transportation , they look at issues such as speed bumps and signage and all types of things. |
超速—— NCO 的做法是 他們和交通部合作, 他們去研究像是減速路脊、 |
Transportation:n.运输;运输系统;运输工具;流放; bumps:碰撞(bump的第三人称单数);碰撞(bump的复数); signage:n.引导标示;
|
And when we come together to create this different type of policing, it also feels different. |
當我們聯手創造出 這種不同的警方執法方式, 感覺也會不太一樣。 |
The coproduction of public safety also means that officers need to understand the history and the power of their uniforms . |
公共安全的共同生產也意味著 警員必須要了解 他們的制服有什麼歷史和權力。 |
uniforms:n.制服;军服;军人;v.使穿制服;(uniform的复数第三人称单词)
|
They're going to have to set aside old historical narratives that do not serve them well. |
他們必須要把不適合的 古老歷史敘述 放到一邊去。 |
historical:adj.历史的;史学的;基于史实的; narratives:n.叙述,故事;叙述的手法(narrative复数);
|
And that means they have to learn about implicit bias . |
那就表示他們得要 了解內在的偏見。 |
implicit:adj.含蓄的;暗示的;盲从的; bias:adv.使有偏见;n.偏见;偏心;偏爱;v.使有偏见;使偏向;adj.斜的;[电]偏动的;
|
Implicit biases are shortcuts the brain makes without us really knowing it. |
內在的偏見是大腦造成的截徑, 我們自己可能都不知道。 |
biases:n.偏差,偏见(bias的复数形式);v.偏见(bias的三单形式); shortcuts:n.近路;捷径;快捷方式(图标);(shortcut的复数)
|
They're stereotypes that often influence our decision making. |
它們是刻板印象, 通常會影響我們的決策。 |
stereotypes:n.模式化观念(或形象); v.对…形成模式化(或类型化)的看法; (stereotype的第三人称单数和复数) influence:n.影响;势力;感化;有影响的人或事;v.影响;改变;
|
And so, you can imagine, for police officers who have to make split-second decisions can be a very detrimental decision-making point. |
所以,你們可以想像, 警員得要在瞬間做出決策, 這可能是個非常不利的決策點。 |
split-second:adj.霎那间发生的,瞬间发生的; detrimental:adj.不利的;有害的;n.有害的人(或物);不受欢迎的求婚者; decision-making:n.决策;
|
That's why the NYPD, along with other departments throughout the United States, are training all of their officers in implicit bias. |
那就是為什麼紐約市警局 以及美國各地其他警局 都在訓練他們的警員 認識內在偏見。 |
throughout:adv.自始至终,到处;全部;prep.贯穿,遍及; United:adj.联合的; v.联合,团结; (unite的过去分词和过去式)
|
They have to understand that learning about their implicit biases, having good training, tactics and deescalation and understanding how it impacts your decision making makes us all safer. |
他們必須要知道, 若能了解他們的內在偏見、 接受好的訓練、有好戰術、 降低衝突範圍, 並了解它會如何影響你的決策, 就能讓我們所有人更安全。 |
tactics:n.战术:策略:手段:兵法(tactic的复数) deescalation:v.逐步降级; impacts:n.影响; v.有影响,有作用;
|
We also know how officers are treated inside the organization impacts how they're going to behave with the community at large. |
我們也知道知道在組織中 警員是如何被對待的, 這會影響到他們 在總體社區中的行為。 |
treated:v.以…态度对待;把…看作;(treat的过去分词和过去式) organization:n.组织;机构;体制;团体; behave:v.表现;(机器等)运转;举止端正;(事物)起某种作用;
|
This is critical . |
這很重要。 |
critical:adj.鉴定的;[核]临界的;批评的,爱挑剔的;危险的;决定性的;评论的;
|
Especially if you want to have a new way forward. |
特別是在你想要用新方式 向前走的情況下。 |
Especially:adv.尤其;特别;格外;十分;
|
And we know that we have to care for those folks that are on the frontline . |
我們知道我們必須要 照顧在前線的那些人。 |
frontline:n.前线;锋线(包括大前锋,小前锋,中锋);
|
And they have to recognize their own trauma . |
而他們必須要認出自己的創傷。 |
recognize:v.认识;认出;辨别出;承认;意识到; trauma:n.[外科]创伤(由心理创伤造成精神上的异常);外伤;
|
And in order to do that, us as leaders have to lift them up and let them know that the narratives of being strong men and women -- you can set those aside, and it's OK to say you need help. |
若要做到這一點,我們這些 領導的人就必須要將他們扶起來, 讓他們知道,成為堅強的 男性或女性這種觀念—— 可以放到一邊去, 向別人求助是沒關係的。 |
And we do that by providing peer support, employee assistance, mental health services. |
我們的做法是提供同儕支持、 員工協助、心理健康服務。 |
peer:n.同辈;同龄人;身份(或地位)相同的人;(英国)贵族成员;v.仔细看;端详;
|
We make sure all of those things are in place, because without it -- it's a critical component to the coproduction of public safety. |
我們確保所有這些都已經就緒, 因為若沒有它—— 公共安全的共同生產少不了它。 |
component:n.成分;部件;组成部分;adj.构成的;
|
Equally as important is that we also have social issues that are often laid at the feet of law enforcement . |
還有一點也同樣重要, 我們也有些社會議題 通常都會被推給執法單位。 |
enforcement:n.执行,实施;强制;
|
So, for example, mental health and education. |
比如,心理健康和教育。 |
Historically , we've been pulled into those spaces where we have not necessarily provided public safety but have enforced long, historical legislative racial desegregation . |
在歷史上,我們被拉入這些空間, 在那些空間中,我們 不見得有提供公共安全, 但卻實施了長期、歷史久遠的 立法種族隔離政策。 |
Historically:adv.历史上地;从历史观点上说; necessarily:adv.必要地;必定地,必然地; provided:conj.假如; v.提供; (provide的过去分词和过去式) enforced:adj.强迫的;强制性的;v.强制执行;迫使;(enforce的过去分词和过去式) legislative:adj.立法的;有立法权的;n.立法权;立法机构; racial:adj.种族的;人种的; desegregation:n.废止种族歧视;
|
We have to own our part in history. |
我們得要在歷史上 扮演好自己的角色。 |
But we also have to have those folks at the table when we're talking about how do we move forward with coproduction. |
但當我們談到我們要如何 向前邁進做到共同生產時, |
But understanding this, we also have to understand that we need to have voices come to us in a different way. |
但要了解一點, 我們也得要了解, 我們需要讓聲音來找我們, 且是以不同的方式。 |
We also have to recognize that the community may not be willing or ready to come to the table to have the conversation. |
我們也得要承認, 社區不見得會願意或準備好 來參與、來對談。 |
And that's OK. |
那沒關係。 |
We have to be able to accept that. |
我們必須要能接受這一點。 |
By acknowledging it, it also means that we care for the community's health and for their resiliency as well. |
承認這一點,也就意味著 我們不只在乎社區的健康, 也在乎它們的恢復力。 |
resiliency:n.弹性;跳回;
|
That's another key component. |
那是另一個關鍵要素。 |
We also have to acknowledge that there are those folks that are in our community that are here -- they do want to do us harm. |
我們也得要承認, 在我們的社區中也有一些人—— 他們確實想要傷害我們。 |
We also have to recognize that we have community members who did not get the benefits of a long-ago dream. |
我們也得要承認,有一些社區成員 沒有得到過去夢想的益處。 |
long-ago:很久以前
|
We also have to acknowledge that we have put faith in a system that sometimes is broken, hoping that it would give us solutions for better. |
我們也得要承認, 我們所相信的體制, 有時候並不完美, 而我們希望它會 讓我們的情況好轉。 |
faith:n.信心;信任;宗教信仰;
|
But we cannot walk away. |
但我們不能轉頭離開。 |
Because there is a better way. |
因為還有更好的方式。 |
And we know this because the NYPD's neighborhood policing philosophy is grounded in the coproduction of public safety. |
我們知道這一點,是因為 紐約市警局在鄰坊執法的哲學 以公共安全的共同生產為基礎。 |
philosophy:n.哲学;哲理;人生观;
|
And in order for us to move forward together, with our family, our friends and for our health, we have to make sure that we focus this way. |
若我們要一起向前邁進, 和我們的家人、我們的朋友一起, 為了我們的健康, 那麼我們就得要確保 我們專注在這個方式上。 |
And in order to do that, there are three fundamental ideologies that we must all agree to. |
若要這麼做, 我們都必須要認同 三項重要的意識形態。 |
fundamental:n.基础; adj.十分重大的; ideologies:意识形态;
|
Are you ready? |
你們準備好了嗎? |
Oh, I'm sorry, one more time -- are you ready? |
喔,抱歉,再一次—— 你們準備好了嗎? |
Audience: Yes! |
觀眾:好了! 講者:好多了。好。 |
Tracie Keesee: Now, that's better, alright. |
第一:不要再 沉迷在「為什麼」中。 |
The first one: There's no more wallowing in the why. |
|
wallowing:v.打滚,翻滚;沉湎;放纵(wallow的现在分词)
|
We know why. |
我們知道為什麼。 |
We must move forward together. There's no more us versus them. |
我們必須要一起向前邁進, 不再有「我們 vs. 他們」。 |
versus:prep.对;与...相对;对抗;
|
Number two: |
第二: |
We must embrace the lived experience and our histories, and we must make sure we never go back to a place where we cannot move forward. |
我們必須要擁抱 過去的經驗和我們的歷史, 且我們必須要確保我們永遠不會 |
embrace:n.拥抱,怀抱;v.拥抱;乐意采纳(思想、建议等);信奉;包括;
|
And number three: |
第三: |
We must also make sure that truth and telling facts is painful. |
我們也必須要確保 真相和說事實是很痛苦的。 |
But we also know that no action is no longer acceptable . |
但我們知道不採取行動 是不可接受的。 |
acceptable:adj.认同的;可接受的;令人满意的;
|
And agree? |
同意嗎? 觀眾:同意。 |
Audience: Yes. |
講者:抱歉,我聽不見, 你們同意嗎? |
TK: Oh, I'm sorry, I can't hear you, do you agree? |
講者:抱歉,我聽不見, 你們同意嗎? |
Audience: Yes! |
|
TK: So we do know there is a better way. |
講者:我們確實 知道有更好的方法。 |
And the better way is the coproduction of public safety. |
更好的方法就是 公共安全的共同生產。 |
Thank you. |
謝謝。 |
(Applause) |
(掌聲) |