返回首页

TomWujec_2009U-_大脑创造含义的3钟方法。_

Last year at TED we aimed to try to clarify the overwhelming complexity and richness that we experience at the conference in a project called Big Viz. 去年在TED我们试图用一个名为大视野的项目 来清晰地地展示 我们在TED大会上感受到 及其复杂和丰富的信息
clarify:v.澄清;阐明;得到澄清;得到净化; overwhelming:adj.势不可挡的; v.压倒; (overwhelm的现在分词) complexity:n.复杂性;难以理解的局势 richness:n.丰富;富裕;肥沃;华美; conference:n.会议;研讨会;商讨会;体育协会(或联合会)
And the Big Viz is a collection of 650 sketches that were made by two visual artists. 大视野是由650张草图所组成 这都是由两位视觉艺术家所做的。
sketches:n.[测]草图; v.素描,写生(sketch的第三人称单数); visual:adj.视觉的,视力的;栩栩如生的;
David Sibbet from The Grove , and Kevin Richards from Autodesk made 650 sketches that strive to capture the essence of each presenter's ideas. The Grove的大卫司比特, 和Autodesk的凯文理查兹 他们所做的650张草图都致力于抓住 每个演讲者思维的奥义。
Grove:n.小树林;果园; strive:v.力求;斗争;反抗;(strive的第三人称单数) capture:v.俘虏;捕获;攻占;夺得;刻画,描述;n.(被)捕获;(被)俘获 essence:n.本质;实质;精髓;香精;
And the consensus was, it really worked. 而且共识是,这成功了。
consensus:n.一致;舆论;合意;
These sketches brought to life the key ideas, the portraits , the magic moments that we all experienced last year. 这些草图让这些关键的思维有了生命, 这些肖像,这些神奇时刻 都是我们去年所经历过的。
portraits:n.肖像;半身照;详细的描述;描绘;(portrait的复数)
This year we were thinking, "Why does it work?" 今年我们则在思考, 这为什么会成功?
What is it about animation , graphics , illustrations , that create meaning? 究竟是动画, 平面图像,插图的哪些东西创造了含义?
animation:n.活泼,生气;激励;卡通片绘制; graphics:n.[测]制图学;制图法;图表算法; illustrations:n.[印刷]插图;插画(illustration的复数);
And this is an important question to ask and answer because the more we understand how the brain creates meaning, the better we can communicate, and I also think, the better we can think and collaborate together. 不仅提出这个问题是十分重要的,同时回答也是十分重要的。 因为我们越是了解大脑怎样创造含义, 我们就可以更好的沟通。 同时我也认为,这让我们可以更好的在一起思考和合作。
collaborate:vi.合作;勾结,通敌;
So this year we're going to visualize how the brain visualizes . 所以今年我们来看看 大脑怎样去视觉化.
visualizes:vt.形象,形象化;想像,设想;vi.显现;
Cognitive psychologists now tell us that the brain doesn't actually see the world as it is, but instead, creates a series of mental models through a collection of "Ah-ha moments," 当代的认知心理学家告诉我们,大脑 看到的并不是世界本来的样貌, 而是创造了一系列的心智模式 这些模式是通过一系列的 开窍时刻,
Cognitive:adj.认知的,认识的; psychologists:n.[心理]心理学家(psychologist的复数形式); series:n.系列,连续;[电]串联;级数;丛书; mental:adj.精神的;脑力的;疯的;n.精神病患者;
or moments of discovery, through various processes . 或是在各种探索过程中获取的瞬间发现
processes:n.过程; v.处理(process的第三人称单数形式);
The processing , of course, begins with the eyes. 这个过程,很显然,是从眼睛开始发生的。
processing:v.加工;处理;审核;数据处理;v.列队行进;缓缓前进;(process的现在分词)
Light enters, hits the back of the retina , and is circulated , most of which is streamed to the very back of the brain, at the primary visual cortex . 光线深入,刺激视网膜的后部,然后被分发, 大部分是分流到大脑的最后一部分, 那就是初级视觉皮层。
retina:n.[解剖]视网膜; circulated:v.(液体或气体)环流,循环;传播;流传;散布;(circulate的过去式和过去分词) cortex:n.[解剖]皮质;树皮;果皮;
And primary visual cortex sees just simple geometry , just the simplest of shapes. 不过初级视觉皮层感知的是简单的几何型, 只是一些简单的几何形状。
geometry:n.几何学;几何结构;
But it also acts like a kind of relay station that re-radiates and redirects information to many other parts of the brain. 但是它同时也像一个中转站一样 把信息散布和转到 大脑的不同部位,
relay:n.接力赛; v.转发(信息、消息等); redirects:使改方向;重新寄送(redirect的第三人称单数);
As many as 30 other parts that selectively make more sense, create more meaning through the kind of "Ah-ha" experiences. 多达30个其他的区域选择性的创造意义 通过一些 开窍 经验创造更多意义。
selectively:adv.有选择地;
We're only going to talk about three of them. 我们只会讨论其中的三个。
So the first one is called the ventral stream. 第一个叫做腹面流。
ventral:adj.腹侧的;[解剖]腹部的;n.腹鳍;
It's on this side of the brain. 这是在大脑的这一边。
And this is the part of the brain that will recognize what something is. 大脑的这个区域将会识别这是什么东西。
recognize:v.认识;认出;辨别出;承认;意识到;
It's the "what" detector . 这是一个 这是什么物体 的探测器。
detector:n.探测器;检测器;发现者;侦察器;
Look at a hand. Look at a remote control . Chair. Book. 看看手,看看一个遥控器。椅子。书本。
remote control:遥控;
So that's the part of the brain that is activated when you give a word to something. 所以大脑的这个区域将会被激活 当你用一个词去描述一个东西的时候。
activated:v.使活动;激活;使活化;(activate的过去式和过去分词)
A second part of the brain is called the dorsal stream. 大脑的第二个部分叫做背流。
dorsal:adj.背部的;背的,背侧的;
And what it does is locates the object in physical body space. 它的功能在实体物理空间里 给对象定位。
locates:vt.位于;查找…的地点;vi.定位;定居; physical:adj.[物]物理的;身体的;物质的;符合自然法则的;n.体格检查;
So if you look around the stage here you'll create a kind of mental map of the stage. 所以如果你看看这个讲台的周围 你会创造一种讲台的心理地图。
And if you closed your eyes you'd be able to mentally navigate it. 而且如果你闭上眼睛,你还可以继续在大脑内通过这个地图导航。
mentally:adv.精神上,智力上;心理上; navigate:vt.驾驶,操纵;使通过;航行于;vi.航行,航空;
You'd be activating the dorsal stream if you did that. 如果你这样做的化,你就会激活这个背流。
activating:v.使活动(activate的ing形式);
The third part that I'd like to talk about is the limbic system . 我将要谈到的第三个部分是关于 边缘系统。
limbic system:n.(大脑)边缘系;
And this is deep inside of the brain. It's very old, evolutionarily . 这个是在大脑的最深处。它十份古老,就进化而言。
evolutionarily:进化上;
And it's the part that feels. 它是创造感知的那个部位。
It's the kind of gut center, where you see an image and you go, "Oh! I have a strong or emotional reaction to whatever I'm seeing." 这就像一个器官中心,当你看到一个图片 然后你觉得, 哦!我正在看的东西 给我一个强烈的反映。
gut:n.勇气;肠道;内脏;v.损毁内部;取出…的内脏;adj.非理性的;本能的 emotional:adj.情绪的;易激动的;感动人的; reaction:n.反应,感应;反动,复古;反作用;
So the combination of these processing centers help us make meaning in very different ways. 这样结合这些处理中心 就可以帮助我们用不同的方法去创造含义。
combination:n.结合;组合;联合;[化学]化合;
So what can we learn about this? How can we apply this insight ? 那么我们可以从中学到什么呢?我们如何运用这些我们所观察到的东西呢?
apply:v.申请;涂,敷;应用;适用;请求; insight:n.洞察力;洞悉;
Well, again, the schematic view is that the eye visually interrogates what we look at. 我们再来图解一下: 眼睛会询问我们所看到了什么。
schematic:adj.图解的;概要的;n.原理图;图解视图; visually:adv.形象化地;外表上;看得见地;
The brain processes this in parallel , the figments of information asking a whole bunch of questions to create a unified mental model. 大脑则平行的处理这些虚构的信息, 同时问到很多问题 用来创造一个统一的心智模型。
parallel:adj.平行的; v.与…相似; n.极其相似的人(或情况、事件等); figments:n.虚构的事;臆造的事物; bunch:n.群;串;突出物;vi.隆起;打褶;形成一串;vt.使成一串;使打褶; unified:adj.统一的;一致标准的;v.统一;使一致(unify的过去分词);
So, for example, when you look at this image a good graphic invites the eye to dart around, to selectively create a visual logic . 这样,打个比方,当你看到这个图像 一个好的平面图像会邀请眼睛在这四周停留, 选择性的去创造一个视觉逻辑。
dart:vt.投掷,投射; vi.向前冲,飞奔; n.飞镖,标枪; logic:n.逻辑;逻辑学;逻辑性;adj.逻辑的;
So the act of engaging , and looking at the image creates the meaning. 这种参与行为,注视图象的过程产生意义
engaging:adj.有趣的; v.吸引住(注意力、兴趣); (engage的现在分词)
It's the selective logic. 是一个选择性的逻辑。
Now we've augmented this and spatialized this information. 现在我们已经讨论过了和分类了这个信息。
augmented:adj.增广的;增音的;扩张的; spatialized:空间化的;
Many of you may remember the magic wall that we built in conjunction with Perceptive Pixel where we quite literally create an infinite wall. 你们中的许多人也许记得我们建造的魔术墙壁 那是运用了感知像素的 那里我们实际上创造了一堵无限的墙。
in conjunction with:连同,共同;与…协力; Perceptive:adj.感知的,知觉的;有知觉力的; Pixel:n.象素;图像的基本单位;表示显示在萤幕上的一点; literally:adv.按字面:字面上:确实地: infinite:adj.无限的,无穷的; n.无限;
And so we can compare and contrast the big ideas. 这样一来我们就可以比较和对比一些庞大的思维。
compare:v.比较;对比;n.比较; contrast:n.对比;对照;反差;明显的差异;v.对比;对照;形成对比;
So the act of engaging and creating interactive imagery enriches meaning. 那是用行为和创造互动的影像 来丰富含义。
interactive:adj.合作的;相互影响的;互相配合的;交互式的;n.交互式视频设备; imagery:n.像;意象;比喻;形象化; enriches:vt.使充实;使肥沃;使富足;
It activates a different part of the brain. 这个激活了大脑的不同部分。
activates:v.[电子][物]激活;活化(activate的三单形式);
And then the limbic system is activated when we see motion, when we see color. 然后是边缘系统 被激活,当我们看到动态,当我们看到颜色的时候,
and there are primary shapes and pattern detectors that we've heard about before. 然后这个初级形状和图案探测器 就是我们之前听过的那个。
detectors:n.探测器;侦测设备(detector的复数);
So the point of this is what? 那么这其中的意义是?
We make meaning by seeing, by an act of visual interrogation . 我们通过看见的来创造含义, 通过一个视觉的审问。
interrogation:n.讯问;审问;[语]疑问句;
The lessons for us are three-fold . 这给我们的启发是3方面的。
three-fold:三倍的;
First, use images to clarify what we're trying to communicate. 第一,用图像来澄清我们所要交流的。
images:n.印象;声誉;形象;画像;雕像;(image的第三人称单数和复数)
Secondly make those images interactive so that we engage much more fully. 第二,让这些图像是互动的 所以我们会尽可能的投入自己的行为。
engage:v.吸引,占用;使参加;雇佣;使订婚;预定;
And the third is to augment memory by creating a visual persistence . 第三点是增强记忆 通过创造一个持续性的视觉。
persistence:n.持续;固执;存留;坚持不懈;毅力;
These are techniques that can be used to be -- that can be applied in a wide range of problem solving. 这些都是可以被运用在 -- 这些技术可以被广泛运用在 解决各种领域的很多问题上 。
techniques:n.技巧;技艺;工艺;技术;(technique的复数) applied:adj.应用的;实用的;v.应用;使用;申请,请求;(apply的过去分词和过去式)
So the low-tech version looks like this. 所以低端的版本看起来是这样的。
low-tech:adj.低技术的;
And, by the way , this is the way in which we develop and formulate strategy within Autodesk, in some of our organizations and some of our divisions . 还有,顺便说一句 ,这就是我们怎么样 用Autodesk开发和 制定计划的。 在我们一部分的机构和部门里,
by the way:顺便说一下; formulate:v.制订;规划;准备;确切表达; strategy:n.策略;行动计划;部署;战略; organizations:n.组织,构造,有机体(organization的复数);组织机构; divisions:n.分开;分隔;分配;除(法);不和;差异;(division的复数)
What we literally do is have the teams draw out the entire strategic plan on one giant wall. 我们其实就是把所有的组员 集合在一堵巨大的墙前 来制定工作策略和计划。
strategic:adj.战略上的,战略的; giant:n.巨人;伟人;巨兽;adj.巨大的;特大的
And it's very powerful because everyone gets to see everything else. 这十分有用,因为每个人都可以看到每一个部分。
There's always a room, always a place to be able to make sense of all of the components in the strategic plan. 这里总有地方,总有一个地方 可以让计划方针里的组件 产生意义。
make sense of:搞清…的意思; components:n.部件;组件;成份(component复数);
This is a time-lapse view of it. 这是一个快进的小电影。
time-lapse:adj.延时的;定时的;
You can ask the question, "Who's the boss?" 你可能问到, 谁是老板?
You'll be able to figure that out. 你会找出来的。
So the act of collectively and collaboratively building the image transforms the collaboration . 那么集体分工合作的行为 建立起了图像 近而转化成合作。
collectively:adv.共同地,全体地; collaboratively:adv.合作地;协作地; transforms:v.[数][电]变换; n.语法转化规则; collaboration:n.合作;勾结;通敌;
No Powerpoint is used in two days. 在这两天里没有用到Powerpoint。
But instead the entire team creates a shared mental model that they can all agree on and move forward on. 但是整个小组 创造了一个分享的心智模型 这个模型都被他们认可而且可以近一步的发展。
And this can be enhanced and augmented with some emerging digital technology . 这个过程可以通过采用新兴点子技术 而得到增强和补充。
enhanced:adj.加强的;增大的;v.提高;加强(enhance的过去分词); emerging:adj.新兴的;v.出现,浮现,露出;暴露;(emerge的现在分词) digital:adj.数字的;手指的;n.数字;键; technology:n.技术;工艺;术语;
And this is our great unveiling for today. 今天我们就要进行盛大的揭幕仪式。
unveiling:n.揭幕;计划公布;v.为…揭幕;(首次)展示,介绍;(unveil的现在分词)
And this is an emerging set of technologies that use large-screen displays with intelligent calculation in the background to make the invisible visible. 这个是一个新兴技术, 使用大荧屏, 在后台拥有智能计算功能, 使不可见的内容视觉化。
technologies:n.技术;科技(technology的复数); displays:v.陈列; n.陈列; intelligent:adj.有才智的;悟性强的;聪明的;有智力的 invisible:adj.看不见的;n.看不见的人或物;
Here what we can do is look at sustainability , quite literally. 这里我们可以非常直接地看到连续性。
sustainability:n.持续性;永续性;能维持性;
So a team can actually look at all the key components that heat the structure and make choices and then see the end result that is visualized on this screen. 所以一个小组实际上可以看着 组成结构的所有关键部分 然后做出决定,再然后看到最后的结果 这整个都被屏幕所视觉化了。
structure:n.结构;构造;建筑物;vt.组织;构成;建造; end result:n.最终结果; visualized:adj.直观的;直视的;v.使形象化;想像(visualize的过去式和过去分词);
So making images meaningful has three components. 所以赋予图像含义有三个部件。
meaningful:adj.严肃的;重要的;重大的;意味深长的;
The first again, is making ideas clear by visualizing them. 第一个, 是通过视觉化他们来把想法解释的更清楚。
visualizing:v.使形象化;想象;构思;设想;(visualize的现在分词)
Secondly, making them interactive. 第二个,让他们具有互动成分。
And then thirdly, making them persistent . 然后第三个,让他们具有持久性。
persistent:adj.固执的,坚持的;持久稳固的;
And I believe that these three principles can be applied to solving some of the very tough problems that we face in the world today. Thanks so much. 而且我相信这3个原则 可以被运用到解决一些十分困难的问题上面, 一些世界上我们现在面对的问题上。十分感谢。
principles:n.原则;主义;本质;政策;(principle的复数)
(Applause) 掌声