|
|
TomWujec_2009G-_演示十三世纪星盘_
|
As technology progresses, and as it advances, many of us assume that these advances make us more intelligent , make us smarter and more connected to the world. |
当科技不断 进步之时, 我们之中的大多数人都会断言这些演进 将使我们更为聪慧 以及与世界更为紧密相连。 |
technology:n.技术;工艺;术语; assume:v.承担;假定;采取;呈现; intelligent:adj.有才智的;悟性强的;聪明的;有智力的
|
And what I'd like to argue is that that's not necessarily the case, as progress is simply a word for change, and with change you gain something, but you also lose something. |
不过,我却想说明 进步不单单只是“进步”, 进步的过程不能单用变化一词来形容, 当变革发生之时, 我们既有得亦有失。 |
necessarily:adv.必要地;必定地,必然地;
|
And to really illustrate this point, what I'd like to do is to show you how technology has dealt with a very simple, a very common, an everyday question. |
为了证明我的观点,我将会告诉你们 科学技术是如何解决 一个简单、大众的问题。 |
illustrate:v.解释;加插图于;给(书等)做图表;表明…真实;
|
And that question is this. |
这个问题则是这样的。 |
What time is it? What time is it? |
什么是时间?什么是时间? |
If you glance at your iPhone, it's so simple to tell the time. |
假如你扫一眼你的iPhone,它可以很简单地告诉你现在是什么时间。 |
glance:v.浏览;扫视;瞥一眼;匆匆一看;n.一瞥;扫视;匆匆一看;
|
But, I'd like to ask you, how would you tell the time if you didn't have an iPhone? |
但是,我想问你们,假若你没有iPhone, 你会如何知道现在是什么时间? |
How would you tell the time, say, 600 years ago? |
或者说600年前,你将怎么知道时间? |
How would you do it? |
你如何去获取此项信息? |
Well, the way you would do it is by using a device that's called an astrolabe . |
有一项物品将会有助于获取时间信息, 这件物品就是星盘。 |
device:n.装置;策略;图案; astrolabe:n.[天]星盘;天体观测仪;
|
So, an astrolabe is relatively unknown in today's world. |
在当今时间,星盘的存在已鲜为人知了。 |
relatively:adv.相当程度上;相当地;相对地;
|
But, at the time, in the 13th century, it was the gadget of the day. |
不过于13世纪时, 星盘是当时的日常用品。 |
gadget:n.小玩意;小器具;小配件;诡计;
|
It was the world's first popular computer. |
星盘是当时最为盛行的工具。 |
And it was a device that in fact, is a model of the sky. |
星盘是一件天文仪器,上面刻画着星图。 |
So, the different parts of the astrolabe, in this particular type, the rete corresponds to the positions of the stars. |
因此,星盘的网环是与 天上的一部分星星相照应。 |
rete:n.[解剖]网,[解剖]膜层; corresponds:v.相一致;符合;类似于;相当于;通信;(correspond的第三人称单数)
|
The plate corresponds to a coordinate system. |
这件圆盘则与地平坐标系相照应。 |
coordinate:n.坐标; v.协调; adj.同等的;
|
And the mater has some scales and puts it all together. |
而星盘的主体圆形铜盘则有一些刻度以供使用及将盛放其它部件。 |
scales:n.规模范围; v.攀登; (scale的第三人称单数和复数)
|
If you were an educated child, you would know how to not only use the astrolabe, you would know how to make an astrolabe. |
假如你是一名受过教育的儿童, 你应懂得如何使用一件星盘, 同时也应懂得如何制作星盘。 |
And we know this because the first treatise on the astrolabe, the first technical manual in the English language, was written by Geoffrey Chaucer . |
因为第一份有关星盘的著作, 第一份用英语写成的说明手册, 是由杰弗雷·乔叟(注:英国诗歌之父)写成的。 |
treatise:n.论述;论文;专著; technical:adj.工艺的,科技的;技术上的;专门的; manual:n.说明书;指南;使用手册;adj.用手的;手工的;体力的;手动的; Chaucer:n.乔叟(英国作家);
|
Yes, that Geoffrey Chaucer, in 1391, to his little Lewis, his 11 year old son. |
没错,就是那位杰弗雷·乔叟,写于1391年, 写给他的儿子,他11岁大的儿子路易斯。 |
And in this book, little Lewis would know the big idea. |
于这本书里,小路易斯可以从中学到构建星盘的主要方法。 |
And the central idea that makes this computer work is this thing called stereographic projection . |
构建星盘的核心技术 就是赤平投影。 |
projection:n.投射;规划;突出;发射;推测;
|
And basically , the concept is, how do you represent the three dimensional image of the night sky that surrounds us onto a flat, portable , two dimensional surface. |
一般来说,赤平投影就是 将夜空的三维影像 投射至一个 平滑、可移动的二维表面。 |
basically:adv.主要地,基本上; represent:v.代表;表现;描绘;回忆;再赠送; dimensional:adj.空间的;尺寸的; portable:adj.便携式的;手提的;轻便的;n.便携机;(尤指)手提电脑;
|
The idea is actually relatively simple. |
这个构思是相对较为简单的。 |
Imagine that that Earth is at the center of the universe, and surrounding it is the sky projected onto a sphere . |
想象一下地球是宇宙的中心, 而环绕这个地球的天空都被投射至一个球体上。 |
sphere:n.球;领域;球体;球形;v.使成球形;包围;把…放在球内;使处于天体之间;
|
Each point on the surface of the sphere is mapped through the bottom pole , onto a flat surface, where it is then recorded. |
球体上的每一点都通过 此球体的极点 投射至一平面,而这些资料就因此被记录。 |
pole:n.磁极;电极;柱子;杆子;v.用篙撑船;摆船;
|
So the North Star corresponds to the center of the device. |
因此北极星就位于星盘的中央。 |
The ecliptic , which is the path of the sun, moon, and planets correspond to an offset circle. |
而黄道将被投射至一偏离中心的圆上, 黄道就是日、月和星体的轨迹。 |
ecliptic:adj.黄道的;(日或月)食的;蚀的;n.黄道; offset:vt.抵消;弥补;补偿;adj.胶印的;n.开端;出发;平版印刷;抵消;补偿
|
The bright stars correspond to little daggers on the rete. |
而那些闪亮的星星则会与星盘网环上的星标相对应。 |
daggers:n.匕首(dagger的复数);短剑;v.用短剑刺(dagger的第三人称单数);
|
And the altitude corresponds to the plate system. |
地平纬度则与整个盘子的体系相照应。 |
altitude:n.海拔;海拔高度;高程;(海拔高的)高处;
|
Now, the real genius of the astrolabe is not just the projection. |
真正吸引人的不是星盘的投影功能。 |
genius:n.天才;天资;才能,本领;
|
The real genius is that it brings together two coordinate systems so they fit perfectly. |
而是它将两种截然不同的坐标系统 完美地糅合在一起。 |
There is the position of the sun, moon and planets, on the movable rete. |
这是太阳、月亮和星球于这个可移动网环上的位置。 |
movable:adj.动产的;可移动的;不固定的;n.动产;可移动的东西;
|
And then their location on the sky as seen from a certain latitude on the back plate. Okay? |
他们于天空上的位置 则是通过观察盘子背后的纬度测出。 |
location:n.地方;地点;位置;定位 latitude:n.纬度;界限;活动范围;
|
So how would you use this device? |
因此我们因如何使用这件器具? |
Well, let me first back up for a moment. |
请诸位稍等一会儿。 |
This is an astrolabe. Pretty impressive , isn't it? |
这是一件星盘。很漂亮,不是么? |
impressive:adj.感人的;令人钦佩的;给人以深刻印象的;
|
And so, this astrolabe is on loan from us from the Oxford School of -- Museum of History. |
牛津大学历史博物馆 是可出租这件星盘的。 |
And you can see the different components . |
你可以清晰地观察到星盘的不同部位。 |
components:n.部件;组件;成份(component复数);
|
This is the mater, the scales on the back. |
这是星盘的主体圆形铜盘,背面则是刻度。 |
This is the rete. Okay. Do you see that? |
这是网环。看到了吗? |
That's the movable part of the sky. |
这就是可移动的部分。 |
And in the back you can see a spiderweb pattern. |
而于星盘的内部, 则是一蛛网图案。 |
spiderweb:n.蜘蛛网;vt.用蛛网或蛛网物盖住;adj.蛛网形的;
|
And that spiderweb pattern corresponds to the local coordinates in the sky. |
而此蛛网图案则与当地的天球坐标系相照应。 |
coordinates:n.[数]坐标;相配之衣物;v.使协调;使调和(coordinate的第三人称单数形式);
|
This is a rule device. And on the back are some other devices , measuring tools, and scales, to be able to make some calculations. Okay? |
这是一条标杆。而在盘子的背面 则是一些其它的设备,有一条窥管 和一些刻度,它们可以帮助进行计算。 |
devices:n.[机][计]设备;[机]装置;[电子]器件(device的复数);
|
You know, I've always wanted one of these. |
其实我很想得到一件星盘。 |
For my thesis I actually built one of these out of paper. |
我的毕业作品就是一件纸质星盘。 |
thesis:n.论文;论点;
|
And this one, this is a replica from a 15th-century device. |
这件星盘则是一份仿制品, 是仿制一件15世纪的星盘。 |
replica:n.复制品,复制物;
|
And it's worth probably about three Macbook Pros . |
这件仿制品大概与三本Macbook Pro等值。 |
Pros:n.从事某职业的人;职业运动员;老手;(pro的复数)
|
But a real one would cost about as much as my house, and the house next to it, and actually every house on the block , on both sides of the street, maybe a school thrown in, and some -- you know, a church. |
但真品却比我的房子还贵, 还要加上我旁边的房子, 应该是整条街的房子加起来都没真品贵重, 或许还得附加一间学校,以及一些--教堂。 |
on the block:出售中;在拍卖中;
|
They are just incredibly expensive. |
它们价值连城。 |
incredibly:adv.难以置信地;非常地;
|
But let me show you how to work this device. |
让我来向你们演示下这件星盘是如何使用的。 |
So let's go to step one. |
先从第一步开始。 |
First thing that you do is you select a star in the night sky, if you're telling time at night. |
第一件事是你首先得从夜空中 选择一颗星星,当然只是在夜晚使用星盘时才这样做。 |
So, tonight, if it's clear you'll be able to see the summer triangle . |
今晚,你可以很清楚地察看到夏季大三角。 |
triangle:n.三角形;三角形物体;三角铁(打击乐器);三角关系;
|
And there is a bright star called Deneb . So let's select Deneb . |
哪里有一颗极明的星星,它叫做天津四。我们就选择天津四吧。 |
Deneb:n.[天]天津四(位于天鹅座);
|
Second, is you measure the altitude of Deneb. |
第二步,你应测量天津四的地平纬度。 |
So, step two, I hold the device up, and then I sight its altitude there so I can see it clearly now. |
举起星盘, 然后用目光测准它的高度, 我可以很清晰地观测到它。 |
And then I measure its altitude. |
好,让我们记录下它的高度。 |
So, it's about 26 degrees. You can't see it from over there. |
大概是26度。你们是看不到的。 |
Step three is identify the star on the front of the device. |
第三步,于星盘的正面辨别此颗星星的位置。 |
identify:v.识别:鉴定:确认:发现:
|
Deneb is there. I can tell. |
天津四是在这里。 |
Step four is I then move the rete, move the sky, so the altitude of the star corresponds to the scale on the back. |
第四步则是移动网环, 这就好譬如移动整个天空,从而使星体的地平纬度 与后面的刻度相对应。 |
Okay, so when that happens everything lines up. |
当一切 准备就绪时, |
I have here a model of the sky that corresponds to the real sky. Okay? |
一个栩栩如生的天空模型 就此出现了。 |
So, it is, in a sense , holding a model of the universe in my hands. |
在某种程度上来说, 我是将宇宙的模型置于吾之手中。 |
in a sense:在某种意义上;
|
And then finally , I take a rule, and move the rule to a date line which then tells me the time here. |
最后一步,就是使用标杆, 将标杆移至日期刻度线上, 从这我们可以得知现在是什么时间。 |
finally:adv.终于;最终;(用于列举)最后;彻底地;
|
Right. So, that's how the device is used. |
这就是如何使用这件设备。 |
(Laughter) |
(笑声) |
So, I know you're thinking, "That's a lot of work, isn't it? Isn't it a ton of work to be able to tell the time?" |
我知道你们在想什么。 “这不是很麻烦么?我们不是得需要做很多准备工作以来得知时间么?” |
as you glance at your iPod to just check out the time. |
与扫一眼iPod相比,使用星盘得耗费更多的时间。 |
But there is a difference between the two, because with your iPod you can tell -- or your iPhone, you can tell exactly what the time is, with precision . |
但这两者之间是稍有区分的,当你使用iPod或iPhone时, 你只能得知时间, 得知精准的时分秒。 |
precision:n.精度,[数]精密度;精确;adj.精密的,精确的;
|
The way little Lewis would tell the time is by a picture of the sky. |
而小路易斯则是通过观察天空 以来得知时间的。 |
He would know where things would fit in the sky. |
而且他同时也将知道天空是怎么样的。 |
He would not only know what time it was, he would also know where the sun would rise, and how it would move across the sky. |
从中小路易斯将不仅仅得知时间是什么, 同时他也可知晓日昇于何处 以及太阳的运动轨迹。 |
He would know what time the sun would rise, and what time it would set. |
他亦将知道日昇、日落之时。 |
And he would know that for essentially every celestial object in the heavens. |
最终他将知晓天空中所有物件的 位置。 |
essentially:adv.本质上;本来; celestial:adj.天上的,天空的;n.神仙,天堂里的居民;
|
So, in computer graphics , and computer user interface design, there is a term called affordances. |
于电脑图像 及电脑用户界面设计中 有一专业术语名为“功能可见性”。 |
graphics:n.[测]制图学;制图法;图表算法; interface:n.接口;人机界面;连接电路;v.连接;
|
So, affordances are the qualities of an object that allow us to perform an action with it. |
意即当使用者拿起这件物件时, 它将会知道这件物品的那些特质。 |
perform:v.表演;执行;履行;演出;工作,运转(好/不好);
|
And what the astrolabe does is it allows us, it affords us, to connect to the night sky, to look up into the night sky and be much more -- to see the visible and the invisible together. |
而星盘则允许我们 与夜空相连, 它可以使我们观察夜空 从而将无形和有形的东西糅合在一起。 |
affords:vt.给予,提供;买得起; invisible:adj.看不见的;n.看不见的人或物;
|
So, that's just one use. Incredible , there is probably 350, 400 uses. |
这仅仅是一种功能。 令人惊讶的是星盘大概有350,400种用途, |
Incredible:adj.难以置信的,惊人的;
|
In fact, there is a text, and that has over a thousand uses of this first computer. |
这些仅是从文本中得知,而一般的实际用途 则已逾千种。 |
On the back there is scales and measurements for terrestrial navigation . |
星盘的背后是刻度和测量仪器, 他们具有定位的功能。 |
measurements:n.测量值,尺寸(measurement的复数); terrestrial:adj.地球的;陆地的,[生物]陆生的;人间的;n.陆地生物;地球上的人; navigation:n.导航;航行;领航;
|
You can survey with it. The city of Baghdad was surveyed with it. |
你可以发起一场调查。古巴格达城就进行过类似的调查。 |
Baghdad:n.巴格达(伊拉克首都); surveyed:v.调查,俯视(survey的过去式和过去分词形式);考察,调研;
|
It can be used for calculating mathematical equations of all different types. |
同时星盘也可以用来运算各种数学方程。 |
mathematical:adj.数学的,数学上的;精确的; equations:n.方程式;等式;均等;均势(equation的复数形式);
|
And it would take a full university course to illustrate it. |
大学是值得专门为星盘研究开设课程。 |
Astrolabes have an incredible history. |
星盘拥有悠久的历史。 |
Astrolabes:n.[天]星盘;天体观测仪;
|
They are over 2,000 years old. |
它已逾两千岁了。 |
The concept of stereographic projection originated in 330 B.C. |
赤平投影的理论大约是形成于 公元前330年。 |
originated:v.起源;发源;创立;创建;发明;(originate的过去式和过去分词)
|
And the astrolabes come in many different sizes and shapes and forms. |
星盘有各种各样的 形状和结构。 |
There is portable ones. There is large display ones. |
这是可携带的,那个则是展示所用的。 |
display:n.显示;炫耀;vt.显示;表现;陈列;vi.[动]作炫耀行为;adj.展览的;陈列用的;
|
And I think what is common to all astrolabes is that they are beautiful works of art. |
我认为星盘的共通点则是 它们都是艺术的结晶。 |
There is a quality of craftsmanship and precision that is just astonishing and remarkable . |
从星盘中显示的技艺和精准度 是令人为之动容的。 |
craftsmanship:n.技术;技艺; astonishing:adj.令人十分惊讶的;v.使十分惊讶;使吃惊;(astonish的现在分词) remarkable:adj.卓越的;非凡的;值得注意的;
|
Astrolabes, like every technology, do evolve over time. |
星盘也会如当今科技一般进化。 |
evolve:v.(使)逐渐形成;进化;进化形成;
|
So, the earliest retes, for example, were very simple and primitive . |
最早的网环是非常原始和简陋的。 |
primitive:adj.原始的,远古的;简单的,粗糙的;n.原始人;
|
And advancing retes became cultural emblems . |
而更为先进的网环则成为了文化的象征。 |
cultural:adj.与文化有关的;文化的;与艺术、文学、音乐等有关的; emblems:n.徽章(emblem的复数); v.象征(emblem的单三形式);
|
This is one from Oxford. |
这只星盘是来自牛津大学。 |
And I find this one really extraordinary because the rete pattern is completely symmetrical, and it accurately maps a completely asymmetrical , or random sky. |
我认为这只星盘是独此一家的,因为它的网环形状 是完全对称的, 然而它所描绘的则是缤纷四呈的天空。 |
extraordinary:adj.非凡的;特别的;离奇的;临时的;特派的; accurately:adv.精确地,准确地; asymmetrical:adj.[数]非对称的(等于asymmetric);不均匀的;不匀称的; random:adj.[数]随机的;任意的;胡乱的;n.随意;adv.胡乱地;
|
How cool is that? This is just amazing. |
言语已无法形容其之神奇。 |
So, would little Lewis have an astrolabe? |
那么,小路易斯能拥有他自己的星盘么? |
Probably not one made of brass . He would have one made out of wood, or paper. And the vast majority of this first computer was a portable device that you could keep in the back of your pocket. |
他拥有的大概不是黄铜制星盘。他有可能用木头或纸来制作 星盘。当时大部分星盘 皆是便携设备 它们一般可以存放于你的荷包中。 |
brass:n.黄铜;黄铜制品;铜管乐器;厚脸皮; majority:n.大部分:大多数:多数票:成年人:
|
So, what does the astrolabe inspire ? |
因此星盘给予了我什么启迪? |
inspire:v.激发;鼓舞;启示;产生;使生灵感;
|
Well, I think the first thing is that it reminds us just how resourceful people were, our forebears were, years and years ago. |
第一,它提醒了我, 我们祖先的 智慧并不输于今人。 |
reminds:v.提醒;使想起;(remind的第三人称单数) resourceful:adj.资源丰富的;足智多谋的;机智的; forebears:n.祖先(forebear的复数);
|
It's an incredible device. |
这是一件惊人的设备。 |
Every technology advances. |
所有的技术都会进步。 |
Every technology is transformed and moved by others. |
而每项技术之间都是相互关联、相互影响的 |
transformed:v.使改变形态;使改变外观(或性质);(transform的过去分词和过去式)
|
And what we gain with a new technology, of course, is precision and accuracy . |
如今的技术使我们获得了 精准度。 |
accuracy:n.[数]精确度,准确性;
|
But what we lose, I think, is accurate -- a felt sense of the sky, a sense of context . |
同时,我认为 我们失去了 对天空的感知。 |
context:n.环境;上下文;来龙去脉;
|
Knowing the sky, knowing your relationship with the sky, is the center of the real answer to knowing what time it is. |
了解天空,了解天空与我们之间的联系 应是“时间是什么”的 真正答案。 |
So, it's -- I think astrolabes are just remarkable devices. |
我认为星盘是一件非凡的器具。 |
And so, what can you learn from these devices? |
因此,我们从中可以学得什么? |
Well, primarily that there is a subtle knowledge that we can connect with the world. |
基本上来说,我们可以从中学得我们 与世界之间的微妙联系。 |
primarily:adv.首先;主要地,根本上; subtle:adj.微妙的;精细的;敏感的;狡猾的;稀薄的;
|
And astrolabes return us to this subtle sense of how things all fit together, and also how we connect to the world. |
了解星盘,可以使我们得回这种感觉, 得回物与物之间是如何联系的感觉, 以及我们是如何与世界相连的感觉。 |
Thanks very much. |
非常感谢。 |
(Applause) |
(鼓掌) |