|
|
TomShannon_2003-_汤姆_香农的抵抗重力的雕塑_
|
This is a sculpture I made, which is a way of, kind of, freeing a form into an object that has different degrees of freedom. |
这是我做的一个雕塑, 算是将一个具有不同程度自由的物体 从一种形态解放的一种方式吧。 |
sculpture:n.雕塑;雕刻;刻蚀;vt.雕塑;雕刻;刻蚀;vi.从事雕刻;
|
So, it can balance on a point. |
这样在某种程度上就达成一种平衡。 |
This is a bronze ball, an aluminum arm here, and then this wooden disk. |
这个铜球, 铝制手臂, 还有这个木制盘子。 |
bronze:n.青铜; adj.青铜色的; vt.镀青铜于; vi.变成青铜色,被晒黑; aluminum:n.铝; wooden:adj.木制的;木头的;木头似的;死板的
|
And the wooden disk was really thought about as something that you'd want to hold on to , and that would glide easily through your hands. |
这个木盘子是为了 你可以抓住什么而设计的, 这样你可以容易地转动它。 |
hold on to:坚持;紧握;克制; glide:n.滑翔;滑行;滑移;滑音;vt.滑翔;滑行;悄悄地走;消逝;vi.使滑行;使滑动;
|
The aluminum is because it's very light . |
用铝是因为它很轻。 |
very light:n.(船上发出的)求援信号弹;
|
The bronze is nice hard, durable material that could roll on the ground. |
铜是因为它轻重适宜, 而且可以在地上持续滚动。 |
durable:adj.耐用的;耐久的;长期的;长久的;n.耐久品;
|
Inside of the bronze ball there's a lead weight that is free-swinging on an axle that's on two bearings that pass in between, across it, like this, that counterbalance this weight. |
铜球的内部 有个铅块, 绕着一个轴心作自由摆动, 轴心就在两个轴承 之间移动, 像这个样子,就抵消了这个重量。 |
free-swinging:adj.自由摆动的;大胆的;直率的;不顾后果的; axle:n.车轴;[车辆]轮轴; bearings:n.关系;影响;姿态;举止;方位;(bearing的复数) counterbalance:n.平衡力;自动抵销;vt.使平衡;抵消;
|
So it allows it to roll. |
这样球就可以滚动。 |
And the sphere has that balance property that is always sort of stays still and looks the same from every direction. |
这样球就保持平衡, 从各种角度看都一样都好像, 总是保持不动。 |
sphere:n.球;领域;球体;球形;v.使成球形;包围;把…放在球内;使处于天体之间;
|
But if you put something on top of it it disbalances it. And so it would tip over. |
但当你在顶部放个东西, 就打破了这种平衡。它就会翻过来。 |
tip:n.小窍门,小费;v.给…小费;使倾斜;
|
But in this case because the interior is free-swinging in relation to the sphere, it can stand up on one point. |
这时,因为 它的内部是 可以自由摆动的, 它也可以站稳。 |
interior:n.内部;内陆;内地;里面;adj.内部的;里面的;
|
And then there was a second level to this object, which is that it -- |
这个模型的第二个层面 是- |
I wanted it to convey some proportions that I was interested in, which is the diameter of the Moon and the diameter of the Earth in proportion to each other. |
我改了个比例, 我把月亮的直径 和地球的直径的比例 运用到了其中。 |
convey:vt.传达;运输;让与; proportions:n.[数]比例;大小(proportion的复数形式); diameter:n.直径;对径;放大率;放大倍数; in proportion to:与…成比例,与…相称;
|
I was exploring , really early on, wanting to make things float in the air. |
早期我探究的是, 让物体浮在空中。 |
exploring:v.探索:考察:探查;(explore的现在分词)
|
And I thought up a lot of ideas. |
我想出了很多点子。 |
This is sculpture that I made that -- it's magnetically levitated . |
这是我做的一个模型- 磁悬浮的。 |
magnetically:adv.有磁力地;有吸引力地; levitated:vt.使轻轻浮起;使飘浮空中;vi.轻轻浮起;飘浮空中;
|
The thing is, is that it's slightly dangerous. |
这个东西,有点点危险。 |
slightly:adv.些微地,轻微地;纤细地;
|
Normally it's sort of cordoned off when it's in a museum. |
一般情况下,在博物馆里都是放在封闭的展柜中。 |
Normally:adv.正常地;通常地,一般地; cordoned:v.以警戒线分隔或包围;(cordon的过去分词和过去式)
|
But it's uh -- let's see if I can manipulate it a little bit without, um -- oops -- |
但是,唔-我们来看看我能否来操纵它, 就一点点-哦- |
manipulate:vt.操纵;操作;巧妙地处理;篡改;
|
So this is just floating, floating on a permanent magnetic field , which stabilizes it in all directions. |
只是悬浮着, 悬浮在永久磁场中, 在任何方向都是稳定的。 |
permanent:adj.永久的,永恒的;n.烫发; magnetic field:磁场; stabilizes:vt.使稳固,使安定;vi.稳定,安定;
|
Except there is a slight tether here, which keeps it from going over the top of its field. |
除了这里的一小点约束, 保证它不会偏离磁场。 |
tether:n.范围;系链;拴绳;vt.用绳或链拴住; over the top:adj.过多的;言过其实的;夸大其词的;
|
It's sort of surfing on a magnetic field at the crest of a wave. |
这就好像在 磁场上冲浪。 |
surfing:v.冲浪;进行冲浪运动;(互联网上)浏览;(surf的现在分词) crest:n.[物]波峰;冠;山顶;顶饰;vi.到达绝顶;形成浪峰;
|
And that's what supports the object and keeps it stable . |
支持着物体保持稳定。 |
stable:n.马厩;牛棚;adj.稳定的;牢固的;坚定的;vi.被关在马厩;赶入马房;
|
I think we could roll the tape, admin . |
管理人员,我想我们可以播放录像了。 |
admin:abbr.管理,行政(administration);
|
I have a sort of a collection of videos that I took of different installations , which I could narrate . |
我这里有几个不同的模型的录像, 我可以给大家讲解。 |
installations:n.[军]设施;装置(installation的复数形式);[机]设备; narrate:vt.叙述;给…作旁白;vi.叙述;讲述;
|
This is a sculpture of the Sun and the Earth, in proportion. |
这个是太阳 和地球的模型,按照真实比例做的。 |
Representing that eight and a half minutes that it takes light and gravity to connect the two. |
光和重力把他们连接起来 要八分半钟的时间。 |
Representing:v.代表;维护…的利益;等于;相当于;(represent的现在分词)
|
So here is the Earth. It's a little less than a millimeter that was turned of solid bronze. |
这个是地球。比一毫米少一点点, 是铜制的。 |
millimeter:n.毫米;
|
And here is a similar sculpture. |
这是个类似的 雕塑。 |
That's the Sun at that end. |
末端是太阳。 |
And then in a series of 55 balls, it reduces, proportionately , each ball and the spaces between them, reduce proportionately , until they get down to this little Earth. |
然后是一系列的55个球, 每个球都按一定比例缩小, 每个球和其之间的距离也 按比例缩小, 直到最后这个最小的球。 |
series:n.系列,连续;[电]串联;级数;丛书; proportionately:adv.相称地,成比例地; get down to:开始认真考虑;着手处理;
|
This is in a sculpture park in Taejon. |
这在韩国大田的一座雕塑公园中展出。 |
This one is about the Moon. |
这个是月亮的模型。 |
And then the distance to the Earth, in proportion also. |
也是按比例,是到地球的距离。 |
This is a little stone ball, floating. |
这是个小石球,悬浮着。 |
As you can see the little tether, that it's also magnetically levitated. |
你可以看见这个小锁链, 也是磁悬浮的。 |
As you can see:正如你所看到的;你是知道的;
|
And then this is the first part of -- this is 109 spheres , since the Sun is 109 times the diameter of the Earth. |
这个是第一部分- 109个圆球, 因为太阳比地球大109倍。 |
spheres:n.[数]球体(sphere的复数); v.把…放在球体内(sphere的第三人称单数形式);
|
And so this is the size of the Sun. |
这是太阳的大小。 |
And then each of these little spheres is the size of the Earth in proportion to the Sun. |
剩下的每一个球 都是同太阳的大小成比例的地球。 |
It's made up of 16 concentric shells . Each one has 92 spheres. |
这由16个同心壳组成。 每个有92个球。 |
made up of:由…组成,由…构成; concentric:adj.同轴的;同中心的; shells:n.壳;壳状物;炮弹;v.炮击;给…去壳(shell的第三人称单数和复数)
|
This is in the courtyard of a twelfth-century alchemist . |
这是在一个12世纪的炼金术士的庭院。 |
courtyard:n.院子; alchemist:n.炼金术士;
|
I was thinking that the Sun is kind of the ultimate alchemist. |
我觉得太阳好似个终极炼金术士。 |
ultimate:adj.最终的;极限的;根本的;n.终极;根本;基本原则;
|
So this, again, is on the subject -- a slice from the equator of the Earth. |
好,回到这个话题上来- 这个代表地球的赤道。 |
slice:n.片; v.切成片; (很容易地)切开;
|
And then the Moon in the center. |
月亮在中心。 |
And it's floating. And this is in France. |
悬浮着。这是在法国。 |
This is in Sapporo. |
这时在日本的札幌。 |
It's balancing on a shaft and a ball, right at the center of gravity, or just slightly above the center of gravity, which means that the lower half of the object is just a little bit more weighty . |
这在一根箭杆和一个圆球上保持着平衡, 就在重心处,或者说,重心上方一点点, 这意味着 物体下半部比上半部重一点点。 |
shaft:n.拍杆;[机]轴;箭杆;杆状物;v.利用;在…上装杆; weighty:adj.重的;重大的;严肃的;
|
You can see it rotating here. |
你看,就在这里旋转。 |
rotating:v.(使)旋转,转动;(工作)由…轮值;(rotate的现在分词)
|
It weighs about a ton or over a ton. |
它大概重一吨,或者比一吨多点。 |
It's made of stainless steel , quite thick. |
它是不锈钢做的,很沉。 |
stainless steel:n.不锈钢;
|
But it's being balanced like that in equilibrium . |
但是它很平衡。 |
equilibrium:n.均衡;平静;保持平衡的能力;
|
It's susceptible to motion by the air currents. |
它会随着气流而运动。 |
susceptible:adj.易受影响的;易感动的;容许…的;n.易得病的人; motion:n.动作;移动;手势;请求;意向;议案;v.运动;打手势;
|
This is another species of work that I do. |
这是我做的另一组件。 |
species:n.[生物]物种;种类;
|
These are these arrays. These spheres are all suspended . |
这些是箭头。这些箭头都是悬挂着的。 |
suspended:v.悬;挂;吊;暂停;中止;(suspend的过去式和过去分词)
|
But they have magnets horizontally in them that make them all like compasses . |
它们都具有水平的磁性, 这样它们就像指南针一样。 |
magnets:n.磁铁;磁石;吸铁石;有吸引力的人(或地方、事物);(magnet的复数) horizontally:adv.水平地;地平地; compasses:n.[测]圆规;罗盘(compass的复数);v.围绕;环行(compass的三单形式);
|
So all the red sides, for example, face one direction: south. |
所有的红色端,比如,都指向一个方向:南极。 |
And the blue side, the compliment , faces the other way. |
所有的蓝色方向,相反地,指向另一个方向。 |
compliment:n.恭维;称赞;问候;致意;道贺;v.恭维;称赞;
|
So as you turn around you're seeing different colors. |
你四周转转,会看到不同的颜色。 |
This is based on the structure of a diamond. |
这个是建立在钻石结构的基础上。 |
structure:n.结构;构造;建筑物;vt.组织;构成;建造;
|
It was a diamond cell structure was the point of departure . |
钻石晶体结构的 出发点。 |
departure:n.离开;出发;违背;
|
And then there were kind of large spaces in the hollows between the atoms . |
在原子之间的空隙, 存在很大的空间。 |
hollows:n.[机]圆角面; v.凹陷(hollow的第三人称单数形式); atoms:n.[物]原子(atom的复数);
|
And so I placed one more element inside each one of them. |
所以我在它们之间多放了一个元素。 |
element:n.元素;要素;原理;成分;自然环境;
|
These were white spheres. |
这些白色的圆球。 |
Then I had video projectors that were projecting intermittently onto the spheres. |
然后我用视频投影机 间歇性地投影到圆球上。 |
projectors:n.放映机(projector复数);幻灯机投影机; intermittently:adv.间歇地;
|
So they would catch parts of the images , and make sort of three-dimensional color volumes , as you walk through it, through the object. |
这样就有了部分图像, 也就形成了看似立体的彩色圆柱, 就像你穿过这个物体的时候。 |
images:n.印象;声誉;形象;画像;雕像;(image的第三人称单数和复数) three-dimensional:adj.三维的;立体的;真实的; volumes:n.卷;体积;容积;大量;(volumes是volume的复数)
|
This is something I did of a tactile communication system. |
这是我 为触感通信系统所做的。 |
tactile:adj.[生理]触觉的,有触觉的;能触知的;
|
It was the idea of isolating the tactile component of sculpture, and then putting it into a communication system. |
为的分离出模型的触感组分, 然后将其运用到通信系统中。 |
isolating:adj.孤立的;绝缘的;v.使隔离;使绝缘(isolate的ing形式); component:n.成分;部件;组成部分;adj.构成的;
|
This is the idea of moving a sculpture, a ball, that would be directed around the room by a computer. |
这是想通过计算机 指令移动房间内的 雕塑,球体。 |
This is a clock I designed. |
这是我设计的时钟。 |
It has Buckminster Fuller's Dymaxion Map edited here. |
用巴克敏斯特?富勒的多面体图做背景。 |
edited:v.编辑,校订;编选;编集;(edit的过去分词和过去式)
|
It turns once per day in synchrony with the Earth. |
每天转动一次,与地球同步。 |
synchrony:n.同步;
|
And then, this is like projects that are harder to build. |
这是个 很难制作的工程。 |
(Laughter) |
(笑声) |
This has a diamond bottomed lake. |
这是个有着钻石为底的湖。 |
So it's a floating island with water, fresh water, that can fly from place to place. |
上面悬浮着一个岛, 有水,流动的水, 可以从一个地方飞到另一个地方。 |
This would be grown, I suppose , with nanotechnology in the future, sometime. |
它还能长大,我猜想, 等将来什么时候有了纳米技术。 |
suppose:v.推断:假定:假设:设想: nanotechnology:n.纳米技术;
|
In the course of doing my work |
工作让我拥有 |
In the course of:在…过程中;在…期间;
|
I sort of have a broad range of interests. |
广泛的兴趣。 |
And some of it is just the idea of creating media -- media as a sculpture, something that would keep the sculpture fresh and ever-changing , by just creating the media that the sculpture is made of. |
其中一些仅仅是创造媒介的想法— 作为雕塑的媒介, 只需要改变组成雕塑的媒介, 就可以改变雕塑本身 使之鲜活,千变万化。 |
media:n.媒体;媒质(medium的复数);血管中层;浊塞音;中脉; ever-changing:adj.千变万化的;常变的;
|
And I had a lot of -- always interested in the concept of a crystal ball . |
我对于- 水晶球的想法特别感兴趣。 |
crystal ball:v.预测;
|
And the idea that you could see things inside of a crystal ball and predict the future -- or a television set, where it's sort of like a magic box where anything can appear. |
你能通过观察水晶球的内部 来预测未来- 或者是电视机,电视机也算是一个魔盒, 任何东西都能够出现。 |
predict:v.预报;预言;预告;
|
I had thought about, a long time ago, in the late '60s when I was just starting out, |
我想过,很久以前, 在60年代后期,我刚刚起步的时候, |
I was under the influence of thinking about Buckminster Fuller's grand project for an electric globe across from the United Nations -- and other things that were happening, the space program at that time, and Whole Earth Catalog , things like that. |
我受到一些影响,比如思考巴克敏斯特?富勒 的伟大工程, 一个联合国对面的电子球工程— 还有其它正在发生的事情, 那个时候的空间项目, 全球概览,那样的事情。 |
influence:n.影响;势力;感化;有影响的人或事;v.影响;改变; electric:n.供电;adj.电的;用电的;电动的;发电的; United Nations:n.联合国; Catalog:n.目录册;产品样本;学校便览;一览表;v.(为…)编目录;(把…)按目录分类;
|
I was thinking about mass produced spherical television sets that could be linked to orbiting camera satellites. |
我也想到过批量生产的球形电视机 可以同相机卫星轨道相连。 |
mass:n.块,团; adj.群众的,民众的; v.聚集起来,聚集; spherical:adj.球形的,球面的;天体的; orbiting:v.[航][天]轨道运行;轨道运动;转圈(orbit的ing形式);
|
So if we could roll the next film here. |
下面看这里,我们的下一个片子 |
This has evolved over the years in a lot of different iterations . |
这经过数年的演变, 多次不同的叠加。 |
evolved:v.(使)逐渐形成;进化;进化形成;(evolve的过去分词和过去式) iterations:n.迭代次数;反复(iteration的复数);
|
But this the current version of it, is a flying airship that is about 35 meters in diameter, about 110 feet in diameter. |
但是最近的模型是, 一个大概有35米的直径 的飞船, 也就是110英尺直径的飞船。 |
airship:n.飞艇;
|
The whole surface of it is covered with 60 million diodes , red, blue, and green, that allow you to have a high resolution picture, visible in daylight . |
它的整个表面覆盖着6千万个二极管, 红色的,蓝色的,绿色的, 让你有高品质的画面,白天也看得见。 |
diodes:n.二极管; resolution:n.解决;分辨;解析;决议; visible:adj.明显的;看得见的;现有的;可得到的;n.可见物;进出口贸易中的有形项目; daylight:n.日光;
|
I came with a plan. |
我有了个计划。 |
I brought it to Paul MacCready's company AeroVironment to do a feasibility study, and they analyzed it, and came up with a lot of innovative ideas about how to propel it. |
我把它带到了 Paul MacCready的公司 AeroVironment 做可行性的研究, 他们分析了这个飞船, 想出了很多如何推进它的创新性点子。 |
feasibility:n.可行性;可能性; analyzed:v.分析(analyze的过去式和过去分词);检讨; innovative:adj.革新的,创新的; propel:v.推进;驱使;激励;驱策;
|
So we have a physical plan of how to make this actually happen. |
现在我们有了一个让它变为现实的计划。 |
physical:adj.[物]物理的;身体的;物质的;符合自然法则的;n.体格检查;
|
This is the control room inside of the ship. |
这是飞船内部的控制室。 |
The idea of this air genie , it's something that can just transform and become anything. |
这个点子, 就是一些东西能够变形成为其它的东西。 |
genie:n.妖怪;鬼; transform:v.使改变;使改观;使转换;n.[数]变换式;[化]反式;
|
It's like a traveling show. |
就像是旅游节目。 |
It has speakers on it. And it has cameras over the surface of it. |
它有麦克风。它的表面 有摄像头。 |
So it can see its environment, and then it can mimic its environment and disappear . |
所以可以看见它所处的环境, 然后能够模仿它的环境从而变为消失。 |
mimic:vt.模仿,摹拟;n.效颦者,模仿者;仿制品;小丑;adj.模仿的,模拟的;假装的; disappear:v.消失;失踪;不复存在;
|
Here the legs are retracting . |
它的腿可以回缩。 |
retracting:n.收起;v.缩回;撤消;食言(retract的ing形式);
|
The cabin is open or closed, as you like. |
船舱可以随你喜好开或关。 |
cabin:v.把…关在小屋内; n.(轮船上生活或睡觉的)隔间; (通常为木制的)小屋;
|
It weighs about 20 tons. |
它大概重20吨。 |
It has on-board generators . |
它有自己的发电机。 |
on-board:adj.在船上的;在车上的;在飞机上的; generators:n.[电]发电机;[计]生成器(generator的复数);
|
It can generate about a million kilowatts , in order to be bright enough to be visible in daylight. |
能够发出大约1百万千瓦的电力, 足够亮得让你 在白天也能看得见。 |
generate:v.产生;引起; kilowatts:n.[电]千瓦(功率单位);
|
The idea of it is to make a kind of a traveling show. |
这个点子是 做个好象旅游的节目。 |
It really would be dedicated to the arts and to interacting . |
它真的可以用于艺术和互动。 |
dedicated:adj.献身的; v.把…奉献给; (dedicate的过去分词和过去式) interacting:v.交流;沟通;合作;相互影响;(interact的现在分词)
|
There would be on board a crew of artists, musicians. |
船员可以是艺术家们,音乐家们。 |
That would allow the thing to become actually kind of a conscious object that would respond to the moment, and to interact as an entity that was aware, that could communicate. |
这样飞船就 实际上成为了 能够回复的有思想的物体, 作为一个整体 互动,交流。 |
conscious:adj.意识到的;故意的;神志清醒的; respond:vi.回答;作出反应;承担责任;n.应答;唱和; entity:n.实体;存在;本质;
|
It's completely silent and nonpolluting. |
这几乎没有噪音也不污染环境。 |
It has electric motors with a novel propulsion system. |
它具有电驱动新型推进系统。 |
novel:adj.新奇的;异常的;n.小说; propulsion:n.推进;推进力;
|
It could be interacted with large crowds in different ways. |
可以用不同的方式同大众交流。 |
interacted:v.交流;沟通;合作;相互影响;(interact的过去分词和过去式)
|
Primarily I would be interested in how it would interact with, say, going to a college campus , and then being used as a way of talking about the earth sciences, the world, the situation of the globe. |
我主要的感兴趣的是, 它如何交流,比如说, 大学校区, 或用于研究地球科学, 世界,全球的情况。 |
Primarily:adv.首先;主要地,根本上; campus:n.(大学)校园;大学,大学生活;校园内的草地;
|
The default image on the object would probably be a high-resolution Earth image. |
物体上的默认图片 大概是高品质的地球图片。 |
default:n.违约;拖欠;缺席;缺陷;v.违约;拖欠;缺乏;不履行; high-resolution:n.高分辨率;
|
But the one could interact with that, and show plate tectonics or global warming issues , or migrations -- all of the things that we're concerned with today. |
但是它可以通过互动, 显示板块构造或者温室效应,或者迁徙- 我们现在关心的所有问题。 |
plate tectonics:n.板块运动;板块构造学;大地构造学; global warming:n.全球(气候)变暖;地球大气层变暖; issues:n.重要议题;争论的问题;v.宣布;公布;发出;(issue的第三人称单数和复数) migrations:[动][地质]迁移; concerned with:关心;涉及;忙于;与…有关;
|
And then at night the idea is that it would be used as kind of a rave situation, where the people could cut loose , and the music and the lights, and everything. |
晚上时, 它用来做锐舞派对, 人们可以放松下来, 听听音乐,欣赏灯光,很多事情。 |
rave:v.热烈谈论(或书写);奋笔疾书;咆哮;瞎扯;n.(英国)狂欢晚会; loose:adj.宽松的; v.释放; v.松散地; n.放纵;
|
So it could land in a park, for example. |
比如说,它在一个公园着陆。 |
Or this could represent a college green. |
或者可以代表大学城。 |
And then it would have a corresponding website that would show the itinerary of this. |
它还有个相应的网站 说明它的行程。 |
corresponding:adj.符合的; v.相一致; (correspond的现在分词) itinerary:n.旅程,路线;旅行日程;adj.旅程的;巡回的,流动的;
|
And so interacting with the same kind of imagery . |
还有同样类型的图片随之互动。 |
imagery:n.像;意象;比喻;形象化;
|
It would also be able to be an open code, so people could interact with it. |
还能够有开放代码, 这样人们也可以与之交流。 |
It would be forum for people's ideas about what they would like to see on a giant screen of this type. |
还可以有个论坛, 讨论人们希望在这个巨大的屏幕上看到什么。 |
forum:n.论坛,讨论会;法庭;公开讨论的广场; giant:n.巨人;伟人;巨兽;adj.巨大的;特大的
|
So that's pretty much it. |
大概就是这么多吧。 |
Okay. Thank you. |
好啦。谢谢大家。 |
(Applause) |
(鼓掌) |