返回首页

TodMachover_2008-_托德_麦克弗和丹_埃尔西演奏新音乐_

The first idea I'd like to suggest is that we all love music a great deal. It means a lot to us. 音乐,大家都非常热爱它, 因为它对于我们很重要。
But music is even more powerful if you don't just listen to it, but you make it yourself. 假如你不只是作为一名听众,而且还能亲自参与创作,那么音乐会对你更具影响力。
So, that's my first idea. And we all know about the Mozart effect -- the idea that's been around for the last five to 10 years -- that just by listening to music or by playing music to your baby [in utero], that it'll raise our IQ points 10, 20, 30 percent. 这是我要讲的第一点。在最近5-10年里, 有个著名的莫扎特效应(Mozart Effect), 讲的就是单靠听音乐,或者是给胎儿播放音乐, 就可以使我们的智商提高10%到30%。
Great idea, but it doesn't work at all. 这真是个好主意,但是根本行不通。
So, you can't just listen to music, you have to make it somehow . (那是因为)光听是不够的,你还必须设法创作音乐。
somehow:adv.以某种方法;莫名其妙地;
And I'd add to that, that it's not just making it, but everybody, each of us, everybody in the world has the power to create and be part of music in a very dynamic way, and that's one of the main parts of my work. 我还要说,不单如此, 我们每一个人、世界上的所有的人, 都应该能够进行创作,并以动态的方式让自己和音乐融为一体。 这正是我从事的工作中非常重要的一部分。
dynamic:n.动力; adj.充满活力的;
So, with the MIT Media Lab for quite a while now, we've been engaged in a field called active music. 在美国麻省理工学院媒体实验室(MIT Media Lab)里, 我和我的同事们长期以来致力于“动感音乐”(Active Music)的研究:
Media:n.媒体;媒质(medium的复数);血管中层;浊塞音;中脉; engaged in:从事于;忙于;
What are all the possible ways that we can think of to get everybody in the middle of a musical experience, not just listening, but making music? 通过寻求可行的途径, 使人人都能够体验和融入音乐。 让大家不只是在聆听音乐,而且还能够创作音乐。
And we started by making instruments for some of the greatest performers -- we call these " Hyper Instruments" -- for Yo-Yo Ma, Peter Gabriel, Prince, orc hestr as, rock bands. Instruments where they 're all kind s of sensors built right into the instrument, so the instrument knows how it' s being played. 起初,我们为像马友友、Peter Gabriel、Prince这样的演奏大师, 以及管弦和摇滚乐队制作了“超级乐器”(Hyperinstruments)。 这种乐器集成了多种传感器, 以感知我们是如何演奏乐曲的。
instruments:n.器械;仪器;器具;手段(instrument的复数) Hyper:adj.亢奋的;高度紧张的;n.宣传人员; kind:体贴的,慈祥的
And just by changing the interpretation and the feeling, (有了它,)我只需稍稍改变演绎方式和感情,
interpretation:n.解释;翻译;演出;
I can turn my cello into a voice, or into a whole orchestra, or into something that nobody has ever heard before. 就可以把大提琴演奏声变为和谐的人声、一个乐团的协奏, 甚至变成我们从未听过的天籁之音。
cello:n.大提琴;
When we started making these, I started thinking why can't we make wonderful instruments like that for everybody, people who aren't fantastic Yo-Yo Mas or Princes? 随即,我们开始思考, 为什么不能制作同样完美的乐器,使它成为平常人, 而不仅仅是马友友或Princes大师们所演奏呢?
fantastic:奇异的,空想的
So, we've made a whole series of instruments. 于是,我们制作了一组乐器,
series:n.系列,连续;[电]串联;级数;丛书;
One of the largest collections is called the Brain Opera. 统称其为“头脑歌剧”(Brain Opera)。
It's a whole orchestra of about 100 instruments, all designed for anybody to play using natural skill. 这个管弦乐队大约有100件乐器, 都是按平常人的自然演奏方式所设计的。
So, you can play a video game , drive through a piece of music, use your body gesture to control huge masses of sound, touch a special surface to make melodies , use your voice to make a whole aura . 这样,你可以打游戏,“开”过一段音乐, 使用肢体语言来控制大量的声音, 通过触摸特制的表面来产生美妙的乐音,还可以用自己的声音来营造某种氛围。
video game:n.电子游戏; gesture:n.手势;姿势;示意动作;表示;v.做手势;用手势表示; masses:n.民众;大量(mass的复数);包块;v.集中;聚集(mass的三单形式); melodies:n.美妙的音乐,歌曲(melody的复数); aura:n.光环;气氛;(中风等的)预兆;气味;
And when we make the Brain Opera, we invite the public to come in to try these instruments and then collaborate with us to help make each performance of the Brain Opera. 当这些乐器制作完成之后, 我们邀请公众前来体验,并和他们一起, 举办了多场演奏音乐会。
collaborate:vi.合作;勾结,通敌; performance:n.性能;表现;业绩;表演;
We toured that for a long time. It is now permanently in Vienna, where we built a museum around it. 这些巡演持续了相当长的一段时间。现在,在音乐之都维也纳, 我们还建造了一处永久性的博物馆。
permanently:adv.永久地,长期不变地;
And that led to something which you probably do know. 这些都促成了 “吉他英雄”(Guitar Hero)的诞生,
Guitar Hero came out of our lab, and my two teenage daughters and most of the students at the MIT Media Lab are proof that if you make the right kind of interface , 相信你多半听说过这款源自我们实验室的游戏。 有一点,在我两个十几岁的女儿和实验室不少学生的身上, 都得到了验证。这就是,只要你提供合适的交互界面,
proof:n.证据;证实;adj.能抵御;可防护; interface:n.接口;人机界面;连接电路;v.连接;
people are really interested in being in the middle of a piece of music and playing it over and over and over again . 人们就会乐于融入音乐, 并对演奏乐此不疲。
over and over again:adv.一再地;反复不断地;
So, the model works, but it's only the tip of the iceberg because my second idea is that it's not enough just to want to make music in something like Guitar Hero. 这个模式可行,但是可做的远不止这些。 我的第二点观点就是, 仅用“吉他英雄”这类东西来做音乐还不够。
tip of the iceberg:冰山一角;事物的表面部分;
And music is very fun, but it's also transformative . 音乐不仅非常有趣,而且还颇具影响力。
transformative:adj.变化的,变形的;有改革能力的;
It's very, very important. 非常非常重要的一点是,
Music can change your life, more than almost anything. 音乐能够改变你的人生,为其他的方式所不及,
It can change the way you communicate with others, it can change your body, it can change you mind. So, we're trying to go to the next step of how you build on top of something like Guitar Hero. 能够改变人与人之间的交流方式, 还能够改变你的身心。于是,我们力求有所突破, 也就是想在“吉他英雄”这类事物的基础上做点什么。
We are very involved in education. We have a long-term project called Toy Symphony where we make all kinds of instruments that are also addictive , but for little kids, so the kids will fall in love with making music, 我们深入到教育界,开展了一个叫做“玩具交响乐”(Toy Symphony)的长期项目。 我们为小朋友制作了一系列特别好玩的乐器, 期望他们会喜欢上演奏,
involved:adj.有关的; v.涉及; (involve的过去式和过去分词) long-term:adj.长期的;从长远来看; Symphony:n.交响乐;谐声,和声; addictive:adj.使人上瘾的;使人入迷的; fall in love with:爱上......;与......相爱;
want to spend their time doing it, and then will demand to know how it works, how to make more, how to create. So, we make squeezy instruments, like these Music Shapers that measure the electricity in your fingers, 并愿意在这方面投入时间(来培养爱好),进而渴求学习乐理知识, 以及如何演奏、创作音乐。我们制作了一种可以捏的乐器, 比如说这个可以测量手指间(微)电流的“音乐塑型机”(Music Shaper)。
squeezy:vt.挤;紧握;勒索|vi.压榨|n.压...; Shapers:n.[机]牛头刨床;塑造者;塑形衣(sharper的复数形式); electricity:n.电力;电流;强烈的紧张情绪;
Beat Bugs that let you tap in rhythms -- they gather your rhythm, and like hot potato , you send your rhythm to your friends who then have to imitate or respond to what your doing -- 又如这个用于敲击节奏的 “节拍虫子”(Beat Bugs),你可以用它来收集节奏, 然后把这个信息像丢烫土豆似地传给你的朋友, 他们需要模仿你,或者对你的动作作出反应。
Bugs:n.缺陷;虫子;窃听器;(bug的复数)v.窃听;使烦恼;(bug的第三人称单数) rhythms:韵律; hot potato:烫手山芋(喻指棘手的问题);(英)烤土豆; imitate:v.模仿;仿效;模仿(某人的讲话、举止);作滑稽模仿; respond:vi.回答;作出反应;承担责任;n.应答;唱和;
and a software package called Hyperscore, which lets anybody use lines and color to make quite sophisticated music. Extremely easy to use, but once you use it, 再就是制作一种叫做“超级乐谱”(Hyperscore)的软件。 它可以让大家用线条和色彩来绘制出复杂的音乐,(操作方法简便,)特别容易使用。
software package:n.套装软件; sophisticated:adj.复杂的;老练的;见多识广的;水平高的; Extremely:adv.非常,极其;极端地;
you can go quite deep -- music in any style. And then by pressing a button, it turns into music notation so that live musicians can play your pieces. 一旦上了手,任何曲风的音乐,对你来说都是手到擒来。最后只要摁下按钮, 这个软件就能自动转换出乐谱,以便让音乐家来演奏你创作的乐章。
notation:n.符号;乐谱;注释;记号法;
We've had good enough, really, very powerful effects with kids around the world and now people of all ages using Hyperscore. 我们的这个软件,在世界各地的孩子和不同年龄段的人群身上, 都取得了良好的、非常显著的效果。
So, we've gotten more and more interested in using these kinds of creative activities in a much broader context , for all kinds of people who don't usually have the opportunity to make music. 所以,我们乐于将此类创意运用到 更加广泛的人群中, 让那些没有机会进行音乐创作的人也能积极参与。
creative:adj.创造性的; context:n.环境;上下文;来龙去脉;
So, one of the growing fields that we're working on at the Media Lab right now is music, mind and health. 其中,我们实验室正在拓展的一个领域叫作 “音乐、心智和健康”(Music, Mind and Health)。
A lot of you have probably seen Oliver Sacks' wonderful new book called "Musicophilia". It's on sale in the bookstore. It's a great book. 相信不少人都读过奥利佛?萨克斯(Oliver Sack)的新书 《脑袋装了2000出歌剧的人》(Musicophelia)。这是一本正在热卖中的好书。
If you haven't seen it, it's worth reading. He's a pianist himself, and he details his whole career of looking at and observing incredibly powerful effects that music has had on peoples' lives in unusual situations. 如果你还没有看过,建议你读一读。 书的作者是一位钢琴家,他在书中详细地记录了自己职业生涯中所观察到的事实, 那就是音乐在非常状态下的人身上(残疾/重症病人),所能发生的不可思议的效应。
career:n.职业;事业;生涯;经历; observing:adj.观察的;注意的;观察力敏锐的;v.观察;遵守(observe的现在分词); incredibly:adv.难以置信地;非常地;
So we know, for instance , that music is almost always the last thing that people with advanced Alzheimer's can still respond to. 正如大家所知道的那样, 音乐是老年痴呆症患者晚期能做出响应的最后一样事物。
instance:n.实例;情况;建议;v.举...为例; advanced:adj.先进的; v.前进; (advance的过去式和过去分词形式)
Maybe many of you have noticed this with loved ones, you can find somebody who can't recognize their face in the mirror, or can't tell anyone in their family, but you can still find a shard of music 也许不少人在挚爱亲朋身上观察到这样的现象: 他们无法识别镜子里的自己、无法认出家人, 但是你仍然能找到一段音乐,
recognize:v.认识;认出;辨别出;承认;意识到; shard:n.(甲虫的)[昆]鞘翅;陶瓷碎片;
that that person will jump out of the chair and start singing. And with that you can bring back parts of people's memories and personalities . 让他们从病榻中惊醒,随声轻和。 正是借助这样的方法,你可以唤回一些他们的记忆和自我意识。
personalities:n.性格;个性;人格;气质;名人;(personality的复数)
Music is the best way to restore speech to people who have lost it through strokes , movement to people with Parkinson's disease. 对于治愈中风所导致的失语症,以及帕金森症所导致的运动失能, 音乐是最好的办法。
restore:v.恢复;修复;恢复(某种情况或感受);使复原; strokes:n.中风; v.轻抚; (stroke的第三人称单数和复数)
It's very powerful for depression , schizophrenia , many many things. 它对抑郁症、精神分裂症和许许多多其它病症都颇具疗效。
depression:n.沮丧;洼地;不景气;忧愁; schizophrenia:n.[内科]精神分裂症;
So we're working on understanding those underlying principles and then building activities which will let music really improve people's health. 我们目前正在探寻这些现象背后的原理, 并开展一系列活动,用音乐来改善人类健康。
underlying:adj.根本的; v.构成…的基础; (underlie的现在分词) principles:n.原则;主义;本质;政策;(principle的复数) improve:v.改进;改善;
And we do this in many ways. We work with many different hospitals. 我们采取了很多方式,和各类医院有着合作。
One of them is right near Boston , called Tewksbury Hospital. 其中有一家就是离美国波士顿不远的图斯伯里医院。
Boston:n.波士顿(美国城市);
It's a long-term state hospital where several years ago, we started working with Hyperscore and patients with physical and mental disabilities . 这是一家历史悠久的州立医院。许多年前, 我们在那里就开始将“超级乐谱” 介绍给生理和精神残疾病人。
patients:n.接受治疗者,病人;(patient的复数) physical:adj.[物]物理的;身体的;物质的;符合自然法则的;n.体格检查; mental:adj.精神的;脑力的;疯的;n.精神病患者; disabilities:n.残疾(disability的复数);身心障碍者;
This has become a central part of the treatment at Tewksbury hospital, so everybody there clamors to work on musical activities. 这已成为图斯伯里医院核心治疗项目, 每个接受治疗的人都要求参与音乐活动。
treatment:n.治疗;疗法;对待;处理;讨论; clamors:n.喧闹,叫嚷;大声的要求;vi.喧嚷,发喧嚣声;持续地喊声;vt.喧嚷着说出;
It's the activity that seems to accelerate people's treatment the most. 这一活动似乎大大加速了治疗的过程,
accelerate:v.加快;加速;n.接受速成教育的学生;
And it also brings the entire hospital together as a kind of musical community . 在某种程度上也把医院变成音乐社区。
community:n.社区;[生态]群落;共同体;团体;
I wanted to show you a quick video of some of this work before I go on. 继续下一个话题之前,我想先给大家看些以上内容的相关短片。
Video: They're manipulating each other's rhythms. (这些玩具交响乐的)参与者在操控音乐节奏。
manipulating:v.(暗中)控制,操纵,影响;正骨;治疗脱臼;(manipulate的现在分词)
It's a real experience, not only to learn how to play and listen to rhythms, but to train your musical memory and playing music in a group. 通过亲身体验,孩子们不但学会了怎样演奏和听节奏, 而且锻炼了音乐记忆,练习了合奏。
To get their hands on music to shape it themselves, change it, to experiment with it, to make their own music. 他们“拿”着音乐,捏一捏, 改变和体验它,并创作自己的音乐。
So Hyperscore lets you start from scratch very quickly. “超级乐谱”从涂涂画画开始,很便捷。
start from scratch:从头开始;白手起家;从起跑线开始;
Everybody can experience music in a profound way, we just have to make different tools. 个人都可以深刻地体验音乐, 我们所必须做的就是创造各种各样的工具(来帮助大家)。
profound:adj.深厚的;意义深远的;渊博的;
The third idea I want to share with you is that music paradoxically , 第三点想法是:我觉得音乐,异乎寻常地,
paradoxically:adv.自相矛盾地;似非而是地;反常地;
I think even more than words, is one of the very best ways we have of showing who we really are. I love giving talks, although strangely I feel more nervous giving talks than playing music. 是比语言更好的展示自我的方式。 我也喜欢做演讲, 但是奇怪的是,我在演讲时,比演奏音乐感觉要更局促些。
strangely:adv.奇怪地;奇妙地;不可思议地;
If I were here playing cello, or playing on a synth , or sharing my music with you, 当在演奏大提琴、控制电子音响合成器,或者和你们共同分享我的音乐时,
synth:n.合成器;综合者;adj.合成的(等于synthetic);人造的;
I'd be able to show things about myself that I can't tell you in words, more personal things, perhaps deeper things. 我就能展现无法用语言描述的一面, 更多的是个人的,也许更深层的东西。
I think that's true for may of us, and I want to give you two examples of how music is one of the most powerful interfaces we have from ourselves to the outside world. 对于我们中许多人来讲,我想的确是这样。我想举两个例子, 来说明音乐是我们与外界交流的 最有效的媒介之一。
interfaces:n.分界面; v.把界面缝合; (interface的复数)
The first is a really crazy project that we're building right now called 首先是我们现在正在进行的一个非常疯狂的项目,名字叫作《死亡和鲍威尔一家》。
Death and the Powers. And it's a big opera, one of the larger opera projects going on in the world right now. 它是一部大型歌剧, 是目前全球在运作中的大型歌剧项目之一。
And it's about a man, rich, successful, powerful, who wants to live forever. 它是关于一位富有、成功、有权势并期望永生的人的歌剧。
So, he figures out a way to download himself into his environment, actually into a series of books. 他找到了把自己下载到他所建立的环境 —一系列的书籍—中去的办法。
So this guy wants to live forever, he downloads himself into his environment. 于是,他想长生不老,就把自己放进了系统中。
The main singer disappears at the beginning of the opera and the entire stage becomes the main character. It becomes his legacy . 主唱在歌剧开始后便消失了, 整个舞台变成了主角,变成了他的遗赠。
disappears:v.消失;不见;消亡;失踪;丢失;(disappear的第三人称单数) at the beginning of:在…的开始; legacy:n.遗赠,遗产;
And the opera is about what we can share, what we can pass on to others, to the people we love, and what we can't. 这部歌剧讲的是,我们能和所爱的人分享些什么,向他们传承些什么, 又有什么是办不到的。
Every object in the opera comes alive and is a gigantic music instrument, like this chandelier . It takes up the whole stage. It looks like a chandelier, but it's actually a robotic music instrument. 歌剧中的所有道具都是活的、巨型的乐器。 譬如,占据舞台很大部份的一盏“吊灯”。它看上去像个吊灯, 但同时又是一件机器人乐器。
gigantic:adj.巨大的,庞大的; chandelier:n.枝形吊灯;
So, as you can see in this prototype , gigantic piano strings , each string is controlled with a little robotic element -- either little bows that stroke the strings , propellers that tickle the strings , acoustic signals that vibrate the strings. We also have an army of robots on stage. 正如你在这里的样机上所看到的,长长的钢琴弦, 每根都被小型机器人部件所控制。 这里有小巧的琴弓来拨动,驱动器来撩拨, 声学信号来震动琴弦。在舞台上,还会出现一大群机器人。
as you can see:正如你所看到的;你是知道的; prototype:n.原型;雏形;最初形态; strings:一串,悬挂(string的第三人称单数和复数) element:n.元素;要素;原理;成分;自然环境; propellers:n.[航][船]螺旋桨;[印刷]螺旋辊(propeller的复数); tickle:v.(使)发痒;逗乐;使高兴;使满足;n.痒;胳肢;呵痒;痒感; acoustic:adj.声学的;音响的;听觉的;n.原声乐器;不用电传音的乐器; vibrate:vi.振动;颤动;摇摆;踌躇;vt.使振动;使颤动;
These robots are the kind of the intermediary between the main character, Simon Powers, and his family. There are a whole series of them, kind of like a Greek chorus . 这些机器人是主角西蒙?鲍威尔和家人之间交流的一种媒介。 他们为数众多,有如古希腊歌剧中的合唱团。
intermediary:adj.中间的;媒介的;中途的;n.中间人;仲裁者;调解者;媒介物; chorus:n.合唱队;齐声;歌舞队;v.合唱;异口同声地说;
They observe the action. We've designed these square robots that we're testing right now at MIT called OperaBots. These OperaBots follow my music. 他们观察舞台上的一举一动。我们在实验室里设计和测试了这些立方形的 “歌剧机器人”(Operabots)。它们能随歌舞动,
observe:v.观察;看到;庆祝;监视;
They follow the characters. They're smart enough, we hope, not to bump into each other. They go off on their own. 还会跟随舞台人物。它们很聪明, 我们也希望他们能互相规避(以避免碰撞)。它们自主行动;
bump:n.肿块,隆起物;撞击;v.碰撞,撞击;颠簸而行;adv.突然地,猛烈地;
And then they can also, when you snap , line up exactly the way you'd like to. 如果你打个指响,他们也会如你所愿,排成整齐的一行。
snap:v.断裂;移到某位置;厉声说;n.啪嗒声;(尤指抢拍的)照片;adj.仓促的;
Even though they're cubes , they actually have a lot of personality . 别看它们是一个个方盒子,却拥有许多人格化的内涵。
cubes:n.[数]立方体,数据库(cube的复数形式); v.使成立方形(cube的第三人称单数形式); personality:n.性格;个性;人格;魅力;气质;名人;特色;
The largest set piece in the opera is called "The System." It's a series of books. 歌剧中最大的道具就是所谓“系统”。它是一系列“图书”。
set piece:n.定位进攻;adj.事先精心安排的;
Every single book is robotic, so they all move, they all make sound, and when you put them all together, they turn into these walls which have the gesture and the personality of Simon Powers. So he's disappeared , but the whole physical environment becomes this person. 每一部书都是一个机器人,都能运动,都能发声。 放在一起,它们构成了一道道投影墙, 展现出西蒙?鲍威尔的动作和性格。歌剧的主人公虽然消失在舞台上, 却存在于环境之中。
disappeared:adj.消失的;消失了的;v.消失,失踪;(disappear的过去式和过去分词)
This is how he's chosen to represent himself. 这是他选择的,代表自己的办法。
represent:v.代表;表现;描绘;回忆;再赠送;
The books also have high-packed LEDs on the spines . So it's all display . 这些书的书脊上集成了LED光源,作为显示平面。
LEDs:v.领导;通向;指引(lead的过去分词); spines:n.[解剖]脊柱;棘状突起;体刺(spine的复数); display:n.显示;炫耀;vt.显示;表现;陈列;vi.[动]作炫耀行为;adj.展览的;陈列用的;
And here's the great baritone James Maddalena as he enters the system. 这位是男中音詹姆士?抹大拉(James Maddalena),他正在进入系统。
baritone:n.男中音;男中音歌手;adj.男中音的;
This is a sneak preview . 这是预告片。
sneak preview:n.试映;
This premieres in Monaco -- it's in September 2009. If by any chance you can't make it, another idea with this project. Here's this guy building his legacy through this very unusual form, through music and through the environment. 首映将于2009年10月在摩洛哥举行。如果你不能前往观看, 那么还有一个办法。 西蒙用一种非同寻常的方法,即通过音乐和环境,来建立他的遗赠。
premieres:n.首映式(premiere的复数); Monaco:n.摩纳哥(欧洲西南部国家);
But we're also making this available both online and in public spaces as a way of each of us to use music and images of our lives to make our own legacy or to make a legacy of someone we love. 我们将把系统放在网络和公共场所, 以便人人都能用音乐和生活中的影像 来制作我们或者我们挚爱的人的遗赠。
images:n.印象;声誉;形象;画像;雕像;(image的第三人称单数和复数)
So instead of being Grand Opera , this opera will turn into what we're thinking of as this personal opera. 这不再是一部单纯的大歌剧,它将把我们现在所想的, 变成一部个性化歌剧。
Grand Opera:n.大歌剧;
And if you're going to make a personal opera, what about a personal instrument? 要做个性化歌剧,怎么能没有个性化的乐器呢?
Everything I've shown you so far -- whether it's a hyper cello for Yo-Yo Ma or squeezy toy for a child -- the instruments stayed the same and are valuable for a certain class of person, or virtuoso , or a child. 我到目前为止所展示的这些,比如给马友友的超级大提琴, 又如给孩子们捏音乐的玩具,这些乐器都是一成不变的, 或为艺术家,或为小朋友,它仅仅针对某一类人有着实用价值。
valuable:adj.有价值的;贵重的;可估价的;n.贵重物品; virtuoso:n.艺术品鉴赏家;古董收藏家;艺术大师;adj.行家里手的;艺术爱好者的;
But what if I could make an instrument that could be adapted to the way I personally behave , to the way my hands work, to what I do very skillfully , perhaps, to what I don't do so skillfully? 试想一下,如果我再制作一种乐器,能够适应我的个人行为, 按照手指弹奏方式,根据我熟悉的,甚至不熟悉的技法 来自我调整,情况又会如何呢?
what if:如果…怎么办? adapted:adj.适于…的; v.使适应,使适合; (adapt的过去分词和过去式) personally:adv.个人;亲自;本人;就本人而言; behave:v.表现;(机器等)运转;举止端正;(事物)起某种作用; skillfully:adv.巧妙地;精巧地;
I think that this is the future of interface, it's the future of music, the future of instruments. 我以为这就是交互界面、音乐和乐器的未来趋势。
And I'd like to invite two very special people on the stage , so that I can give you an example of what personal instruments might be like. 为了现场演示个性化乐器, 我想邀请两位嘉宾到台上。
on the stage:在舞台上;现阶段;当演员;
So, can you give a hand to Adam Boulanger, Ph.D. student from the MIT Media Lab, and Dan Ellsey. Dan, thanks to TED and to Bombardier Flexjet, Dan is here with us today all the way from Tewksbury. He's a resident at Tewksbury Hospital. 掌声有请,亚当?布朗杰(Adam Boulanger),麻省理工媒体实验室的博士生 和丹?埃尔西(Dan Ellsey)。 感谢TED,感谢庞巴迪·佛里士杰 丹今天从图斯伯里远道而来,他在那里住院。
give a hand to:帮忙做某事; Bombardier:n.投弹手;炮兵下士; resident:adj.居住的;住院医师;定居的;n.居民;
This is by far the farthest he's strayed from Tewksbury Hospital, I can tell you that, because he's motivated to meet with you today and show you his own music. 我要告诉大家:这是迄今为止,他离开医院外出旅行距离最远的一次。 他是因为要和大家见面并分享自已的音乐,才特意来这里的。
strayed:v.迷路;偏离;走失;有外遇;(stray的过去分词和过去式) motivated:adj.有动机的; v.使产生动机;
So, first of all , Dan, do you want to say hi to everyone and tell everyone who you are? 丹,先自我介绍一下,好吗?
first of all:adv.首先;
Dan Ellsey: Hello. My name is Dan Ellsey. I am 34 years old and I have cerebral palsy . 丹?埃尔西(以下简称丹):你们好,我叫丹?埃尔西。我34岁,是一名脑瘫患者。
cerebral palsy:n.大脑性瘫痪;
I have always loved music and I am excited to be able to conduct my own music with this new software. 我一直都很热爱音乐,能用这样的新软件来指挥我的乐曲, 我感到非常激动。
conduct:v.实施;执行;表现;引导;n.举止;管理方法;经营方式;实施办法;
Tod Machover: And we're really excited to have you here, really Dan. (Applause) 托德?麦克弗(以下简称托德):你能来这里,我们真的也很激动。(掌声)
So we met Dan about three years ago, three and a half years ago, when we started working at Tewksbury. Everybody we met there was fantastic, did fantastic music. Dan had never made music before and it turned out he was really fantastic at it. He's a born composer . 我们和丹大约在三年半前相识, 那时我们刚开始和图斯伯里医院合作。那里我们遇到的每一个人都妙极了, 能作出美妙的曲子。丹此前从来没有作曲,但出乎意料的是, 他长于此道。他天生就是个作曲家。
composer:n.作曲家;作家,著作者;设计者;
He's very shy too. 他也很害羞。
So, turned out he's a fantastic composer and over the last few years has been a constant collaborator of ours. He has made many, many pieces. 嗯,他是一个非常棒的作曲家。从那以后, 我们就成了固定合作者。丹作了许多许多曲子,
collaborator:n.[劳经]合作者;勾结者;通敌者;
He makes his own CDs. Actually, he is quite well known in the Boston area, mentors people at the hospital and children locally in how to make their own music. 发行了自己的CD唱片。其实在波士顿地区,他知名度很高, 还教授医院的人们和当地的孩子如何创作音乐。
well known:adj.著名的;众所周知的;清楚明白的; mentors:n.导师,教练(mentor复数); locally:adv.在本地;局部地;在地方上;
And I'll let Adam tell you. So, Adam is a Ph.D. student at MIT, an expert in music technology and medicine. And Adam and Dan have become close collaborators . 下面请亚当来讲,他是麻省理工学院的博士生, 音乐技术和医药方面的专家,和丹有着密切的合作。
technology:n.技术;工艺;术语; collaborators:n.[劳经]合作者;投敌者(collaborator的复数);
What Adam's been working on for this last period is not only how to have Dan be able easily to make his own pieces, but how he can perform his piece using this kind of personal instrument. 亚当所做的不但使丹能够 轻轻松松作曲, 而且使他能用个性化乐器来演奏自己的作品。
So, you want to say a little bit about how you guys work? 怎么样,谈谈你们是怎么做的吧?
Adam Boulanger: Yes. So, Tod and I entered into a discussion following the Tewksbury work and it was really about how Dan is an expressive person and he's an intelligent and creative person. And it's in his face, 亚当?布朗杰(以下简称亚当):好。图斯伯里医院的项目源自 我和托德的一次讨论,那时我们谈到丹是个非常有表现欲、 聪明而且有创造力的人。你可以从
expressive:adj.表现的;有表现力的;表达…的; intelligent:adj.有才智的;悟性强的;聪明的;有智力的
it's in his breathing, it's in his eyes. How come he can't perform one of his pieces of music? That's our responsibility and it doesn't make sense . 他的一举一动里看出来。为什么他就不能演奏一段属于自己乐曲呢? 没有理由说这不可以呀!同样,这也是我们的责任。
make sense:有意义;讲得通;言之有理;
So we started developing a technology that will allow him with nuance , with precision , with control and despite his physical disability , to be able to do that, to be able to perform his piece of music. 于是我们着手研发一种技术, 让他用微小的动作和精准的操控,来演奏自己的作品, 而对自己肢体的不便不必介意。
nuance:n.细微差别; precision:n.精度,[数]精密度;精确;adj.精密的,精确的; despite:prep.尽管,不管;n.轻视;憎恨;侮辱; disability:n.残疾;无能;无资格;不利条件;
So, the process and the technology, basically , first we needed an engineering solution . So, you know, we have a FireWire camera, it looked at an infrared pointer . 嗯,谈到流程和技术, 简言之,首先需要一个工程之道。你看, 我们放置了一台1394火线接口的摄像头来追踪红外指针。
process:v.处理;加工;列队行进;n.过程,进行;方法,adj.经过特殊加工(或处理)的; basically:adv.主要地,基本上; engineering:n.工程;工程学;v.密谋策划;设计制造;改变…的基因;(engineer的现在分词) solution:n.解决方案;溶液;溶解;解答; FireWire:n.火线(一种高速串行输入;输出技术);法尔接口; infrared:n.红外线;adj.红外线的; pointer:n.指针;指示器;教鞭;暗示;
We went with the type of gesture metaphor that he was already used to with his speaking controller. 我们利用了丹在言语控制中使用的肢体语言 和表意系统。
metaphor:n.暗喻,隐喻;比喻说法;
And this was actually the least interesting part of the work, you know, the design process. We needed an input , we needed continuous tracking . 设计流程是“不太”有趣的一部份。 我们需要一些输入、持续的跟踪
input:n.投入; v.把(数据等)输入计算机; continuous:adj.连续的,持续的;继续的;连绵不断的; tracking:n.追踪,跟踪;v.跟踪;(track的现在分词)
In the software would look at the types of shapes he's making. 以及软件来监测他做出的不同形状。
But, then was the really interesting aspect of the work following the engineering part, where basically we're coding over Dan's shoulder at the hospital extensively to figure out, you know, how does Dan move? 解决了工程问题,随后便是工作中真正有趣的部分了。 简单的讲吧,我们在医院现场编程,和丹密切合作, 理解他是如何动作,
aspect:n.方面;层面;外观;方位; coding:n.译码;v.把…编码;(code的现在分词) extensively:adv.广阔地;广大地;
What's useful to him as an expressive motion ? 哪些具有表现力的动作是他觉得有用的。
motion:n.动作;移动;手势;请求;意向;议案;v.运动;打手势;
You know, what's his metaphor for performance? 再如,他用什么手法来演奏?
What types of things does he find important to control and convey in a piece of music? 哪些是他觉得重要, 并可以用于控制和传达音乐的东西?
convey:vt.传达;运输;让与;
So all the parameter fitting , and really the technology, was stretched at that point to fit just Dan. 可以说,所有的参数、所有的技术, 都是为丹量身定做的。
parameter:n.参数;系数;参量; fitting:adj.适合的;恰当的;n.试衣;小配件,附件;v.适合,合身;试穿;(fit的现在分词) stretched:v.拉长;撑大;有弹性(或弹力);拉紧;(stretch的过去式和过去分词)
And, you know, I think this is a perspective shift . It's not that our technologies , they provide access, they allow us to create pieces of creative work. 嗯,我觉得,这也是未来的趋势。 并非是技术本身打开了创新之门。
perspective:n.观点;远景;透视图;adj.透视的; shift:n.移动;变化;手段;轮班;v.移动;转变;转换; technologies:n.技术;科技(technology的复数);
But what about expression ? What about that moment when an artist delivers that piece of work? You know, do our technologies allow us to express? 是表达么?是艺术家创作作品的那一刻吗? 我们的技术有给大家表述的机会么?
expression:n.表现,表示,表达;
Do they provide structure for us to do that? And, you know, thats a personal relationship to expression that is lacking in the technological spheres . So, you know, 他们有提供这样的构架吗?其实,是人与人之间的联系 产生了表达,而这恰是技术本身所不能的。
structure:n.结构;构造;建筑物;vt.组织;构成;建造; technological:adj.技术[工程](上)的;因工艺技术高度发展而引起的; spheres:n.[数]球体(sphere的复数); v.把…放在球体内(sphere的第三人称单数形式);
with Dan we needed a new design process, a new engineering process to sort of discover his movement and his path to expression that allow him to perform. 于是,我们需要新的设计流程和工程流程, 来了解丹的动作以及表达方式,方便他来表演,
And so that's what we'll do today. 这便是今天我们所要做的。
TM: So let's do it. So Dan do you want to tell everyone about what you're going to play now? 托德:我们开始吧,丹,要告诉大家 你将要演奏什么吗?
DE: This is "My Eagle Song." 丹:我的“鹰之颂”。
TM: So Dan is going to play a piece of his called "My Eagle Song". 托德:丹将演奏他的乐曲“鹰之颂”。
In fact, this is the score of Dan's piece, completely composed by Dan in Hyperscore. 这是他的乐谱, 完全由他用“超级乐谱”完成的。
composed:adj.由…组成的; v.组成; (compose的过去分词和过去式)
So he can use his infrared tracker to go directly into Hyperscore. 他用红外追踪器来操作软件。
tracker:n.拉纤者,纤夫;追踪系统,[自]跟踪装置;追踪者; directly:adv.直接地;立即;马上;正好地;坦率地;conj.一…就;
He's incredibly fast at it too, faster than I am, in fact. 他用起软件来,出乎意料的快,事实上,比我还快呢。
(laughter) 丹:呜呜呀呀…… (想说些什么)
TM: He's really modest too. 托德:他太谦虚了,哈哈。
modest:adj.些许的;谦虚的;
So he can go in Hyperscore. You start out by making melodies and rhythms. 他使用了软件,从乐音和旋律开始,
He can place those exactly where he wants. 他可以把它们放置在自己想要的地方。
Each one gets a color, goes back into the composition window, draws the lines, places everything the way he wants to. Looking at the Hyperscore, you can see it also, you can see where the sections are, 每个元素都有色彩,回到编曲窗口, 画线,把这些东西放到他所想要的位置。 看着“超级乐谱”,
composition:n.成分;作文;构成;创作;
something might continue for a while , change, get really crazy and then end up with a big bang at the end. 你可以观察到音乐的 起承转合。
for a while:adv.片刻;暂时;一会儿;一时; bang:n.猛敲; v.猛敲; v.正好;
So that's the way he made his piece, and as Adam says, we then figured out the best way to have him perform his piece. 这就是他作曲的方法。正如亚当所说的, 我们找到了让他演奏的最好的办法。
It's going to be looked at by this camera, analyze his movements, it's going to let Dan bring out all the different aspects of his music that he wants to. 摄像头会监控丹,分析他的动作, 让他随心所欲地展示他音乐的方方面面。
analyze:v.对…进行分析,分解(等于analyse); bring out:出版,生产;使显示;说出; aspects:n.方面;相位;面貌(aspect的复数);
And you're also going to notice a visual on the screen. 你还会看到荧屏上的视觉特效。
visual:adj.视觉的,视力的;栩栩如生的;
We asked one of our students to look at what the camera is measuring. 我的一位学生负责视觉采样。
But instead of making it very literal , showing you exactly the camera tracing , we turned it into a graphic that shows you the basic movement, and shows the way it's being analyzed . 其实这里并非是原封不动地显示相机跟踪的物体, 我们把采集的数据转化成了影像, 以便显示基本的运动和分析的方法。
literal:adj.文字的;逐字的;无夸张的; tracing:n.描图;v.查出;找到;追踪;追究;描绘;记述;(trace的现在分词) graphic:adj.形象的;图表的;绘画似的; analyzed:v.分析(analyze的过去式和过去分词);检讨;
I think it gives an understanding of how we're picking out movement from what 我觉得这些影像有助于大家理解我们是如何提取丹的动作。
Dan's doing, but I think it will also show you if you look at that movement that when Dan makes music, his motions are very purposeful , very precise , very disciplined and they're also very beautiful. 如果观察他表演时的举动, 屏幕上的影像还能展现丹的动作目的明确、精准、 有专业素养,并且很优美。
purposeful:adj.有目的的;有决心的; precise:adj.准确的;确切的;精确的;明确的; disciplined:adj.遵守纪律的; v.训练; (discipline的过去式和过去分词)
So, in hearing this piece, as I mentioned before, the most important thing is the music's great, and it'll show you who Dan is. 正如我先前提到的,在听他的作品时, 重点是音乐棒极了,它会告诉你一个真实的丹。
So, are we ready Adam? 亚当,准备好了么?
AB: Yeah. 亚当:好啦。
TM: OK, now Dan will play his piece "My Eagle Song" for you. 托德:好,有请丹为大家表演他的作品“鹰之颂”。
(Applause) (持续热烈的掌声)
TM: Bravo . 托德:太棒了。
Bravo:n.喝彩;亡命徒;v.喝彩;int.好极了;
(Applause) (掌声)