|
|
TimLeberecht_2012G-_品牌“失控”三原则_
|
Companies are losing control. |
许多公司正在丧失控制权 |
What happens on Wall Street no longer stays on Wall Street. |
|
Wall Street:n.华尔街(美国纽约金融中心和证券交易所所在地);
|
What happens in Vegas ends up on YouTube. (Laughter) |
|
Reputations are volatile . Loyalties are fickle . |
名声和忠诚变得反覆无常 |
volatile:adj.[化学]挥发性的;不稳定的;爆炸性的;反覆无常的;n.挥发物;有翅的动物; Loyalties:n.忠诚;忠心(loyalty的复数); fickle:adj.浮躁的;易变的;变幻无常的;
|
Management teams seem increasingly disconnected from their staff. (Laughter) |
管理层似乎与他们的员工 背道而驰。(笑声)(图中文字:“高盛将有良知的员工关在单独的格子间里办公”洋葱网) |
Management:n.管理;管理人员;管理部门;操纵;经营手段; increasingly:adv.越来越多地;渐增地; disconnected:adj.分离的; v.切断(煤气、水或电的供应); (disconnect的过去式和过去分词)
|
A recent survey said that 27 percent of bosses believe their employees are inspired by their firm. |
最近一项调查显示,27%的老板觉得 其员工受到了公司的激励 |
survey:n.调查;测量;审视;纵览;vt.调查;勘测;俯瞰;vi.测量土地; inspired:adj.受到启发的; v.鼓舞; (inspire的过去分词和过去式)
|
However, in the same survey, only four percent of employees agreed. |
只有4%的员工这么想 |
Companies are losing control of their customers and their employees. |
许多公司正在失去对 |
But are they really? |
不过他们真的失去了么? |
I'm a marketer , and as a marketer , I know that I've never really been in control. |
从来没有真正地控制过什么 |
marketer:n.[贸易]市场商人;市场营销人员;
|
Your brand is what other people say about you when you're not in the room, the saying goes. |
别人对你的评价 |
brand:v.铭刻于,铭记;打烙印于;印…商标于;n.商标,牌子;烙印;
|
Hyperconnectivity and transparency allow companies to be in that room now, 24/7. |
网络的超连通性和高透明度让公司 全天24小时都在那个房间里 |
transparency:n.透明,透明度;幻灯片;有图案的玻璃;
|
They can listen and join the conversation. |
|
In fact, they have more control over the loss of control than ever before. |
前所未有的掌控力 |
They can design for it. But how? |
他们可以自己来设计。但是怎么做呢? |
First of all , they can give employees and customers more control. |
首先,他们能给予顾客和员工更多的控制权 |
First of all:adv.首先;
|
They can collaborate with them on the creation of ideas, knowledge, content , designs and product. |
内容、设计以及产品的创造上跟他们合作 |
collaborate:vi.合作;勾结,通敌; creation:n.创造,创作;创作物,产物; content:n.内容,目录;满足;容量;adj.满意的;vt.使满足;
|
They can give them more control over pricing, which is what the band Radiohead did with its pay-as-you-like online release of its album "In Rainbows ." Buyers could determine the price, but the offer was exclusive , and only stood for a limited period of time. |
“买者定价”的方式在网上发布新专辑 |
band:n.带;波段;频带;箍;v.加彩条(或嵌条等);(将价格、收入等)划分档次; Radiohead:n.电台司令;收音机头(乐队组合名); release:v.释放;发射;让与;允许发表;n.释放;发布;让与; Rainbows:n.虹;彩虹;(rainbow的复数) Buyers:n.[贸易]买主;买方市场;采购者;购货者(buyer的复数); determine:v.决定;确定;测定;查明;形成;影响;裁决;安排; exclusive:adj.独有的;排外的;专一的;n.独家新闻;独家经营的项目;排外者; limited:adj.有限的; n.高级快车; v.限制; (limit的过去分词和过去式)
|
The album sold more copies than previous releases of the band. |
|
previous:adj.以前的;早先的;过早的;adv.在先;在…以前; releases:n.释放; vt.释放;
|
The Danish chocolate company Anthon Berg opened a so-called " generous store" in Copenhagen . |
丹麦巧克力公司Anthon Berg在哥本哈根 |
Danish:adj.丹麦的;丹麦人的;丹麦语(文)的;n.丹麦语; so-called:adj.所谓的;号称的; generous:adj.慷慨的,大方的;宽宏大量的;有雅量的; Copenhagen:n.哥本哈根(丹麦首都);
|
It asked customers to purchase chocolate with the promise of good deeds towards loved ones. |
它要求顾客对所爱的人做出“善行承诺” 然后用这个承诺作为货币来“购买”巧克力 |
purchase:n.购买;采购;购买的东西;购买项目;v.购买;采购; deeds:n.行为;行动;(尤指房产)契约,证书;(deed的复数)
|
It turned transactions into interactions , and generosity into a currency . |
这使得交易变成了互动 |
transactions:n.处理,[图情]会报;汇报(transaction复数); interactions:n.[计]交互,相互作用;相互交流;干扰;(interaction复数) generosity:n.慷慨,大方;宽宏大量; currency:n.货币;通货;
|
Companies can even give control to hackers . |
公司甚至还可以给黑客一些权利 |
hackers:n.黑客,骇客;电脑黑客(hacker的复数);
|
When Microsoft Kinect came out, the motion-controlled add-on to its Xbox gaming console , it immediately drew the attention of hackers. |
|
add-on:n.一种硬件设备(用于加在计算机上以扩展其功能);追加; Xbox:n.微软游戏机; console:v.安慰;抚慰;慰藉;n.控制台,操纵台,仪表板;
|
Microsoft first fought off the hacks , but then shifted course when it realized that actively supporting the community came with benefits. |
微软起初极力遏制黑客,后来却反其道而行之 利大于弊 |
hacks:出租汽车;老马(hack的复数); shifted:转移;移动(shift的过去式和过去分词); community:n.社区;[生态]群落;共同体;团体;
|
The sense of co-ownership , the free publicity , the added value , all helped drive sales. |
共同拥有的感觉、免费的宣传 |
co-ownership:n.[法]共同所有权; publicity:n.宣传,宣扬;公开;广告;注意; added value:附加值;
|
The ultimate empowerment of customers is to ask them not to buy. |
给消费者的终极权利 是叫他们不要买 |
ultimate:adj.最终的;极限的;根本的;n.终极;根本;基本原则; empowerment:n.许可,授权;
|
Outdoor clothier Patagonia encouraged prospective buyers to check out eBay for its used products and to resole their shoes before purchasing new ones. |
在买新货之前先上eBay找找他们的二手货 或者给旧鞋换个鞋底就行了 |
Outdoor:adj.户外的;露天的; clothier:n.衣庄;呢绒商; Patagonia:n.巴塔哥尼亚(南美的一个地区); prospective:adj.未来的;预期的;n.预期;展望; purchasing:n.购买;采购;v.买;购买;采购;(purchase的现在分词)
|
In an even more radical stance against consumerism , the company placed a "Don't Buy This Jacket" |
为抵制消费主义,该公司还发起更激进的活动 大打 别买这件外套 的广告 |
radical:n.自由基;激进分子;游离基;adj.根本的;彻底的;完全的;全新的; stance:n.立场;姿态;位置;准备击球姿势; consumerism:n.保护消费者利益运动;用户至上主义;
|
advertisement during the peak of shopping season. |
而且还是在购物季正如火如荼的时候 |
peak:n.高峰; v.达到高峰; adj.最高度的;
|
It may have jeopardized short-term sales, but it builds lasting, long-term loyalty based on shared values. |
|
jeopardized:v.冒…的危险;危及;危害;损害;(jeopardize的过去式和过去分词) short-term:adj.短期的; long-term:adj.长期的;从长远来看; loyalty:n.忠诚;忠心;忠实;忠于…感情;
|
Research has shown that giving employees more control over their work makes them happier and more productive . |
|
productive:adj.能生产的;生产的,生产性的;多产的;富有成效的;
|
The Brazilian company Semco Group famously lets employees set their own work schedules and even their salaries. |
甚至自定薪水 |
famously:adv.著名地;极好地;
|
Hulu and Netflix , among other companies, have open vacation policies . |
开放休假政策 |
Netflix:n.网飞公司(出租DVD;在线观看电影的网站。); policies:n.政策;方针;原则;为人之道;保险单(policy的复数)
|
Companies can give people more control, but they can also give them less control. |
也可以收回权力 |
Traditional business wisdom holds that trust is earned by predictable behavior, but when everything is consistent and standardized , how do you create meaningful experiences? |
传统的商业智慧认为 信任的基础是可预测的行为 但是当一切都一致化、标准化时 要如何创造有意义的经历? |
Traditional:传统的,惯例的, wisdom:n.智慧;明智;才智;学问; predictable:adj.可预言的; consistent:adj.始终如一的,一致的;坚持的; standardized:adj.标准的; v.使合乎标准; meaningful:adj.严肃的;重要的;重大的;意味深长的;
|
Giving people less control might be a wonderful way to counter the abundance of choice and make them happier. |
减少人们的控制权也许是个 抵消过量选择的好方法 |
abundance:n.丰度;丰富;大量;富足;
|
Take the travel service Nextpedition. |
例如Nextpedition这家旅行社 |
Nextpedition turns the trip into a game, with surprising twists and turns along the way. |
就把旅行变成游戏 一路上都有意想不到的惊奇 |
twists:n.[力]扭曲,一扭(twist的复数形式);v.[力]扭曲,拧(twist的三单形式);
|
It does not tell the traveler where she's going until the very last minute, and information is provided just in time. Similarly , Dutch airline KLM launched a surprise campaign, seemingly randomly handing out small gifts to travelers en route to their destination. |
旅行社会一直卖关子,旅客要到最后 才知道自己要去哪,并得到相关信息 同样,丹麦航空公司KLM也用类似的手法 到达目的地之前都惊喜不断 |
provided:conj.假如; v.提供; (provide的过去分词和过去式) Similarly:adv.同样地;类似于; Dutch:adj.荷兰的; n.荷兰人; v.费用平摊地; airline:n.航空公司; launched:v.发射;发起;开展;开始;(launch的过去式和过去分词) seemingly:adv.看来似乎;表面上看来; randomly:adv.随便地,任意地;无目的,胡乱地;未加计划地; en route:在途中;在航路上;
|
U.K.-based Interflora monitored Twitter for users who were having a bad day, and then sent them a free bouquet of flowers. |
免费送他们一束鲜花 |
bouquet:n.花束;酒香;
|
Is there anything companies can do to make their employees feel less pressed for time? Yes. |
减少员工的时间压力?有 |
Force them to help others. |
就是强迫他们帮助别人 |
A recent study suggests that having employees complete occasional altruistic tasks throughout the day increases their sense of overall productivity . |
最近一项研究显示,如果员工在一天内 |
occasional:adj.偶然的;临时的;特殊场合的; altruistic:adj.利他的;无私心的; throughout:adv.自始至终,到处;全部;prep.贯穿,遍及; overall:v.全部; n.外套; adj.全面的; productivity:n.生产力;生产率;生产能力;
|
At Frog, the company I work for, we hold internal speed meet sessions that connect old and new employees, helping them get to know each other fast. |
我工作的公司Frog 会举行快速见面会,在新老员工之间搭起一座桥梁 帮助他们迅速了解彼此 |
internal:n.内脏;本质;adj.内部的;里面的;体内的;(机构)内部的; sessions:n.会议;会期(session的复数);
|
By applying a strict process , we give them less control, less choice, but we enable more and richer social interactions. |
选择虽然少了,但社交互动更丰富了 |
applying:v.申请,请求;使用;应用;(apply的现在分词) process:v.处理;加工;列队行进;n.过程,进行;方法,adj.经过特殊加工(或处理)的; enable:v.使能够;使有机会;使成为可能;使可行;
|
Companies are the makers of their fortunes , and like all of us, they are utterly exposed to serendipity . |
公司是自身财富的创造者 和我们所有人一样,他们随时会遇到突发状况 |
fortunes:n.命运,机遇(fortune复数形式); v.给…以大宗财富(fortune的第三人称单数形式); utterly:adv.完全地;绝对地;全然地;彻底地,十足地; exposed:adj.无遮蔽的; v.暴露; (expose的过去分词和过去式) serendipity:n.意外发现珍奇事物的本领;有意外发现珍宝的运气;
|
That should make them more humble , more vulnerable and more human. |
这使他们更卑微、更脆弱 也更具人性 |
humble:adj.谦逊的; vt.使谦恭; vulnerable:adj.易受攻击的,易受…的攻击;易受伤害的;有弱点的;
|
At the end of the day, as hyperconnectivity and transparency expose companies' behavior in broad daylight , staying true to their true selves is the only sustainable value proposition . |
说到底,网络的超连通性和透明度 让公司的行为 暴露在光天化日之下,而忠于自我 是创造持久价值的唯一方法 |
in broad daylight:在大白天;光天化日;在光天化日之下;公开地; sustainable:adj.可以忍受的;足可支撑的;养得起的;可持续的; proposition:n.提议;待处理的问题;任务;(美国)法律修正议案;见解;命题;v.向...提议;
|
Or as the ballet dancer Alonzo King said, "What's interesting about you is you." |
|
ballet:n.芭蕾舞;芭蕾舞团;芭蕾舞剧;
|
For the true selves of companies to come through, openness is paramount , but radical openness is not a solution , because when everything is open, nothing is open. |
开诚布公是不二法门 但是彻底公开不能解决问题 因为公开一切等于什么都没公开 |
openness:n.公开;宽阔;率真; paramount:adj.最重要的,主要的;至高无上的;n.最高统治者; solution:n.解决方案;溶液;溶解;解答;
|
'"A smile is a door that is half open and half closed," |
微笑是一扇半开半关的门 |
the author Jennifer Egan wrote. |
这是作家珍妮佛?伊根写的 |
Companies can give their employees and customers more control or less. They can worry about how much openness is good for them, and what needs to stay closed. |
公司可以让员工和客户 有更多或更少的控制权 可以评估公开多少对自己有利以及什么不能公开 |
Or they can simply smile, and remain open to all possibilities. |
接受各种可能 |
Thank you. (Applause) |
|
(Applause) |
|