返回首页

TimFerriss_2017-_你该认清你的恐惧而不是目标_

So, this happy pic of me was taken in 1999. 我这张快乐的照片拍摄于1999年。
I was a senior in college, and it was right after a dance practice. 当年我大四, 拍摄于舞蹈练习之后。
senior:adj.大;级别(或地位)高的;成人的;高级水平的;n.上级;上司;较…年长的人;
I was really, really happy. 我当时非常开心。
And I remember exactly where I was about a week and a half later. 我清楚地记得在一周半之后,
I was sitting in the back of my used minivan in a campus parking lot , when I decided 我坐在我旧的小货车后座, 在校园停车场, 当时我决定
minivan:n.小型货车; campus:n.(大学)校园;大学,大学生活;校园内的草地; parking lot:n.停车场;
I was going to commit suicide . 我要自杀。
commit:v.犯(罪等);干(坏事等);[法]提(审);判处; suicide:n.自杀;自杀行为;自杀者;adj.自杀的;v.自杀;vi.自杀;
I went from deciding to full-blown planning very quickly. 我很快下定决心并有了周全的计划。
full-blown:adj.成熟的;(花)盛开的;(帆等)张满的;
And I came this close to the edge of the precipice . 然而我悬崖勒马。
precipice:n.悬崖;绝壁;险境;
It's the closest I've ever come. 死亡近在咫尺。
And the only reason I took my finger off the trigger was thanks to a few lucky coincidences . 我未扣动扳机的唯一原因 是一些幸运的巧合。
trigger:n.触发器; v.触发; coincidences:n.巧合,巧事;同时存在;并存;相同;(coincidence的复数)
And after the fact, that's what scared me the most:the element of chance. 在此之后, 我意识到真正让我恐惧的是机会。
element:n.元素;要素;原理;成分;自然环境;
So I became very methodical about testing different ways that I could manage my ups and downs , which has proven to be a good investment . 因此我开始井然有序地尝试不同方式 来控制我生活的跌宕起伏, 现在看来这是个不错的投资。
methodical:adj.有系统的;有方法的; ups and downs:n.沉浮;盛衰;高低; investment:n.投资;投入;封锁;
(Laughs) (笑声)
Many normal people might have, say, six to 10 major depressive episodes in their lives. 大部分普通人一生中会有 6-10 次 较为严重的抑郁阶段。
depressive:adj.抑郁的;压抑的; episodes:n.一段经历;片段,插曲;一集;(episode的复数)
I have bipolar depression .It runs in my family. 我有躁郁症,是我家的遗传病。
bipolar:adj.有两极的,双极的; depression:n.沮丧;洼地;不景气;忧愁;
I've had 50-plus at this point, and I've learned a lot. 我大概已经有 50 多次 我学到了很多。
I've had a lot of at-bats, many rounds in the ring with darkness, taking good notes. 我内心有很多蝙蝠, 它们在黑暗中轮回着飞行, 寻找着出口。
So I thought rather than get up and give any type of recipe for success or highlight reel , 因此我认为与其给大家任何成功心灵鸡汤 或者经典语录,
recipe:n.食谱;方法;诀窍;烹饪法; highlight:vt.突出;强调;使显著;加亮;n.最精彩的部分;最重要的事情;加亮区; reel:vi.卷;眩晕;蹒跚地走;退缩;vt.卷;使旋转;n.蹒跚;眩晕;旋转;
I would share my recipe for avoiding self-destruction , and certainly self-paralysis. 我会分享如何避免自我毁灭的秘诀, 与避免自我麻痹的秘方。
self-destruction:n.自毁;自杀;
And the tool I've found which has proven to be the most reliable safety net for emotional free fall is actually the same tool that has helped me to make my best business decisions. 我所找到的并被证实为最可靠安全的 情绪安全网 也正是 我用来做出最佳商业决定的工具。
reliable:adj.可信赖的;可依靠的;真实可信的;可靠的; safety net:n.安全保障;为防止人摔落而设置的安全网; emotional:adj.情绪的;易激动的;感动人的; free fall:n.自由落体;自由投放;自由下降;
But that is secondary . 但是这是次要的。
secondary:adj.第二的;中等的;次要的;中级的;n.副手;代理人;
And it is ... stoicism . 它就是斯多葛学派。
stoicism:n.斯多葛哲学,斯多葛学派;恬淡寡欲;
That sounds boring . 听起来很无聊。
boring:adj.无聊的;令人厌烦的;n.钻孔;v.使厌烦;钻孔;(bore的现在分词)
(Laughter) (笑声)
You might think of Spock, or it might conjure and image like this — 你也许会想到斯波克, 或者会幻想到这样的画面:
conjure:v.变魔术;变戏法;使…变戏法般地出现(或消失);
(Laughter) (笑声)
a cow standing in the rain. 一头站在雨中的牛。
It's not sad. It's not particularly happy. 它不悲伤,也并非快乐。
particularly:adv.特别地,独特地;详细地,具体地;明确地,细致地;
It's just an impassive creature taking whatever life sends its way. 它不过是一个逆来顺受的 无动于衷的生物。
impassive:adj.冷漠的;无感觉的; creature:n.生物;动物;(具有某种特征的)人;
You might not think of the ultimate competitor, say, Bill Belichick, head coach of the New England Patriots , who has the all-time NFL record for Super Bowl titles. 你也许不会想到与其相反的人, 比如比尔·贝利奇克, 新英格兰爱国者队主教练, 他有 NFL 历史上最多的超级碗冠军。
ultimate:adj.最终的;极限的;根本的;n.终极;根本;基本原则; Patriots:n.爱国者(patriot的复数);深海截击战; all-time:adj.空前的;全部时间的;历来的; Super Bowl:n.(美国)超级碗橄榄球赛;
And stoicism has spread like wildfire in the top of the NFL ranks as a means of mental toughness training in the last few years. 斯多葛学派在 NFL 排行榜榜首中像野火一样蔓延, 作为近几年来训练心智的手段。
wildfire:n.火灾;磷火,鬼火;散布极快的事物; mental:adj.精神的;脑力的;疯的;n.精神病患者; toughness:n.[力]韧性;强健;有粘性;
You might not think of the Founding Fathers — 你也许想不到我们国家的奠基人,
Thomas Jefferson, John Adams, 托马斯·杰斐逊、约翰·亚当斯、
George Washington to name but three students of stoicism. 乔治·华盛顿 他们都是斯多葛学派的信奉者。
George Washington actually had a play about a Stoic — this was "Cato, a Tragedy " — performed for his troops at Valley Forge to keep them motivated . 事实上,乔治·华盛顿 有一部有关于斯多葛学派的戏剧 这就《卡托,一个悲剧》 曾鼓励他部队在福吉谷时的军心。
Tragedy:n.悲惨的事;不幸;灾难;悲剧作品; performed:v.表演;执行;履行;演出;工作,运转(好/不好)(perform的过去分词和过去式) Forge:v.锻造; n.锻压; motivated:adj.有动机的; v.使产生动机;
So why would people of action focus so much on an ancient philosophy ? 为什么人们会如此在乎一个古老的哲学?
philosophy:n.哲学;哲理;人生观;
This seems very academic . 这似乎非常学术。
academic:adj.学术的;理论的;学院的;n.大学生,大学教师;学者;
I would encourage you to think about stoicism a little bit differently, as an operating system for thriving in high-stress environments, for making better decisions. 我建议从另一个角度看待斯多葛学派, 这是一个在高压环境中成功的机制, 做出更好的选择。
operating system:n.(计算机)操作系统; thriving:v.兴旺发达;繁荣;旺盛;茁壮成长;(thrive的现在分词)
And it all started here, kind of, on a porch . 所有的一切 似乎都源于 一个门廊。
porch:n.门廊;走廊;
So around 300 BC in Athens, someone named Zeno of Citium taught many lectures walking around a painted porch, a "stoa." 在公元前300年左右的雅典, 一位叫“季蒂昂的芝诺”的导师教授很多课程 经常游走在涂满绘画的门廊,即“拱柱”。
That later became "stoicism." 这之后就成为“斯多葛学派”。
And in the Greco-Roman world, people used stoicism as a comprehensive system for doing many, many things. 而在希腊罗马世界, 人们把斯多葛学派作为一个全面的系统 能解决很多事情。
comprehensive:adj.综合的;广泛的;有理解力的;n.综合学校;专业综合测验;
But for our purposes, chief among them was training yourself to separate what you can control from what you cannot control, and then doing exercises to focus exclusively on the former. 于我们而言,最主要的目的是训练我们自己 将可控和不可控的事情分开, 然后训练如何专注于于前者。
exclusively:adv.唯一地;专有地;排外地;
This decreases emotional reactivity , which can be a superpower . 这将降低情绪的反应力, 这将成为一种超能力。
decreases:减少(decrease的复数); reactivity:n.反应;反动; superpower:n.超级大国;超级强权;
Conversely , let's say you're a quarterback . 相反,假设你是四分卫,
Conversely:adv.相反地; quarterback:n.橄榄球的四分卫; vt.(以四分卫)指挥进攻; (橄榄球中)担任四分卫;
You miss a pass.You get furious with yourself. 你没有接到一个传球,对自己生气。
furious:adj.激烈的;狂怒的;热烈兴奋的;喧闹的;
That could cost you a game. 这会让你输掉比赛。
If you're a CEO, and you fly off the handle at a very valued employee because of a minor infraction , that could cost you the employee. 如果你是一个 CEO,对一位 极有价值的员工大发雷霆 仅因为一个小错误, 你可能会失去一个员工。
fly off the handle:冒火;勃然大怒; minor:adj.未成年的; n.未成年人; vi.副修; infraction:n.违反;
If you're a college student who, say, is in a downward spiral , and you feel helpless and hopeless, unabated , that could cost you your life. 如果你是一个大学生, 你处在低潮期, 你觉得无助和无望, 这可能让你失去生命。
downward:adj.下降的;向下的;adv.同"downwards"; spiral:n.螺旋;旋涡;螺旋形之物;adj.螺旋形的;v.使成螺旋形;vi.盘旋;螺旋形上升; helpless:adj.无助的;无能的;没用的; unabated:adj.不减弱的,不衰退的;
So the stakes are very, very high. 所以赌注还是非常高的。
stakes:n.桩; v.以…打赌,拿…冒险;
And there are many tools in the toolkit to get you there. 工具箱里有很多工具能帮到你。
toolkit:n.工具包,工具箱;
I'm going to focus on one that completely changed my life in 2004. 我会着重分享一个在2004年 完全改变我人生的工具。
It found me then because of two things: a very close friend, young guy, my age, died of pancreatic cancer unexpectedly , and then my girlfriend, who I thought 两件事情让我深受触动: 一个与我年龄相仿的男性挚友 意外死于胰腺癌, 之后是我以为是
pancreatic:adj.胰的;胰腺的; cancer:n.癌症;恶性肿瘤; unexpectedly:adv.出乎意料地,意外地;
I was going to marry, walked out. 真命天女的女朋友离我而去。
She'd had enough, and she didn't give me a Dear John letter, but she did give me this, a Dear John plaque . 她受够了,她没有给我一封分手信, 但她却送我了一个 分手板牌。
plaque:n.匾;血小板;饰板;
(Laughter) (笑声)
I'm not making this up. I've kept it. 这不是我编的,我还留着它。
'" Business hours are over at five o'clock." “工作时间在5点结束。”
Business hours:n.营业时间;办公时间;
She gave this to me to put on my desk for personal health, because at the time, I was working on my first real business. 出于对我健康的关心, 她把这个放在我的桌上, 因为当时我正投入于我的第一个事业。
personal:adj.个人的;身体的;亲自的;n.人事消息栏;人称代名词;
I had no idea what I was doing. 我不明白当时我在干嘛,
I was working 14-plus hour days, seven days a week. 只知道每天工作14个小时以上, 每周7天。
I was using stimulants to get going. 我用兴奋剂来刺激自己工作,
stimulants:n.[药]兴奋剂;刺激剂(stimulant的复数形式);
I was using depressants to wind down and go to sleep. 用镇抑剂来放松和助眠。
depressants:n.[医][矿业]抑制剂;镇静剂(depressant的复数); wind down:n.逐渐减少;
It was a disaster . 这是一场灾难。
disaster:n.灾难,灾祸;不幸;
I felt completely trapped . 我彻底沦陷了。
trapped:adj.受困的;受限制的;v.使落入险境;使陷入困境;(trap的过去分词和过去式)
I bought a book on simplicity to try to find answers. 我买了关于简朴生活的书来寻找答案。
simplicity:n.朴素;简易;天真;愚蠢;
And I did find a quote that made a big difference in my life, which was, "We suffer more often in imagination than in reality," 我的确找到一个改变我人生的警句, ““折磨我们的往往是想像, 而不是真实””
quote:v.引用;报价;举例说明;开价;为(企业的股份)上市;n.引用; imagination:n.想象;想象力;创造力;想象的事物;
by Seneca the Younger, who was a famous Stoic writer. 出自塞内卡, 他是着名的斯多葛学派作家。
That took me to his letters, which took me to the exercise, "premeditatio malorum ," "premeditatio malorum ," 这引领我读他的书信, 让我开始练习,
malorum:用法,发音,音标,搭配,同义词,反义词和例句等在线英语服务。;
which means the pre-meditation of evils. 意思是在最坏情况来临前提前预想。
In simple terms, this is visualizing the worst-case scenarios , in detail, that you fear, preventing you from taking action, so that you can take action to overcome that paralysis . 简而言之, 预想最坏的情景及你所恐惧的细节, 防止你采取任何行动, 因此你可以采取行动,来摆脱恐惧。
visualizing:v.使形象化;想象;构思;设想;(visualize的现在分词) worst-case:adj.作最坏打算的;最糟情况的; scenarios:n.情节;脚本;情景介绍(scenario的复数); overcome:vt.克服;胜过;vi.克服;得胜; paralysis:n.麻痹;无力;停顿;
My problem was monkey mind — super loud, very incessant . 我当时头脑一片混乱, 充满着连续不断嘈杂的声音。
incessant:adj.不断的;不停的;连续的;
Just thinking my way through problems doesn't work. 通过思考我的问题没有什么用处。
I needed to capture my thoughts on paper. 我需要把想法都写在纸上。
capture:v.俘虏;捕获;攻占;夺得;刻画,描述;n.(被)捕获;(被)俘获
So I created a written exercise that I called "fear-setting," 因此我设计了一个写作练习 我称之为“恐惧设置”,
like goal-setting ,for myself. 就像目标设置一样。
goal-setting:目标设置法;
It consists of three pages. 它由3页纸组成。
consists:v.由…构成;由…组成(consist的三单形式);
Super simple. 非常简单。
The first page is right here. 第一页是这样的。
'" What if I ...?" “如果我...?”
What if:如果…怎么办?
This is whatever you fear, whatever is causing you anxiety , whatever you're putting off. 这是你所恐惧的东西, 让你焦虑的东西, 被拖延的东西。
anxiety:n.焦虑;渴望;挂念;令人焦虑的事;
It could be asking someone out, ending a relationship, asking for a promotion, quitting a job, starting a company. 它可能是邀约某人, 结束一段关系, 提出升职,辞职或者创业。
quitting:v.离开;离任;离校;停止;戒掉;(quit的现在分词)
It could be anything. 它可以是任何事情。
For me, it was taking my first vacation in four years and stepping away from my business for a month to go to London, where I could stay in a friend's room for free, 与我而言,它是在工作4年后第一次休假 我离开公司去伦敦休息一个月, 我可以免费住在伦敦朋友的房间里,
to either remove myself as a bottleneck in the business or shut it down. 让我从生意的瓶颈中解放自己 或者结束它。
bottleneck:n.瓶颈;障碍物;
In the first column , " Define ," 在第一栏“定义”中,
column:n.栏目,纵队; Define:v.定义;使明确;规定;
you're writing down all of the worst things you can imagine happening if you take that step. 你写下所有你预想中会发生的最坏的事情 如果你采取这一步行动。
You want 10 to 20. 你需要写下10到20个。
I won't go through all of them, but I'll give you two examples. 我不会每一个都详述, 但我举两个例子。
One was, I'll go to London, it'll be rainy, I'll get depressed , the whole thing will be a huge waste of time. 一个是如果我去伦敦, 伦敦在下雨的话,我会很沮丧。 整个旅程就是浪费时间。
depressed:adj.沮丧的; v.使抑郁; (depress的过去式和过去分词)
Number two, I'll miss a letter from the IRS, and I'll get audited or raided or shut down or some such. 第二个是我错过了美国国税局的信, 我将被查税 或者被抨击或者关闭等。
audited:adj.受审查的;受审计的;v.审计;旁听(audit的过去分词); raided:v.突然搜查;偷袭;打劫;(raid的过去分词和过去式)
And then you go to the "Prevent" column. 这时可以使用“预防”一栏。
In that column, you write down the answer to: 在这一栏中,你写下答案:
What could I do to prevent each of these bullets from happening, or, at the very least, decrease the likelihood even a little bit? 我能做什么来预防这些事情发生, 或者至少降低发生的可能性?
bullets:n.子弹;弹丸;(bullet的复数) likelihood:n.可能性,可能;
So for getting depressed in London, 因此当我在伦敦觉得沮丧时,
I could take a portable blue light with me and use it for 15 minutes in the morning. 我可以随身携带便携式蓝光 在早上使用15分钟。
portable:adj.便携式的;手提的;轻便的;n.便携机;(尤指)手提电脑;
I knew that helped stave off depressive episodes. 我知道这会帮助我摆脱抑郁。
stave:n.狭板;梯级;诗句;五线谱表;vt.延缓;击穿;凿孔于;压扁;vi.破碎;穿孔;
For the IRS bit, I could change the mailing address on file with the IRS so the paperwork would go to my accountant instead of to my UPS address. 对于国税局, 我可以修改在国税局的邮寄地址, 因此文件到我的会计手上 而不是我的UPS地址。
paperwork:n.文书工作; accountant:n.会计;会计师;
Easy-peasy . 超级简单。
Easy-peasy:小菜一碟;
Then we go to " Repair ." 接下来我们到“修复”一栏。
Repair:v.修理;修补;修缮;补救;n.修理;修补;修缮;
So if the worst-case scenarios happen, what could you do to repair the damage even a little bit, or who could you ask for help? 如果最坏的情况发生, 你能做什么来减轻损失, 或者你能向谁寻求帮助?
So in the first case, London, well, I could fork over some money,fly to Spain, get some sun — undo the damage, if I got into a funk . 因此第一个伦敦的例子, 我会多花点钱,去西班牙享受阳光, 来弥补损失,如果我陷入恐慌中。
fork over:付出;支付; funk:n.乡土爵士乐;恐惧;忧虑;恶臭;vt.逃避,回避
In the case of missing a letter from the IRS, 如果我错过美国国税局的来件,
I could call a friend who is a lawyer or ask, say, a professor of law what they would recommend , who I should talk to, how had people handled this in the past. 我可以给当律师的朋友打电话 或者咨询法学教授 他们的意见, 我将向他们请教 过去类似的情况是如何处理的。
recommend:v.推荐;介绍;劝告;建议;使受欢迎;
So one question to keep in mind as you're doing this first page is: 在填写第一页时请谨记一个问题:
keep in mind:记住;
Has anyone else in the history of time less intelligent or less driven figured this out? 过去是否有人 不够聪明或者缺乏主动性 来弄清楚这些问题吗?
intelligent:adj.有才智的;悟性强的;聪明的;有智力的
Chances are, the answer is "Yes." 答案是“是的”。
(Laughter) (笑声)
The second page is simple: 第二页很简单:
What might be the benefits of an attempt or a partial success? 一次尝试或部分成功会带来哪些好处?
attempt:n.企图,试图;攻击;v.企图,试图;尝试; partial:adj.部分的;不完整的;片面的;有偏见的;
You can see we're playing up the fears and really taking a conservative look at the upside. 你可以看到我们直面恐惧 同时保持谨慎。
conservative:adj.保守的;n.保守派,守旧者;
So if you attempted whatever you're considering, might you build confidence , develop skills, emotionally , financially , otherwise? 因此当你尝试你想做的事情的时候, 也许你可以建立自信, 提高情绪、经济等方面的技能。
attempted:adj.未遂的;v.努力;尝试;试图;(attempt的过去分词和过去式) confidence:n.信心;信任;秘密;adj.(美)诈骗的;骗得信任的; emotionally:adv.感情上;情绪上;令人激动地;情绪冲动地; financially:adv.财政上;金融上;
What might be the benefits of, say, a base hit? 一个安打能带来哪些好处?
Spend 10 to 15 minutes on this. 花10到15分钟时间思考下。
Page three. 第三页。
This might be the most important,so don't skip it: "The Cost of Inaction ." 这很可能是最重要的,不要跳过。 “不行动的代价”。
Inaction:n.不活动;迟钝;
Humans are very good at considering what might go wrong if we try something new,say, ask for a raise. 人类非常善于设想可能出错的事情 如果我们尝试新的事情,例如加薪。
What we don't often consider is the atrocious cost of the status quo — not changing anything. 我们通常忽视维持现状所付出的代价 什么都不改变。
atrocious:adj.凶恶的,残暴的; status quo:n.现状;原来的状况;
So you should ask yourself, if I avoid this action or decision and actions and decisions like it, what might my life look like in, say, six months, 12 months, three years? 因此你要扪心自问, 如果我错过这次行动或决定 以及类似的行动和决定, 6个月,12个月,3年后我的 生活会是什么样子?
Any further out, it starts to seem intangible . 刚开始,这些变化非常细微。
intangible:adj.无形的,触摸不到的;难以理解的;
And really get detailed —again, emotionally, financially, physically, whatever. 但从情感、经济、身体等方面 再次仔细地思考。
And when I did this, it painted a terrifying picture. 当我这样做的时候, 它展示一幅可怕的画面。
terrifying:adj.令人恐惧的;骇人的;极大的;v.使害怕,使恐怖;(terrify的现在分词)
I was self-medicating, my business was going to implode at any moment at all times, if I didn't step away. 我当时是自我疗愈, 我的生意随时都将结束 如果我不离开。
implode:vt.使内爆;vi.向内破裂;内爆;
My relationships were fraying or failing. 我的人际关系也在日益递减。
fraying:n.磨损;磨擦后落下的东西;织物磨损后落下的碎片;v.磨损(fray的ing形式);
And I realized that inaction was no longer an option for me. 我意识到不采取行动 不再是我的一个选择。
option:n.选择;可选择的东西;
Those are the three pages. That's it.That's fear-setting. 这就是恐惧设置的三页纸。
And after this, I realized that on a scale of one to 10, one being minimal impact ,10 being maximal impact , if I took the trip, I was risking a one to three of temporary 之后,我意识到用1到10来评测, 1是最小的影响,10是最大的影响, 如果我踏上旅途,我将面对 1到3个短暂的可解决的苦恼,
scale:n.规模;比例;鳞;刻度;天平;数值范围;v.衡量;攀登;剥落;生水垢; minimal:adj.最低的;最小限度的; impact:n.影响;效果;碰撞;冲击力;v.挤入,压紧;撞击;对…产生影响; maximal:adj.最高的,最大的;最全面的; temporary:adj.暂时的,临时的;n.临时工,临时雇员;
and reversible pain for an eight to 10 of positive , life-changing impact that could be a semi-permanent . 还有8到10个能深刻改变我生活的 积极影响。
reversible:adj.可逆的;可撤消的;可反转的;n.双面布料; positive:adj.积极的;[数]正的,[医][化学]阳性的;确定的;n.正数;[摄]正片; life-changing:改变人生的; semi-permanent:adj.半永久的;半永久式;
So I took the trip. 因此我选择了旅程。
None of the disasters came to pass. 然而我预想的灾难一个也没发生。
disasters:n.灾难(disaster的复数);
There were some hiccups , sure. 当然会有一些小问题。
hiccups:n.[医]打嗝,[内科]呃逆;
I was able to extricate myself from the business. 我能将自己从生意中抽离出来。
extricate:v.(使)摆脱;解救;救出;挣脱;
I ended up extending that trip for a year and a half around the world, and that became the basis for my first book, that leads me here today. 最后我延长了那个环球旅行, 花了一年半的时间, 这也是我第一本书的素材来源, 最后让我今天站在了这里。
extending:v.使伸长;扩大;扩展;延长;(extend的现在分词)
And I can trace all of my biggest wins and all of my biggest disasters averted back to doing fear-setting at least once a quarter. 回顾我取得赢得的最大成就 和避免的巨大灾难 都是因为至少每一季度 我都做一次恐惧设置。
trace:追溯,追踪 averted:v.防止,避免;转移目光;背过脸;(avert的过去分词和过去式)
It's not a panacea . 它并非灵丹妙药。
panacea:n.灵丹妙药;万能药;
You'll find that some of your fears are very well-founded . 你会发现有些恐惧货真价实。
well-founded:adj.有根据的;理由充足的;有充分根据的;
(Laughter) (笑声)
But you shouldn't conclude that without first putting them under a microscope . 但是你不能在仔细檢视前, 做出结论。
conclude:v.断定:得出结论:终止:达成:缔结(协定) microscope:n.显微镜;
And it doesn't make all the hard times, the hard choices, easy, but it can make a lot of them easier. 它不会让每一次困难时期 和艰难的选择轻而易举, 但是确实会简单很多。
I'd like to close with a profile of one of my favorite modern-day Stoics . 我想以一位我所钟爱的 当代斯多葛学派人物来结束。
profile:n.轮廓;简介;形象;外形;v.扼要介绍;概述;写简介; modern-day:adj.当代的;今日的; Stoics:n.斯多噶派学者;禁欲主义者(Stoic的复数);
This is Jerzy Gregorek. 他是杰克西·格雷戈里克。
He is a four-time world champion in Olympic weightlifting , political refugee , published poet, 62 years old. 他4次荣获奥林匹克举重项目冠军, 政治难民, 出版诗人, 62岁。
weightlifting:n.举重; refugee:n.难民;避难者;逃亡者;v.避难;adj.避难的;
He can still kick my ass and probably most asses in this room. 他能让我甚至 在座的大部分人都甘拜下风。
asses:驴(ass的复数形式);
He's an impressive guy. 他令人折服。
impressive:adj.感人的;令人钦佩的;给人以深刻印象的;
I spent a lot of time on his stoa, his porch, asking life and training advice. 我花了很多时间徘徊在他的拱柱 向他请教有关生活和训练的建议。
He was part of the Solidarity in Poland , which was a nonviolent movement for social change that was violently suppressed by the government. 他曾是波兰团结工会的一员, 这是一个推进社会改革的非暴力运动, 遭到了政府的暴力镇压。
Solidarity:n.团结,团结一致; Poland:n.波兰(欧洲国家); nonviolent:adj.非暴力的;不使用暴力的; violently:adv.猛烈地,激烈地;极端地; suppressed:adj.抑制的,发育不全的;v.镇压,禁止;(suppress的过去时和过去分词)
He lost his career as a firefighter . 为此他断送了做为消防员的职业生涯。
career:n.职业;事业;生涯;经历; firefighter:n.消防队员;
Then his mentor , a priest , was kidnapped, tortured , killed and thrown into a river. 他的导师,一个牧师被绑架、 折磨并被杀害后 抛尸河中。
mentor:n.指导者,良师益友;vt.指导; priest:n.司祭,神父;教士,祭司,僧侣;v.使成为教士;任命…为祭司; tortured:adj.遭受重创的; v.拷问; (torture的过去分词和过去式)
He was then threatened. 他也遭到了威胁。
He and his wife had to flee Poland, bounce from country to country until they landed in the US with next to nothing, sleeping on floors. 他和妻子逃离波兰后, 辗转于不同国家之间 直到身无分文地到达美国, 睡在地上。
flee:v.逃走;迅速离开;逃避,逃跑 bounce:v.反弹;反射;(使)弹起;n.弹跳;跳动;弹性;
He now lives in Woodside , California, in a very nice place, and of the 10,000-plus people I've met in my life, 他现在住在加州伍德赛德 一个很美的地方, 在我生命中遇到的10000多个人中,
Woodside:n.邻接树林的农村;树林的边缘;
I would put him in the top 10, in terms of success and happiness. 我将他列为前10, 就成功和幸福而言。
And there's a punchline coming,so pay attention. 大家注意,重点来了。
punchline:n.结尾警语;妙语如珠;
I sent him a text a few weeks ago, asking him: Had he ever read any Stoic philosophy? 几周前我给他发了一个短信, 我问他:“你曾读过任何有关 斯多葛学派思想的书吗?”
And he replied with two pages of text. 他用了2页的短信回复我。
This is very unlike him. 这很不像他。
He is a terse dude . 他是个言简意赅的人。
terse:adj.简洁的,精练的,扼要的; dude:n.男人,小伙子;(非正式)花花公子;
(Laughter) (笑声)
And not only was he familiar with stoicism, but he pointed out, for all of his most important decisions, his inflection points, when he stood up for his principles and ethics , how he had used stoicism and something akin to fear-setting, which blew my mind. 他不仅熟知斯多葛学派, 他还指出,他所有重要的决定, 他的人生转折点, 当他捍卫自己的原则和遵循道德时, 他时如何用斯多葛学派以及 类似恐惧设定的方法, 这令我感到震惊。
familiar:adj.熟悉的;常见的;亲近的;n.常客;密友; inflection:n.弯曲,变形;音调变化; stood up for:维护,拥护; principles:n.原则;主义;本质;政策;(principle的复数) ethics:n.伦理学;伦理观;道德标准; akin:adj.类似的;同类的;同族的;
And he closed with two things. 他总结了两点。
Number one: he couldn't imagine any life more beautiful than that of a Stoic. 第一:他无法想象生活中会有比 拥有斯多葛学派更美好的生活。
And the last was his mantra , which he applies to everything, and you can apply to everything: "Easy choices, hard life. 最后一个是他可以应用于 任何事情的格言, 你也可以用于任何事物: “简单选择,痛苦生活。
mantra:n.咒语(尤指四吠陀经典内作为咒文或祷告唱念的);颂歌; applies:v.适用;申请;运用;专心;(apply的第三人称单数) apply:v.申请;涂,敷;应用;适用;请求;
Hard choices, easy life." 痛苦选择,简单生活。“
what we most fear doing, asking, saying — these are very often exactly what we most need to do. 我们最害怕去做的、问的、说的, 这些有可能正是我们最需要做的。
And the biggest challenges and problems we face will never be solved with comfortable conversations, whether it's in your own head or with other people. 我们面对的最大挑战和困难是 永远不能通过一个轻松的谈话就能解决, 不管是你自我思考还是和别人探讨。
So I encourage you to ask yourselves: 因此我鼓励你问自己:
Where in your lives right now might defining your fears be more important than defining your goals? 你现在处在你人生中的哪个阶段 也许会让你看清恐惧而不是目标?
defining:v.解释(词语)的含义;给(词语)下定义;阐明;界定;(define的现在分词)
Keeping in mind all the while,the words of Seneca: "We suffer more often in imagination than in reality." 请将塞内卡的话铭记在心: “折磨我们的往往是想像,而不是真实”
Thank you very much. 谢谢。
(Applause) (掌声)