返回首页

TimBernersLee_2014U-_互联网大宪章_

TED is 30. TED三十岁了
The world wide web is celebrating this month its 25th anniversary. 这个月万维网也将庆祝 它的25岁生日
world wide web:n.万维网;
So I've got a question for you. 因此我要问你们一个问题
Let's talk about the journey , mainly about the future. 我们来谈谈这段旅程 主要关于未来的
journey:n.旅行;行程;vi.旅行; mainly:adv.大多;大部分;主要地;首要地;
Let's talk about the state. 来谈谈这个国家
Let's talk about what sort of a web we want. 来谈谈哪种互联网是我们想要的
So 25 years ago, then, I was working at CERN. 25年前 我还在欧洲核子研究中心工作
I got permission in the end after about a year to basically do it as a side project. 一年后我终于得到了许可 将它主要地当作一个编外项目来做
basically:adv.主要地,基本上;
I wrote the code. 我写下了代码
I was I suppose the first user. 我想我应该是第一个用户
suppose:v.推断:假定:假设:设想:
There was a lot of concern that people didn't want to pick it up because it would be too complicated . 当时很担心 因为它太过复杂 别们也许不愿意将它继续下去
concern:v.涉及,关系到;使担心;n.关系;关心;关心的事; complicated:adj.复杂的;难懂的;v.使复杂化;(complicate的过去分词和过去式)
A lot of persuasion , a lot of wonderful collaboration with other people, and bit by bit, it worked. 通过大量劝说 与他人通力合作 逐渐 它走上正轨
persuasion:n.说服;说服力;信念;派别; collaboration:n.合作;勾结;通敌;
It took off. It was pretty cool. 它正式上线 真是太酷了
And in fact, a few years later in 2000, five percent of the world population were using the world wide web. 事实上 几年之后的2000年 全世界人口中的5% 都在使用万维网
In 2007, seven years later, 17 percent. 又过了7年 到2007年 上升到了17%
In 2008, we formed the World Wide Web Foundation partly to look at that and worry about that figure. 2008年 我们建立了万维网基金会 部分原因是考虑到这一点 还有就是担心这个数字
Foundation:n.基础;地基;基金会;根据;创立;
And now here we are in 2014, and 40 percent of the world are using the world wide web, and counting. 现在我们步入2014年 全世界人口中的40% 都在使用万维网
Obviously it's increasing. 显然这个数字仍在增长
I want you to think about both sides of that. 我希望你们从两方面考虑一下这件事
Okay, obviously to anybody here at TED, the first question you ask is, what can we do to get the other 60 percent on board as quickly as possible? 显然 对于现场观众来说 要问的第一个问题就是 我们要怎样做 才能尽可能快的 让剩下的60%也加入到万维网?
Lots of important things. Obviously it's going to be around mobile . 要依靠很多设备 显然需要移动设备
mobile:n.手机;汽车;移动电话;adj.活跃的;可动的;
But also, I want you to think about the 40 percent, because if you're sitting there yourself sort of with a web-enabled life, you don't remember things anymore, you just look them up, then you may feel that it's been a success and we can all sit back. 但我希望你们也想一下那40%的人 因为如果你自己 生活在一个能够轻易上网的环境中 你不再需要记忆什么东西 只要上上网就能查到想要的 你可能会觉得这是一个成功 然后我们就可以悠闲地生活
But in fact, yeah, it's been a success, there's lots of things, Khan Academy for crying out loud , there's Wikipedia , there's a huge number of free e-books that you can read online, lots of wonderful things for education, things in many areas. 但事实上 的确 这是一个成功 互联网上有很多东西 有可汗学院 还有维基百科 这里有大量的免费电子书 可供你在线阅读 这里有大量关于教育的东西 有各个领域的东西
Khan:n.可汗(对最高统治者的尊称);商队客店; Academy:n.学院;研究院;学会;专科院校; for crying out loud:搞什么名堂(不耐烦的一种表现);哎呀(生气时的叹词); Wikipedia:维基百科;
Online commerce has in some cases completely turned upside down the way commerce works altogether, made types of commerce available which weren't available at all before. 电子商务在某些情况下 彻底颠覆了整个商业活动的运作方式 使得各种之前不可行的商业类型 变得可行
commerce:n.商业;(尤指国际间的)贸易;商务; upside down:adj.颠倒的;乱七八糟的;
Commerce has been almost universally affected. 商业几乎全都受到了影响
universally:adv.普遍地;人人;到处;
Government, not universally affected, but very affected, and on a good day, lots of open data, lots of e-government, so lots of things which are visible happening on the web. 政府 没有全受到影响 但也受到很大影响 然后某一天 会出现大量开放数据 和网上政府 很多事在网络上 都是显而易见的
visible:adj.明显的;看得见的;现有的;可得到的;n.可见物;进出口贸易中的有形项目;
Also, lots of things which are less visible. 同样 也有很多事情不那么明显
The healthcare , late at night when they're worried about what sort of cancer somebody they care about might have, when they just talk across the Internet to somebody who they care about very much in another country. 比如 医疗方面的信息 人们在夜里 为他们所关心的人可能会患有 哪种癌症而忧心忡忡 或人们通过互联网
healthcare:n.医疗保健;健康护理,健康服务;卫生保健; cancer:n.癌症;恶性肿瘤;
Those sorts of things are not, they're not out there, and in fact they've acquired a certain amount of privacy . 这些信息不需要被别人看到 事实上他们需要一定的隐私
acquired:adj.习得的; v.获得; (acquire的过去分词和过去式) privacy:n.隐私;秘密;隐居;隐居处;
So we cannot assume that part of the web, part of the deal with the web, is when I use the web, it's just a transparent , neutral medium . 因此我们不能假设互联网的一部分 互联网使用过程中的一部分 就是当我使用网络时的 它仅仅是一个透明的 中性的介质
assume:v.承担;假定;采取;呈现; transparent:adj.透明的;显然的;坦率的;易懂的; neutral:n.中立国; adj.中立的; medium:n.(传播信息的)媒介;手段;工具;方法;adj.中等的;中号的;
I can talk to you over it without worrying about what we in fact now know is happening, without worrying about the fact that not only will surveillance be happening but it'll be done by people who may abuse the data. 我可以通过它与你交谈 不用担心 那些实际上我们知道正在发生的事 不用去担心 自己不仅会受到监控 还会受到一些可能滥用数据的人监控
surveillance:n.监督;监视; abuse:n.滥用;虐待;辱骂;弊端;恶习,陋习;v.滥用;虐待;辱骂;
So in fact, something we realized, we can't just use the web, we have to worry about what the underlying infrastructure of the whole thing, is it in fact of a quality that we need? 所以实际上 我们意识到了一些事 我们并不只是使用互联网 还不得不担心 整个的底层基础结构 实际上达到我们所需的质量了吗?
underlying:adj.根本的; v.构成…的基础; (underlie的现在分词) infrastructure:n.基础设施;公共建设;下部构造;
We revel in the fact that we have this wonderful free speech. 我们得意于我们拥有这种极好的言论自由
revel:vi.狂欢;陶醉;n.狂欢;闹饮;喜庆狂欢活动;
We can tweet, and oh, lots and lots of people can see our tweets , except when they can't, except when actually Twitter is blocked from their country, or in some way the way we try to express ourselves 我们可以发微博 很多人 可以看到我们发的内容 除非他上不了 除非他们国家屏蔽了推特 某种程度上 我们在试图表达自己的过程中
tweets:n.啾啾声,小鸟叫声(tweet的复数形式);v.鸣叫(tweet的三单形式); express:v.表达; adj.特快的; n.特快列车; v.使用快速服务;
has put some information about the state of ourselves, the state of the country we live in, which isn't available to anybody else. 加入了一些关于自己状态 关于我们生活的国家的状态的信息 而这些信息不能给别人看
So we must protest and make sure that censorship is cut down, that the web is opened up where there is censorship. 因此我们必须抗议并确保 审查制度被废除 要让存在审查制度 地方的网络保持开放
protest:n.抗议;抗议书(或行动);反对;v.(公开)反对;抗议;申辩; censorship:n.审查制度;审查机构;
We love the fact that the web is open. 我们热爱互联网是开放的这一事实
It allows us to talk. Anybody can talk to anybody. 它让我们交谈 任何一个人都能与他人交谈
It doesn't matter who we are. 不管我们是谁都无所谓
And then we join these big social networking companies which are in fact effectively built as silos , so that it's much easier to talk to somebody in the same social network than it is to talk to somebody in a different one, so in fact we're sometimes limiting ourselves. 然后我们加入那些 飞速成立的 大型社交网络公司 这使得跟同一社交网络中的人交谈 比跟不同社交网络中的人交谈 要容易很多 所以事实上 我们有时会限制住自己
silos:n.筒仓;粮仓;贮仓(silo的复数);
And we also have, if you've read the book about the filter bubble , the filter bubble phenomenon is that we love to use machines which help us find stuff we like. 而且 如果你读过关于“过滤泡沫”的书 过滤泡沫现象就是 我们爱借助机器 帮自己找到喜欢的东西
filter:n.滤波器;过滤器;滤光器;滤声器;v.过滤;渗入;(用程序)筛选;缓行; bubble:n.泡;气泡;肥皂泡;一点感情;v.起泡;冒泡;洋溢着(某种感情); phenomenon:n.现象;杰出的人;非凡的人(或事物);
So we love it when we're bathed in what things we like to click on, and so the machine automatically feeds us the stuff that we like and we end up with this rose-colored spectacles view of the world called a filter bubble. 因此 我们爱沉浸在 自己点击进去的内容里 机器自动为我们提供 我们喜欢的东西 然后我们 最后会觉得这个世界十分美好 这就叫做过滤泡沫
bathed:adj.沐浴的;淋漓的,湿透的;沉溺的;v.沐浴;(bath的过去分词); automatically:adv.自动地;机械地;无意识地;adj.不经思索的; rose-colored:adj.玫瑰色的;乐观的; spectacles:n.眼镜;精彩的表演;大场面;(spectacle的复数)
So here are some of the things which maybe threaten the social web we have. 这里存在一些可能威胁到 我们现有的社交网络的东西
What sort of web do you want? 哪种的互联网是你想要的?
I want one which is not fragmented into lots of pieces, as some countries have been suggesting they should do in reaction to recent surveillance. 我希望互联网不会分裂成很多碎片 就像一些国家一直暗示 他们应该对最近的监控事件做出反应
fragmented:v.(使)碎裂,破裂,分裂;(fragment的过去分词和过去式) reaction:n.反应,感应;反动,复古;反作用;
I want a web which has got, for example, is a really good basis for democracy . 我希望互联网拥有 比如说 一个良好的民主的基础
democracy:n.民主,民主主义;民主政治;
I want a web where I can use healthcare with privacy and where there's a lot of health data, clinical data is available to scientists to do research. 我希望能在互联网上 接受隐私有保障的医疗服务 网上有许多健康数据 临床数据 可供科学家做研究
clinical:adj.临床的;诊所的;
I want a web where the other 60 percent get on board as fast as possible. 我希望另外60%的人 也能尽快加入互联网
I want a web which is such a powerful basis for innovation that when something nasty happens, some disaster strikes, that we can respond by building stuff to respond to it very quickly. 我想要的互联网创新强有力的基础 当一些不好的事情发生时 当灾难垄来时 我们可以 迅速应对
innovation:n.创新,革新;新方法; nasty:adj.极差的:令人厌恶的:不友好的:n.令人不愉快的事物: disaster:n.灾难,灾祸;不幸; respond:vi.回答;作出反应;承担责任;n.应答;唱和;
So this is just some of the things that I want, from a big list, obviously it's longer. 以上只是我所愿望清单的一部分 很明显这份清单很长
You have your list. 你们也有自己的清单
I want us to use this 25th anniversary to think about what sort of a web we want. 我希望我们利用这个25周年纪念 去思考一下我们想要什么样的网络
You can go to webat25.org and find some links. 找到一些链接
There are lots of sites where people have started to put together a Magna Carta , a bill of rights for the web. 很多网站上 人们已经开始起草一部大宪章 一部关于互联网权益的法案
sites:n.网站(site的复数);遗址,举办地点;v.使...位于(site的单三形式); put together:..放在一起;组合;装配; Magna Carta:n.《英格兰大宪章》(1215年英王约翰被迫签署,保障英格兰公民的政治和法律权利,常被视作现代英格兰法律的基础); bill of rights:n.权利宣言;人权宣言;
How about we do that? 我们要怎么做?
How about we decide, these are, in a way, becoming fundamental rights, the right to communicate with whom I want. 我们如何决策 这些 在某种程度上 会成为基本权利 与我想要交流的人去交流的权利
fundamental:n.基础; adj.十分重大的;
What would be on your list for that Magna Carta? 你想要在这样一部大宪章中加入哪些条目呢?
Let's crowdsource a Magna Carta for the web. 让我们共同完成一部 互联网大宪章
crowdsource:vi.众包,众包指的是一个公司或机构把过去由员工执行的工作任务,以自由自愿的形式外包给非特定的(而且通常是大型的)大众网络的做法;
Let's do that this year. 让我们今年就开始做
Let's use the energy from the 25th anniversary to crowdsource a Magna Carta to the web. (Applause) 让我们借25周年纪念的能量 将大宪章众包 给互联网(掌声)
Thank you. And do me a favor, will you? 谢谢 请帮我一个忙 可以吗?
Fight for it for me. Okay? Thanks. 请为我而战 好吗?谢谢
(Applause) (掌声)