返回首页

TiffanyKagureMugoandSiphumezeKhundayi_2017W-_如何拥有更健康、积极的性爱_

[This talk contains mature content Viewer discretion is advised] [视频含有成人内容,请酌情观看]
mature:v.成熟; adj.明白事理的; content:n.内容,目录;满足;容量;adj.满意的;vt.使满足; discretion:n.自由裁量权;谨慎;判断力;判定;考虑周到;
Tiffany Kagure Mugo: OK. 好的,
So we've signed up, there's no turning back now. 在座的各位来到这里就不能回去了。
(Laughter) (笑)
Siphumeze Khundayi: Hi, guys. TKM: Hello, everyone. SK和TKM:大家好。
TKM: So, you think you know about sex. TKM:你可能觉得你了解性。
Chances are you don't, and we are here to tell you that you don't. 但事实很可能并非如此, 而我们正是来告诉你, 你不了解性。
SK: We are here to tell you that no matter where you come from, SK:我们想告诉你, 不管你来自哪里,
Abuja to Alabama , Dubai to downtown London, sex has and continues to change. 尼日利亚,阿拉巴马, 迪拜或是伦敦, 性的概念一直在变化。
Alabama:n.阿拉巴马州(美国州名); Dubai:n.迪拜(阿拉伯联合酋长国的酋长国之一); downtown:n.市区;闹市区;adv.在市区;在热闹街上;到闹市区;adj.闹市区的;
And we need to understand this if we're going to keep things safe and spicy . 而我们需要理解这一点, 才能让它既安全又有情趣。
spicy:adj.辛辣的;加有香料的;刺激的;
TKM: So now, the act of rubbing our naked bodies together has undergone a number of changes. TKM:这摩擦两个裸露身体的动作, 已经历过很多变化,
rubbing:v.擦;磨;搓;(使)相互摩擦;摩擦;(rub的现在分词) naked:adj.裸体的;无装饰的;无证据的;直率的; undergone:v.经历(undergo的过去分词);
And those changes have been affected by eons of ideas. 而这些变化来自于各种各样的观念。
eons:n.万古;永世(eon的复数);
Even you, as an adult, have some internalized ideas about sex that you never challenge. 就连你,作为一个成人, 内心也有对性的一些根深蒂固的想法, 而且你从不会质疑它们。
internalized:v.内在化(internalize的过去分词);
Some good, some bad and some very, very strange. 有些好,有些坏, 有些则是非常非常奇怪。
(Laughter) (笑)
SK: So when you allow someone to see you butt naked, do you ever think about how the ideas that you internally have will affect whether you will like them tickling your elbow or kissing your thigh or shouting out the name of a chose deity ? SK:当你容许他人看到你的裸体, 你有想过你心中根深蒂固的想法, 会怎样影响你对爱抚、亲吻 或听到对方呻吟的名字的感受吗?
butt:n.屁股;烟头;笑柄;靶垛;粗大的一端;v.以头抵撞;碰撞; internally:adv.内部地;国内地;内在地; tickling:v.(使)发痒;逗乐;使高兴;使满足;(tickle的现在分词) elbow:n.肘;弯头;肘状物;v.用肘推;挤进;讨价还价; thigh:n.大腿;股;食用的鸡(等的)大腿; deity:n.神;神性;
One must do internal monitoring and evaluation if we are going to live our best sexy lives. 我们必须监测我们的内心 来得到更好的性生活。
evaluation:n.评价;[审计]评估;估价;求值;
TKM: And we're going to tell you how to have a great sex life, right? TKM:而我们会告诉你 如何拥有好的性生活。
But the first thing you need to do is let go of the bad ideas you have about sex. 不过你要做的第一件事, 是放下那些关于性的负面观念。
SK: Think about the things that we need to change. SK:想一想我们需要改变的东西,
TKM: And the things we need to embrace in all of their shiny newness . TKM:和我们需要坦然接受的新事物。
embrace:n.拥抱,怀抱;v.拥抱;乐意采纳(思想、建议等);信奉;包括; shiny:adj.闪亮的;光亮的;反光的;有光泽的; newness:n.新奇;崭新;
So, we're going to take you on a journey of sex: the bad parts of sex, historically great sexual practices and the future of sex. 那现在就开始我们的性的旅程吧: 性的负面,历史上好的性行为, 和性的未来。
journey:n.旅行;行程;vi.旅行; historically:adv.历史上地;从历史观点上说; sexual:adj.性的;性别的;有性的;
SK: Now, judging by the cool seven billion people on this planet, human beings have been doing the sex thing for a long time. SK:我们知道,地球上有七十亿人, 这么一算,人类的性活动 已经有很长的时间,
And in vast quantities . 行为数量也十分庞大。
quantities:n.数量;数目;大量;大宗;(quantity的复数)
But this does not mean we are actually good at it. 但这不代表我们真的擅长这件事儿。
From the top of my head -- rape culture. 我现在马上就想到了——强奸案。
rape:n.强奸罪;强奸案;v.强奸;强暴;
TKM: How tradition and culture limit ideas of pleasure. TKM:传统和文化对快感的限制。
SK: Or even the idea that the nipple deserves the same treatment that a DJ gives his deck when he's trying to turn up the volume . SK:或者只是简单的: 乳头应该和 DJ试图调大声音的动作一样 这样的想法。
nipple:n.乳头,奶头;奶嘴; deserves:v.值得;应得;应受;(deserve的第三人称单数) treatment:n.治疗;疗法;对待;处理;讨论; deck:n.甲板;舱面;层面;一副(为52张);v.装饰;打扮;布置;用力击倒; volume:n.体积;容积;音量;响度;一册;合订本
TKM: Like, that is a personal pet peeve of mine. TKM:从个人角度来说, 这真的会惹恼我。
personal:adj.个人的;身体的;亲自的;n.人事消息栏;人称代名词; peeve:vt.使焦躁;使气恼;vi.焦躁;气恼;惹恼;n.怨恨;麻烦的事物;触怒;
SK: We are so scared of sex. SK:我们是如此的畏惧性。
TKM: And we need somebody to blame for our fear. TKM:而我们会把这怪罪于他人。
Enter women, and our fear of every part of their anatomy , unless we are the ones using their sexiness . 这就是女人登场的时候, 和我们对女人身体各部的畏惧, 除非我们正在利用她们的性感。
anatomy:n.解剖;解剖学;剖析;解析; sexiness:n.(口)性感;
SK: Think about it. SK:想一想。
You can quite easily go to someone and say, "My elbow hurts." 你可以很容易和其他人说 “我胳膊肘疼”,
But try going to someone and saying, "Excuse me, my vagina has a strange buzzing feeling, do you know where I can find the buzzing-vagina ointment ?" 但是你敢试试和他人说 “打扰了,我的阴道 有种奇怪的酥麻的感觉, 你知道哪里能找到 可以缓解的药膏吗?“
vagina:n.[解剖]阴道;叶鞘;鞘; buzzing:v.发出嗡嗡声;发出蜂鸣声;充满兴奋(或活动等);(buzz的现在分词) ointment:n.药膏;[药]油膏;
And see how well that goes down. 你可以想象后果会如何。
(Laughter) (笑)
TKM: Does not go down well. TKM:我都不敢想了。
I once challenged friends to simply go into supermarkets and say to strangers, " Thighs ." 我曾经挑战我的朋友们去超市里 和陌生人说,“大腿”。
Thighs:n.大腿;股;食用的鸡(等的)大腿;(thigh的复数)
No one did it, despite the fact that they could have been talking about chicken or turkey. 没有人敢去做, 虽然“大腿”也可以指 鸡腿肉或者火鸡腿。
despite:prep.尽管,不管;n.轻视;憎恨;侮辱;
(Laughter) (笑)
SK: So a number of cultural and historical notions have burrowed so deeply within us, we don't even notice that it's strange to freak out when somebody says "nipple" SK:一些文化和历史上的概念 已经埋藏在了我们内心深处, 我们甚至意识不到相比听见“左膝”, 当有人说“乳头”的时候我们的惊讶
cultural:adj.与文化有关的;文化的;与艺术、文学、音乐等有关的; notions:n.观念(notion的复数);小商品; burrowed:vi.探索,寻找;挖地洞,挖通道;;vt.挖掘,挖出;;n.(兔,狐等的)洞穴,地道; freak:n.怪人,怪事;畸形人;反复无常;adj.奇异的,反常的;
as opposed to "left knee." 是一个多么奇怪的反应。
opposed:adj.强烈反对; v.反对(计划、政策等); (oppose的过去分词和过去式)
We refuse to engage with sex properly. 我们回避对性应有的讨论,
engage:v.吸引,占用;使参加;雇佣;使订婚;预定;
And the first step is admitting that it exists outside of trying to sell us products like bottled water or coffee. 所以我们该做的第一步 是承认性的存在, 不只是在各类广告中,
The unrealistic depictions in movies or that one thing that you saw on the internet " by mistake ." 电影里不切实际的镜头中, 或你“不小心”在网上看到的东西。
unrealistic:adj.不切实际的;不实在的; depictions:n.描绘;描画;描写;(depiction的复数) by mistake:错误地;由于差错;
TKM: Mhm. 是吧?
So, now in order to cure this ailment , again, let us just first admit that we have some messed-up ideas of sex. TLM:那么为了解开这个病症, 就像之前说的, 让我们先承认 我们对性有很多错乱的认知。
ailment:n.小病;不安;
SK: And breathe in -- SK:深吸气——
(Inhales) (吸气)
And let it all go. 然后让它们离去。
Now, it all seems pretty morbid -- that culture and society have failed us in our quest for coitus . 你可能觉得这些都很病态—— 文化和社会让我们 在性交上一败涂地。
morbid:adj.病态的;由病引起的;恐怖的;病变部位的; quest:n.追求;寻找;vi.追求;寻找;vt.探索; coitus:n.(拉)(尤指人类的)性交;
But this is not the case. 但事情并不总是这样。
There are things that the past can teach us to help us upgrade the present. 历史和过去有很多经验 可以帮助我们改变现状。
upgrade:v.使升级;提升;改良品种;n.升级;上升;上坡;adv.往上;adj.向上的;
TKM: So now, if I had a glass of Merlot -- which I really wish I did -- TKM:那现在如果我有一杯红酒—— 我确实挺想来一杯的——
Merlot:n.梅乐,梅鹿汁(红葡萄酒名);
I would pour the ancestors a drink, because there are ways in which African societies huddled this sex thing before the C that shall not be named -- 我会倒一杯给我们的祖先, 因为非洲社会在 Z开头的词出现之前已经有了——
pour:v.倒; n.流出; (已熔金属的)一次浇注量; huddled:v.挤成一团;胡乱堆积(huddle的过去式及过去分词形式);
SK: (Whispering) Colonization . SK:(小声说)殖民
Colonization:n.殖民;殖民地化;
TKM: Came through. TKM:——对性的复杂理解。
Within African societies, we had spaces, both social and spiritual , that helped institutionalize healthy sexual practices. 在非洲社会中我们曾有 现实和思想上的空间 来帮助我们制度化健康的性行为。
spiritual:n.圣歌(尤指美国南部黑人的);adj.精神的,心灵的; institutionalize:vt.使…制度化;
We had sexuality schools that taught social and erotic cues . 我们曾有关于性的学校, 教授社交和性情的暗示。
sexuality:n.[胚]性别;性欲;性征;性方面的事情(比如性行为或性能力); erotic:adj.色情的;性爱的;性欲的;n.好色之徒; cues:n.开端,线索;提示,关键;球杆;诱因(cue的复数形式);
We had spaces where teenagers could engage, understand and like, properly know how to handle sexual urges, and places where adults could handle the stresses and strifes of adulting. 我们曾有空间给青少年来体会, 学习如何正确的处理性冲动和欲望, 还有给成人处理 他们的压力和困扰的空间。
handle:n.[建]把手;柄;手感;口实;v.处理;操作;运用;买卖;触摸;
SK: Ways that didn't include you hiding your credit card bill or deleting that toll-free number from your phone. SK:而不只是试图埋藏 你的信用卡账单, 或是删掉某个客服号码。
credit card:n.[经]信用卡; toll-free:adj.不用付电话费的;
These spaces of old were so important for women. 这些空间对于女人非常重要。
TKM: There were African sexual practices that centered women and in particular , their pleasure. TKM:非洲的性行为是围绕着女人, 或者更具体来说,女人的快感。
in particular:尤其,特别;
SK: And we're going to talk about one in particular that's named "osunality." SK:而我们会讨论其中具体的一个, 它叫做“osunality”,
TKM: Also known as the African erotic. TLM:也被称作 非洲性欲。
Yes, my people, welcome to the Thunderdome. 没错,在座的各位, 欢迎来到全新的世界。
The erotic takes on different shapes and forms as you travel the globe. 当你环游全世界,你会发现 情欲有着不同的形式。
Now let's take a bow to the "Kama Sutra ," SK:现在让我们致敬“Kama Sutra ,
Sutra:n.佛经(等于sutta);箴言;
the world's first book on the pleasures of sensual living. 历史上第一本关于性爱快感的书。
sensual:adj.感觉的;肉欲的;世俗的;感觉论的;
More than just a mere depiction of contortionist sexual positions, it provided a comprehensive guide on living a good life. 这本书不只是描述了各种性爱姿势, 也包括了如何更好生活的指南。
mere:adj.仅仅的;只不过的;n.小湖;池塘; contortionist:n.柔术演员;作柔体表演者; provided:conj.假如; v.提供; (provide的过去分词和过去式) comprehensive:adj.综合的;广泛的;有理解力的;n.综合学校;专业综合测验;
What is particularly interesting for us is that it focused on women and creating pleasure for women. 对于我们来说最有意思的 是这本书对于女人 和为女人制造欢悦的重视。
particularly:adv.特别地,独特地;详细地,具体地;明确地,细致地;
TKM: Mhm. Shout-out to the "Kama Sutra," but back to the African erotic. TKM:Kama Sutra说的很对, 不过让我们回到非洲性欲。
Shout-out:突然呼喊,大叫;
SK: OK, my bad, bringing it back. SK:不好意思跑题了, 让我们回到主题。
So, Nkiru Nzegwu says that Osun, who is an orisha of the Yoruba people, typically associated with water, purity , fertility , love and, most importantly, sensuality , 教授Nzegwu曾解释 Osun是非洲约鲁巴族的神: 她经常和水被联系在一起, 代表着纯洁,繁殖力,爱, 以及最重要的,情欲,
typically:adv.代表性地;作为特色地; associated:adj.有关联的; v.联想; (associate的过去分词和过去式) purity:n.[化学]纯度;纯洁;纯净;纯粹; fertility:n.多产;肥沃;[农经]生产力;丰饶; sensuality:n.好色;淫荡;喜爱感官享受;
represents a female-centered life-transforming energy that courses through and animates life. 她代表了以女性为中心的、 改变生命的能量, 流过生命,让生命更有活力。
represents:v.代表;维护…的利益;相当于;(represent的第三人称单数) animates:vt.使有生气;使活泼;鼓舞;推动;adj.有生命的;
She says that women who typify the osun force brandish their sexuality quite openly and unselfconsciously . 代表了Osun力量的女人, 会很自然大方的展示 自己的性感和情欲。
typify:vt.代表;作为…的典型;具有…的特点; brandish:vt.挥舞;炫耀;n.挥舞; unselfconsciously:adv.unselfconscious的变形adj.不自觉的;本能的;自然的,自发的;
And she goes on to say ... 教授还说过——
TKM: There you go, you got that line this time. TKM:讲得不错。
'"The flow need not result in conception and birth but doesn't tell the principle of pleasure at the heart of copulation . “流动不需要导致怀孕和生育, 也不会显露出交配中心的享乐原则。
conception:n.怀孕;概念;设想;开始; principle:n.原理,原则;主义,道义;本质,本义;根源,源泉; copulation:n.交配;交尾;连结;
This pleasure principle at the heart of the creative energy is metaphorically known as 'osun honey'." 这个位于创造力中心的享乐原则 被比喻成“Osun之蜜”。
creative:adj.创造性的; metaphorically:adv.隐喻地;用比喻;
Sorry, I did not want to misquote that. 我不想错误的引用,就照着读了。
misquote:vt.错误地引用;vi.错误引证;n.引用错误;
So now, osun honey and osunality re-affirm the normality of sexual pleasure and the erotic. Osun之蜜和非洲性欲 重新证实了性快感和色情是正常的。
normality:n.常态;[化学]当量浓度;[化学]规定浓度;
Osun, like other female deities of fertility across Africa, made sure and emphasized the importance of female sexuality without negating male sexuality. SK:Osun, 就像其他非洲的 孕育女神一样, 强调着女性感官的重要, 同时也不否定男性的情欲。
female:adj.女性的;雌性的;柔弱的,柔和的;n.女人;[动]雌性动物; deities:n.神明,神灵(deity的复数); emphasized:v.强调,着重(emphasize的过去式); negating:vt.否定;取消;使无效;vi.否定;否认;无效;n.对立面;反面;
We had the Tonga, the Bemba, the Sande and other similar sexuality schools of thought that taught young women about the power of this inner force. 我们有Tonga、Bemba、Sande 以及其他类似的性学派, 教导着年轻女性她们内在的力量。
inner:n.内部;射中接近靶心部分的一发;adj.里面的;向内的;内部的;接近中心的;
TKM: So within the African continent , there's a great deal of talk about the synergic nature of sex and how it comes together as a social good. TKM:在非洲大陆上, 有很多人谈论性的协同力, 和性对社会的积极作用。
continent:n.大陆,洲,陆地;adj.自制的,克制的; a great deal of:大量; synergic:adj.合作的,协作的;
For example, within Rwanda, there is the notion that the rivers are replenished by the act of a woman squirting . 举个例子,在非洲的卢旺达, 有一种说法是河流之所以会丰沛 是因为女人的潮射。
replenished:adj.装满的;充满的;v.重新装满;添加;充注精力(replenish的过去分词); squirting:v.(使)喷射;喷;(用…)向…喷射;(squirt的现在分词)
(Laughter) (笑)
SK: But modern-day ideas of sex have become some sort of battle in which we are all trying to subvert each other. SK:但现代人们对于性的想法 已变成了一种战役, 在其中我们都试图推翻他人。
modern-day:adj.当代的;今日的; subvert:vt.颠覆;推翻;破坏;
TKM: We are pounding the pussy , using sex as a weapon, playing hard to get, conquering -- a constant power struggle. TKM:我们暴力的性行为, 用性作为武器, 假装不感兴趣,试图征服对方, 像是永久的权力争夺。
pussy:n.(儿童用语)猫咪;屄;女阴; conquering:v.战胜,征服;攻克,攻取;(conquer的现在分词)
SK: And there is always a loser when it comes to this war. SK:而在这样的战斗中 总会有一个输家。
TKM: So now the ability to openly brandish and explore your sexuality and your sex without it being a threat to others is at the core of engaging with healthy sexual practices. TKM:所以现在,能够放开的 展示和探索你的性欲 而不使他人感到威胁 是健康的性行为中最重要的一点。
explore:v.探索:探测:探险: core:n.核心;要点;果心;[计]磁心;vt.挖...的核; engaging:adj.有趣的; v.吸引住(注意力、兴趣); (engage的现在分词)
SK: Now this is where it begins to get really, really good. SK:从这里开始就变得越来越好了。
TKM: So what does it mean to reconceptualize sex away from this idea of the monster hiding in the night? TKM:抛开这些阴暗怪异的概念, 重新构建对性的认知, 这意味着什么?
monster:n.怪物;恶魔;庞然大物;adj.巨大的;
What is the potential for doing greatness on the kitchen counter, a secluded beach, the backseat of a car or even simply in between the sheets ? 在哪些层面上可以让性爱变得更好, 无论是在厨房的台子上、 僻静的沙滩上、车的后座上、 或者只是单纯的在床上?
potential:n.潜能;可能性;[电]电势;adj.潜在的;可能的;势的; greatness:n.伟大;巨大; secluded:adj.隐蔽的;隐退的,隐居的;v.隔绝(seclude的过去式); backseat:n.后座;次要位置; sheets:n.床单;被单;薄片,薄板;(sheet的复数)
Now in learning from the past and sliding into the present, a radical theory of sex must identify , it must describe , explain and denounce sexual oppression and erotic injustice . SK:在学习过去和 活在现代的过程中, 一个崭新的性理论 必须描述,解释,并声讨 性压抑和性欲方面的不公正。
radical:n.自由基;激进分子;游离基;adj.根本的;彻底的;完全的;全新的; identify:v.识别:鉴定:确认:发现: describe:v.描述;形容;把…称为;画出…图形; denounce:vt.谴责;告发;公然抨击;通告废除; oppression:n.压抑;镇压;压迫手段;沉闷;苦恼; injustice:n.不公正;不讲道义;
TKM: And sex positivity is one of the realms in which the new can be unpacked and explored . TKM:而性积极是其中一个领域, 可以让我们解放和探索新的想法。
positivity:n.积极性,确实; realms:n.领域(realm的复数); unpacked:v.从(箱、包等中)取出;分析;剖析;(unpack的过去分词和过去式) explored:v.探索;勘探;考察;探险;(explore的过去式和过去分词)
SK: We're asking you to call upon the osun honey to engage with new ideas of sex and pleasure so that we can start to build a new identity that feels more like a fitted dress and less like a wooden coffin slowly choking the life out of us. SK:我们想请各位 利用Osun之蜜的想法, 迎接对于性和快感的新的观念, 从而建立一个新的更贴切的身份, 一个像是合身的裙子一样的身份, 而不是像一个令人窒息的木制棺材。
call upon:号召;要求;拜访; identity:n.身份;同一性,一致;特性;恒等式; wooden:adj.木制的;木头的;木头似的;死板的 coffin:n.棺材;断送; choking:adj.窒息的;闭紧的;v.(使)窒息;使停止呼吸;说不出话来;(choke的现在分词)
Now there are a lot of people charting their own sexual paths. TKM:现在世界上有很多人 在探索自己的性爱旅程。
But, because as HOLAAfrica -- 作为HOLAAfrica的成员——
SK: We do sex and sexuality online -- SK:我们建立了关于性的网络平台——
TKM: We would be foolhardy not to mention the digital realm. TKM:我们自然要提到网络和电子社会。
foolhardy:adj.有勇无谋的;蛮干的; not to mention:更不必说;不必提及; digital:adj.数字的;手指的;n.数字;键;
There are women who are online, creating incredible conversations, chatting about the clitoris , chatting about the reverse cowgirl and also cunnilingus . 很多女性在网络上 已经进行了不起的谈话, 谈论着阴蒂, 谈论着反向女牛仔和舔阴。
incredible:adj.难以置信的,惊人的; clitoris:n.[解剖]阴蒂;阴核; reverse:n.反面; v.颠倒; adj.相反的; cowgirl:n.女牛仔; cunnilingus:n.舔阴,为她口交;
SK: I like the word "cunnilingus." SK:我喜欢“舔阴”这个词。
TKM: I bet you do. But that's not the point. TKM:我想也是,不过这不是重点。
bet:n.打赌;赌注;预计;估计;v.下赌注(于);用…打赌;敢说;八成儿;
Anyway, these women are resurrecting the work of ancestors to have some incredible conversations that have been previously buried and sealed. 回到正题,这些女性 正在重建她们祖先的方式, 开始一些很了不起的, 之前被掩埋了的话题。
resurrecting:v.恢复使用;使复兴;起死回生;使复活(resurrect的现在分词) previously:adv.先前;以前;
SK: They are asking the questions that we are so afraid to ask, so that we don't end up in sticky situations. SK:她们正在问那些 我们从来没有勇气问的问题, 让我们能够避开棘手的情况。
sticky:adj.粘的;粘性的;
TKM: That's true. TKM:这是真的。
And another space that we've been seeing the charting of a new sexual path is by queer women and their engagement in kink . 而另一个我们看到积极探索性的场合 是同性恋女人和她们的怪癖。
queer:adj.奇怪的; vt.搞糟; n.同性恋者; engagement:n.婚约;约会;交战;诺言;n.参与度; kink:n.扭结;奇想;蜷缩;vi.扭结;vt.使扭结;
SK: Now, think "Fifty Shades of Grey " SK:想象一下《五十度灰》,
Shades of Grey:灰色地带;灰色的影子;灰色阴影;
without the creepy rich guy who does not understand consent . 除去那个毛骨悚然、 不懂得性需要双方同意的富老板。
creepy:adj.令人毛骨悚然的;爬行的; consent:vi.同意;赞成;答应;n.同意;(意见等的)一致;赞成;
(Laughter) (笑)
TKM: So one fascinating subset of kink is actually rope play. TKM:有一种怪癖很有趣,角色扮演。
fascinating:adj.极有吸引力的;迷人的;v.深深吸引;迷住;(fascinate的现在分词) subset:n.[数]子集;子设备;小团体;
SK: Shibari, also known as Kinbaku, is the Japanese art of rope play. SK:举个例子, 日式绑捆是日本的一种角色扮演。
Originally used as a means of restraining captives , it became sexualized and spreading across the globe as a kinky form of restraint with a respected and erotic aesthetic . 原先用于军队中压制俘虏, 现在已变成了一种全球性的性行为, 作为一种特殊的束缚, 带着尊重和性欲的美感。
Originally:adv.原来;起初; restraining:v.(尤指用武力)制止;控制(自己);控制;(restrain的现在分词) captives:n.俘虏;专属公司(captive的复数); sexualized:v.使性感;(sexualize的过去式和过去分词) kinky:adj.奇形怪状的,怪癖的;稍微变态的;扭结的,古怪的; restraint:n.约束;抑制;克制;限制; aesthetic:adj.美的;美学的;审美的,具有审美趣味的;
TKM: And it landed on our shores. TKM:然后它被传入了我们的大陆。
Who would have thought that African queer women would be kinksters? 谁会想到非洲同性恋女人 会是情趣怪癖者?
Coming from a history of sexual violence , slavery and a lack of bodily autonomy . 经历了性暴力、奴役、殖民的历史,
violence:n.暴力;侵犯;激烈;歪曲; slavery:n.奴隶制;奴隶身份;蓄奴;adj.流口水的;被口水弄脏的; bodily:adv.整体地;亲自地;以肉体形式;adj.身体的;肉体的; autonomy:n.自治,自治权;
Is it not too soon, you ask. 你可能会问,这样不会太快吗?
SK: No, it's not, and these women have taught us that despite the dark history that covers the body of women from our beautiful continent, these women are actively and beautifully constructing what sex and pleasure means to them. SK:不,不会。 这些女性教会了我们 尽管黑暗的历史掩盖了 我们美丽的大陆上女性的躯体, 这些女性正在积极地、 以非凡的美感建立 性爱和快感对于她们的意义。
constructing:n.构造;v.构造(construct的现在分词);
TKM: This is not to say that everyone now needs to rush out and engage in kink. TKM:这不是说所有人必须 马上形成怪癖。
But if these queer women can come out of a history of, again, sexual violence, slavery, colonization and all manner of traditional , religious and cultural pitfalls , 不过,如果这些同性恋女人 可以战胜历史, 战胜性暴力、奴役、殖民 以及所有其他传统、神教、 和文化的问题,
traditional:传统的,惯例的, religious:adj.宗教的;虔诚的;严谨的;修道的;n.修道士;尼姑; pitfalls:n.危险;困难;(尤指)陷阱,隐患;(pitfall的复数)
to reconceptualize what sex and pleasure means to them, then you can do it, too. 改写性和快感对于她们的意义, 你也可以。
SK: You can do it too, boo-boo . SK:是的,你也可以。
boo-boo:n.错误,疏忽;大错,愚蠢的错误(俚语);轻伤;
Yes, you can. 没错,你可以。
(Laughter) (笑)
TKM: It is in taking the ideas that we have about sex -- the bad ones, and head-butting them, holding on to the good ones and creating new ones that we can have an incredible engagement with one of the most prolific and natural human acts ever. TKM:我们要做的是 找出我们对性的负面想法, 狠狠地扔到一边, 然后抓住那些好的,创建新的意义, 这样我们才能更好的享受性, 一个最丰富、自然的人类活动。
head-butting:用头撞人(head-butt的现在分词); prolific:adj.多产的;丰富的;
SK: It's about figuring out what counts as a system bug . SK:关键的是要找到什么是错误的,
bug:n.臭虫,小虫;故障;窃听器;v.烦扰,打扰;装窃听器;
TKM: What to term a classic . 什么是经典的,
classic:n.名著;优秀的典范;adj.最优秀的;第一流的;有代表性的;典型的;
SK: And what new features we should add. 而什么新特色我们应该加上。
Human beings are infamous for their superpower to upgrade. 人类一直都以改进创新而闻名,
infamous:adj.声名狼藉的;无耻的;邪恶的;不名誉的; superpower:n.超级大国;超级强权;
This should count for our sex, too. 性也应该是其中的一部分。
TKM: Thank you. TKM:谢谢!
(Applause) (掌声)