|
|
Thor.Ragnarok.2017-雷神
|
Now, I know what you're thinking. |
我知道你在想什么 |
'"Oh, no! Thor's in a cage. How did this happen?" |
不 托尔被关在笼子里了 怎么回事 |
Well, sometimes you have to get captured just to get a straight answer out of somebody. |
有时 你得先被抓住 才能从某人那里问出个所以然来 |
captured:adj.捕获的;被俘的;v.捕获;占领;引起;(capture的过去式和过去分词) straight answer:直接的回答;
|
It's a long story, but basically , I'm a bit of a hero. |
说来话长 但其实 我算是个英雄 |
basically:adv.主要地,基本上;
|
See, I spent some time on Earth... |
我去地球待了一阵 |
Fought some robots, saved the planet a couple of times. |
打过几个机器人 救了地球几次 |
Then I went searching through the cosmos for some magic, colorful Infinity Stone things. |
然后我去宇宙中寻找 几颗有魔法的多彩的无限宝石 |
cosmos:n.宇宙;和谐;秩序;大波斯菊; Infinity:n.无穷;无限大;无限距;
|
Didn't find any. |
但没找到 |
That's when I came across a path of death and destruction , which led me all the way here into this cage, where I met you. |
这时我遇到了一条死亡和毁灭之路 而因此来到了这个笼子里 还遇见了你 |
destruction:n.破坏,毁灭;摧毁;
|
How much longer do you think we'll be here? |
你觉得我们还要在这里待多久 |
Thor, son of Odin. |
托尔 奥丁之子 |
Surtur, son of a bitch . |
苏尔特尔 王八之子 |
son of a bitch:婊子养的,极坏的人;讨厌的工作;
|
You're still alive. |
你还活着 |
I thought my father killed you like, a half a million years ago. |
我以为我父亲50万年前杀掉你了 |
I cannot die. |
我不能死 |
Not until I fulfill my destiny and lay waste to your home. |
我还没有实现命运 毁灭你的家乡 |
fulfill:v.执行,贯彻;完成,实现;兑现;达到;起到; destiny:n.命运,定数,天命; lay waste to:损毁;使成废墟
|
You know, it's funny you should mention that. |
正好你提起这个了 |
Because I've been having these terrible dreams of late. |
因为我最近一直在做噩梦 |
Asgard up in flames, falling to ruins . |
阿斯加德陷入烈火 成为一片灰烬 |
Asgard:n.仙宫(北欧神话中的建筑); ruins:n.遗迹(ruin的复数形式);废墟;v.毁灭(ruin的三单形式);
|
And you, Surtur, are at the center of all of them. |
而你 苏尔特尔 处于那一切之中 |
Then you have seen Ragnarok, the fall of Asgard. |
那你已经见识到了诸神黄昏 阿斯加德的陨落 |
The great prophecy ... - Hang on. |
伟大的预言 - 等等 |
prophecy:n.预言;预言书;预言能力;
|
Hang on. |
等等 |
I'll be back around shortly. |
我马上就能转回去 |
I really feel like we were connecting there. |
我真觉得我们刚刚聊得很投机 |
Okay, so Ragnarok. Tell me about that. Walk me through it. |
好了 诸神黄昏 跟我讲讲 仔细说说 |
My time has come. |
我的时代到来了 |
When my crown is reunited with the Eternal Flame, |
等我的王冠再次沐浴永恒烈火 |
crown:王冠 reunited:v.重聚;使再结合(reunite的过去式和过去分词); Eternal:adj.永恒的;不朽的;
|
I shall be restored to my full might. |
我就将恢复全部力量 |
restored:adj.精力充沛的;精力恢复的;v.修复;恢复健康;(restore的过去分词和过去式)
|
I will tower over the mountains, and bury my sword deep in Asgard's... |
比山还高 把剑深深插入阿斯加德的… |
bury:v.埋葬;隐藏;
|
Hang on. Give it a second. |
等等 等一下 |
I swear, I'm not even moving. It's just doing this on its own. |
我发誓 我根本没动 是它自己在转 |
I'm really sorry. |
真的很抱歉 |
Okay, so let me get this straight. |
好了 是这么回事吗 |
You're going to put your crown into the Eternal Flame and then you'll suddenly grow as big as a house? |
你要把你的王冠放进永恒烈火里 然后你会突然变得有房子那么大 |
A mountain! |
是山 |
The Eternal Flame that Odin keeps locked away on Asgard? |
永恒烈火是奥丁锁在阿斯加德的那个 |
Odin is not on Asgard. |
奥丁不在阿斯加德 |
And your absence has left the throne defenseless . |
而你的离开让王权失去了防卫 |
absence:n.没有;缺乏;缺席;不注意; throne:n.王座;君主;王权;v.登上王座; defenseless:adj.无防备的;
|
Okay, so where is it? This crown? |
好吧 那王冠在哪呢 |
This is my crown, the source of my power. |
这就是我的王冠 我力量的源泉 |
source:n.来源;水源;原始资料;
|
Oh, that's a crown. I thought it was a big eyebrow . |
那是王冠啊 我以为你是眉毛长得比较夸张 |
eyebrow:n.眉;眉毛;
|
It's a crown. |
是王冠 |
Anyway, it sounds like all I have to do to stop Ragnarok is rip that thing off your head. |
总之 听上去 我想阻止诸神黄昏 只需要扯下你脑袋上那玩意 |
rip:v.撕破;突然拉开;割开;n.撕开的大口子;巨澜;清管器;废马;
|
But Ragnarok has already begun. |
但诸神黄昏已经开始了 |
You cannot stop it. |
你无法阻止 |
I am Asgard's doom , and so are you. |
我是阿斯加德的末日 你也是 |
doom:n.厄运;毁灭;劫数;死亡;v.使…注定失败(或遭殃、死亡等);
|