返回首页

ThomasPeschak_2015Z-_走进海洋摄影师的世界_

As a kid, I used to dream about the ocean. 小时候, 我一直幻想着海洋。
It was this wild place full of color and life, home to these alien-looking, fantastical creatures . 那里色彩缤纷、充满活力, 生活着许多长得像外星生物的动物。
fantastical:adj.空想的;捕风捉影的; creatures:n.生物;动物;(具有某种特征的)人(creature的复数)
I pictured big sharks ruling the food chain and saw graceful sea turtles dancing across coral reefs . 我想象过位于食物链顶端的大鲨鱼, 也幻想过海龟在珊瑚礁间优雅起舞。
food chain:n.食物链; graceful:adj.优雅的;优美的; turtles:n.海龟;龟;陆龟;水龟;鳖;(turtle的复数) coral:n.珊瑚;珊瑚虫;adj.珊瑚的;珊瑚色的; reefs:n.礁石(reef的复数形式); v.收帆;
As a marine biologist turned photographer, 作为从海洋生物学家转行的摄影师,
marine:adj.海的;海产的;海生的;海船的;n.(尤指美国或英国皇家)海军陆战队士兵; biologist:n.生物学家;
I've spent most of my career looking for places as magical as those I used to dream about when I was little. 我职业生涯的大部分时间都在寻找 那些出现在我小时候幻想中的地方。
career:n.职业;事业;生涯;经历;
As you can see , 如大家所见,
As you can see:正如你所看到的;你是知道的;
I began exploring bodies of water at a fairly young age. 我从很小就开始在水中冒险了。
exploring:v.探索:考察:探查;(explore的现在分词) fairly:adv.相当地;公平地;简直;
But the first time I truly went underwater , 但第一次真正潜入水中,
underwater:adj.在水中的;水面下的;adv.在水下;n.水下;
I was about 10 years old. 发生在我10岁那年。
And I can still vividly remember furiously finning to reach this old, encrusted cannon on a shallow coral reef. 我现在还能清楚地记得,当时我用力划水 为了够到一根锈迹斑斑,躺在珊瑚礁上的炮筒。
vividly:adv.生动地;强烈地; furiously:adv.猛烈地;狂暴地; encrusted:adj.带有外壳的;无伸缩性的;v.包以外壳;使形成硬壳(encrust的过去分词); cannon:n.(通常装有轮子并发射铁弹或石弹的旧式)大炮;v.猛撞;碰撞;
And when I finally managed to grab hold of it, 最后,我成功够到了炮筒,
finally:adv.终于;最终;(用于列举)最后;彻底地; grab:v.攫取;霸占;将…深深吸引;n.攫取;霸占;夺取之物;
I looked up, and I was instantly surrounded by fish in all colors of the rainbow . 抬头一看,发现自己被鱼群包围了, 各种颜色的鱼,像彩虹一样。
rainbow:n.彩虹
That was the day I fell in love with the ocean. 从那天起,我深深爱上了海洋。
Thomas Peschak (字幕:托马斯?佩斯查克)
Conservation Photographer (字幕:环保摄影师)
Conservation:n.保存,保持;保护;
In my 40 years on this planet, 在过去40年,
I've had the great privilege to explore some of its most incredible seascapes for National Geographic Magazine and the Save Our Seas Foundation . 我有幸探索了 地球上最美妙的海洋景观, 为《国家地理杂志》 和“拯救我们的海洋”基金会供稿。
privilege:n.特权;优待;v.给与…特权;特免; explore:v.探索:探测:探险: incredible:adj.难以置信的,惊人的; seascapes:n.[海洋]海景;海景画; Geographic:adj.地理的;地理学的; Foundation:n.基础;地基;基金会;根据;创立;
I've photographed everything from really, really big sharks to dainty ones that fit in the palm of your hand. 我的拍摄对象大到巨型鲨鱼, 小到可以在你手掌上游动。
dainty:adj.美味的;讲究的;秀丽的;挑剔的;n.美味; palm:n.手掌;手心;棕榈树;v.把…藏在手中(尤指玩戏法);
I've smelled the fishy , fishy breath of humpback whales feeding just feet away from me in the cold seas off Canada's Great Bear Rainforest . 在加拿大大熊雨林边寒冷的海中, 我遇到过座头鲸就在我身边大快朵颐, 那满嘴鱼腥味让我难忘。
fishy:adj.鱼的;可疑的;似鱼的;呆滞的; humpback:n.驼背;座头鲸; Great Bear:na.[天]大熊座; Rainforest:n.(热带)雨林;
And I've been privy to the mating rituals of green sea turtles in the Mozambique Channel. 在莫桑比克海峡,我看到了 绿海龟的求爱仪式。
privy:adj.私人的;不公开的;秘密参与的;n.有利害关系的人;厕所; mating:n.交尾;交配;v.交配;交尾;使交配;(mate的现在分词)
Everyone on this planet affects and is affected by the ocean. 我们每一个人都会影响海洋,也会被海洋影响。
And the pristine seas I used to dream of as a child are becoming harder and harder to find. 而我小时候梦想过的纯净海洋, 如今已越来越难找到。
pristine:adj.原始的,古时的;纯朴的;
They are becoming more compressed and more threatened. 它们的范围日益缩小, 受到的威胁日益增加。
compressed:adj.(空气或气体)压缩的; v.(被)压紧; (compress的过去式和过去分词)
As we humans continue to maintain our role as the leading predator on earth, 我们人类一直占据着地球上 食物链顶端的位置,
maintain:v.维持;保持;维修;保养;坚持(意见); predator:n.[动]捕食者;[动]食肉动物;掠夺者;
I've witnessed and photographed many of these ripple effects firsthand . 我亲眼见到并用相机记录下了这些行为。
witnessed:v.当场看到,目击;见证;作证;(witness的过去式和过去分词) ripple:n.波纹;涟漪;[物]涟波;vi.起潺潺声;vt.在…上形成波痕; firsthand:adj.直接的;直接采购的;直接得来的;adv.直接地;
For a long time, I thought I had to shock my audience out of their indifference with disturbing images . 长久以来,我以为只有震撼的照片 才能让我的观众警醒。
indifference:n.漠不关心;冷淡;不重视;中立; disturbing:adj.引起烦恼的;令人不安的;v.打扰;干扰;搅乱;使不安;(disturb的现在分词) images:n.印象;声誉;形象;画像;雕像;(image的第三人称单数和复数)
And while this approach has merits , 当然这种看法也是有好处的,
approach:n.方法;路径;v.接近;建议;着手处理; merits:n.优点(merit的复数);功绩;是非曲直;
I have come full circle . 那就是让我回到了原点。
come full circle:绕了一圈;"come/gofullcircle"的变体;周而复始;回到原地;兜了一圈;
I believe that the best way for me to effect change is to sell love. 我相信带来改变的最好方法 就是传播爱。
I guess I'm a matchmaker of sorts and as a photographer, 我觉得自己是人和动物间的桥梁, 作为一名摄影师,
matchmaker:n.媒人;安排比赛的人;火柴制造者;
I have the rare opportunity to reveal animals and entire ecosystems that lie hidden beneath the ocean's surface. 我有难得的机会 去揭开隐藏在大洋深处的 动物和生态系统的神秘面纱。
reveal:v.显示;透露;揭露;泄露;n.揭露;暴露;门侧,窗侧; ecosystems:n.生态系统(ecosystem的复数); beneath:prep.在…之下;adv.在下方;
You can't love something and become a champion for it if you don't know it exists. 如果你都不知道某件东西的存在,你怎么可能 去爱它和保护它呢。
Uncovering this -- that is the power of conservation photography . 而这,恰恰是我们环保摄影师的强项。
Uncovering:adj.露出的; v.发现(uncover的现在分词); n.露出; photography:n.摄影;摄影术;
(Music) (音乐)
I've visited hundreds of marine locations , but there are a handful of seascapes that have touched me incredibly deeply. 我去过几百个不同海域, 但真正让我永生难忘的景象 只有那么几个。
locations:n.地方;地点;位置;定位(location的复数) incredibly:adv.难以置信地;非常地;
The first time I experienced that kind of high was about 10 years ago, off South Africa's rugged , wild coast. 我第一次被这样的场景所震撼 是在差不多十年前, 在南非崎岖陡峭的海岸边。
rugged:adj.崎岖的;坚固的;高低不平的;粗糙的;
And every June and July, enormous shoals of sardines travel northwards in a mass migration we call the Sardine Run. 每年六七月间, 无数的沙丁鱼会向北迁徙, 我们称之为“沙丁鱼潮”。
enormous:adj.庞大的,巨大的;凶暴的,极恶的; shoals:n.[地理]浅滩(shoal的复数形式); v.变浅; sardines:n.沙丁鱼(sardine的复数形式);沙丁油鱼; northwards:adv.向北;向北的; mass:n.块,团; adj.群众的,民众的; v.聚集起来,聚集; migration:n.迁移;迁徙;转移;移居;
And boy, do those fish have good reason to run. 相信我,这些鱼必须这么做。
In hot pursuit are hoards of hungry and agile predators . 因为有成群结队饥肠辘辘、身手敏捷的捕猎者在身后追赶。
pursuit:n.追求;追赶;追捕;跟踪; hoards:vi.积聚钱财;贮藏货物;vt.贮藏;n.贮藏物; agile:adj.敏捷的;机敏的;活泼的; predators:n.捕食性动物;实行弱肉强食的人(或机构);掠夺者;(predator的复数)
Common dolphins hunt together and they can separate some of the sardines from the main shoal and they create bait balls. 比如集体捕猎的海豚, 它们将一部分沙丁鱼从鱼群中中分离出来, 把它们聚成球状。
bait:v.引诱;在…中放诱饵;折磨;n.饵;诱饵;vi.中途休息;
They drive and trap the fish upward against the ocean surface and then they rush in to dine on this pulsating and movable feast . 海豚会把这些沙丁鱼赶到离海面较近的地方 然后冲进鱼群大快朵颐, 享受这移动的盛宴。
trap:v.使陷入困境;卡住;夹住;收集;吸收;n.陷阱;圈套;捕捉器;诡计; upward:adj.向上的;上升的;adv.向上; pulsating:adj.脉动的;脉冲的;搏动的;v.颤动;有规律地跳动(pulsate的现在分词); movable feast:n.因年而异的宗教节日(日期每年都可有变化);
Close behind are sharks. 紧随其后的是鲨鱼。
Now, most people believe that sharks and dolphins are these mortal enemies, but during the Sardine Run, they actually coexist . 大部人会认为, 鲨鱼和海豚是天敌, 但在“沙丁鱼潮”中,它俩是共存的。
mortal:adj.凡人的;致死的;终有一死的;不共戴天的;n.人类,凡人; coexist:vi.共存;和平共处;
In fact, dolphins actually help sharks feed more effectively. 实际上,在海豚的帮助下,鲨鱼吃得更爽了。
Without dolphins, the bait balls are more dispersed and sharks often end up with what I call a sardine donut , or a mouth full of water. 没有海豚的驱赶,沙丁鱼很难聚成球状, 鲨鱼经常会从鱼群中间穿过,就像穿过甜甜圈一样, 有时候只能喝一肚子水。
dispersed:adj.散布的;被分散的;被驱散的;v.分散;传播(disperse的过去分词); donut:n.炸面圈;环状线圈(等于doughnut);
Now, while I've had a few spicy moments with sharks on the sardine run, 我在“沙丁鱼潮”中与鲨群有过几次亲密接触,
spicy:adj.辛辣的;加有香料的;刺激的;
I know they don't see me as prey . 我明白鲨鱼没把我放在眼里。
prey:n.猎物;受害者;受骗者;v.折磨;掠夺;捕食(on,upon);损害(on,upon);
However, I get bumped and tail-slapped just like any other guest at this rowdy , rowdy banquet . 但我还是不停被撞到,被尾巴扫到, 就像这场喧闹盛宴上的其他客人一样。
bumped:v.碰,撞;碰上,撞上;颠簸行进(bump的过去分词和过去式) rowdy:adj.吵闹的;粗暴的;n.粗暴的人;好吵闹的人; banquet:n.宴会,盛宴;宴请,款待;vt.宴请,设宴款待;vi.参加宴会;
From the shores of Africa we travel east, across the vastness that is the Indian Ocean to the Maldives , an archipelago of coral islands. 我们从非洲海岸线往东航行, 穿过浩瀚的印度洋, 来到马尔代夫——一个由珊瑚礁组成的群岛。
vastness:n.巨大;广大;广漠; Maldives:n.马尔代夫(亚洲群岛国家名); archipelago:n.群岛,列岛;多岛的海区;
And during the stormy southwest monsoon , manta rays from all across the archipelago travel to a tiny speck in Baa Atoll called Hanifaru. 在暴风雨不断的西南季风季节里, 生活在群岛海域的魔鬼鱼 都会聚集到巴阿环礁一个叫哈尼法鲁的小岛附近。
stormy:adj.暴风雨的;猛烈的;暴躁的; monsoon:n.季风;(印度等地的)雨季;季候风; manta:n.外套;女用披巾; speck:n.灰尘;污点;小颗粒;vt.使有斑点; Atoll:n.[海洋]环礁,[地理]环状珊瑚岛;
Armies of crustaceans , most no bigger than the size of your pupils, are the mainstay of the manta ray's diet. 成群的小虾小蟹, 大部分比咱们的瞳孔还要小, 是魔鬼鱼的主要食物。
crustaceans:n.甲壳类;甲壳纲动物(crustacean的复数); mainstay:n.支柱;中流砥柱;主要的依靠;主桅支索;
When plankton concentrations become patchy , manta rays feed alone and they somersault themselves backwards again and again , very much like a puppy chasing its own tail. 当这些浮游生物比较分散时, 魔鬼鱼一般单独捕食, 它们在水里不停的向后翻滚, 就像小狗追着自己的尾巴。
plankton:n.浮游生物(总称); concentrations:n.关注点;[土壤]浓聚物(concentration的复数); patchy:adj.不调和的;拼凑成的;有补丁的; somersault:vi.翻筋斗;n.筋斗;(意见,观点,态度等)180度的转变; again and again:adv.再三地,反复地; puppy:n.小狗;幼犬;傲慢小子;自负无礼的青年
(Music) (音乐)
However, when plankton densities increase, the mantas line up head-to-tail to form these long feeding chains, and any tasty morsel that escapes the first or second manta in line is surely to be gobbled up by the next or the one after. 而当浮游生物聚集得越来越多时, 魔鬼鱼就开始首尾相连,排成长长的进食队形, 队首的魔鬼鱼漏掉的美味 会被后面的同伴吞食干净。
densities:n.密度(density的复数); mantas:n.外套;女用披巾; tasty:美味的 morsel:n.一口;(食物)少量; gobbled:v.狼吞虎咽;贪婪地吃;(火鸡)咯咯叫;(gobble的过去分词和过去式)
As plankton levels peak in the bay, the mantas swim closer and closer together in a unique behavior we call cyclone feeding. 随着海湾里的浮游生物越聚越多, 魔鬼鱼的队形也越聚越拢, 这种独特的捕食方法,我们称之为“旋风捕食法”。
peak:n.高峰; v.达到高峰; adj.最高度的; unique:adj.独特的,稀罕的;[数]唯一的;n.独一无二的人或物; cyclone:n.旋风;[气象]气旋;飓风;
And as they swirl in tight formation , this multi-step column of mantas creates its own vortex , sucking in and delivering the plankton right into the mantas' cavernous mouths. 魔鬼鱼们层层叠叠, 排成紧密的队形旋转, 形成漩涡,将浮游生物吸住, 径直送入魔鬼鱼巨大的嘴中。
swirl:n.漩涡;打旋;涡状形;vi.盘绕;打旋;眩晕;大口喝酒;vt.使成漩涡; formation:n.形成;编队;组成;队形; multi-step:多步的; column:n.栏目,纵队; vortex:n.[航][流]涡流;漩涡;(动乱,争论等的)中心;旋风; sucking:adj.吮吸的;没有断奶的;v.吮吸;吸;咂;抽取;(suck的现在分词) cavernous:adj.似巨穴的;洞穴状的;凹状的;瓮声的;
The experience of diving amongst such masses of hundreds of rays is truly unforgettable . 在成百上千魔鬼鱼中间潜水, 那景象让我终生难忘。
diving:n.潜水;跳水;跳水运动;v.下潜;跳水;潜水;(dive的现在分词) amongst:prep.在…之中;在…当中(等于among); masses:n.民众;大量(mass的复数);包块;v.集中;聚集(mass的三单形式); unforgettable:adj.难忘的;
(Music) (音乐)
When I first photographed Hanifaru, the site enjoyed no protection and was threatened by development. 当我第一次去哈尼法鲁拍照时, 那里还没有被保护起来, 生态环境受到当地发展的威胁。
site:n.地点;位置;场所;v.设置;为…选址;
And working with NGOs like the Manta Trust, my images eventually helped Hanifaru become a marine-protected area. 通过与“魔鬼鱼信托基金”这类的非政府组织合作, 我的照片最终帮助哈尼法鲁 成为了海洋保护区。
eventually:adv.最后,终于;
Now, fisherman from neighboring islands, they once hunted these manta rays to make traditional drums from their skins. 附近岛屿的渔民, 曾经捕杀过许多魔鬼鱼, 用它们的皮来制作传统的鼓。
neighboring:adj.邻近的;接壤的;v.邻近;使接近;位于…附近;(neighbor的现在分词) traditional:传统的,惯例的,
Today, they are the most ardent conservation champions and manta rays earn the Maldivian economy in excess of 8 million dollars every single year. 而如今,他们成为了魔鬼鱼最坚定的保护者, 魔鬼鱼每年为马尔代夫带来 超过800万美元的收入。
ardent:adj.热情的;热心的;激烈的;燃烧般的; economy:n.经济;节约;理财; excess:n.超过,超额;过度,过量;无节制;adj.额外的,过量的;附加的;
I have always wanted to travel back in time to an era where maps were mostly blank or they read, "There be dragons ." 我一直想回到过去, 回到那个大部分地图还是一片空白, 或者标着“此处有龙”的时代。
era:n.新时期;纪元;年代;新时代; dragons:n.龙;悍妇;母夜叉;(dragon的复数)
And today, the closest I've come is visiting remote atolls in the western Indian Ocean. 到目前为止,我去过的最类似的地方是一些位于西印度洋 的偏远环礁。
remote:adj.偏远的;偏僻的;遥远的;久远的; atolls:n.[海洋]环礁,[地理]环状珊瑚岛;
Far, far away from shipping lanes and fishing fleets , diving into these waters is a poignant reminder of what our oceans once looked like. 那里远离渔场和渔船, 在那里潜水总是让我感到悲凉, 因为它让我想起海洋曾经的样子。
lanes:n.线路,跑道(lane复数形式); fleets:n.[军]舰队(fleet的复数);v.掠过(fleet的第三人称单数形式); poignant:adj.尖锐的;辛酸的;深刻的;切中要害的;
Very few people have heard of Bassas da India, a tiny speck of coral in the Mozambique Channel. 很少有人听说过印度礁, 它是一个很小的珊瑚环礁,位于莫桑比克海峡。
Its reef forms a protective outer barrier and the inner lagoon is a nursery ground for Galapagos sharks. 它外围的礁石形成了保护屏障 中间的环礁湖成为了 加拉帕戈斯鲨鱼的幼儿园。
protective:adj.防护的;关切保护的;保护贸易的; outer:adj.外面的,外部的;远离中心的;n.环外命中; barrier:n.屏障;障碍;障碍物;关口;v.用栅围住; inner:n.内部;射中接近靶心部分的一发;adj.里面的;向内的;内部的;接近中心的; lagoon:n.[地理][水文]泻湖;环礁湖;咸水湖; nursery:n.苗圃;托儿所;温床;
These sharks are anything but shy, even during the day. 这些鲨鱼从不害羞,即使在白天也一样。
I had a bit of a hunch that they'd be even bolder and more abundant at night. 我猜它们在晚上会更加活泼, 数量也会更多。
hunch:n.预感;大块;肉峰;v.耸肩;预感到;弯腰驼背;隆起; bolder:adj.突出的;大胆的;更粗;(bold的比较级) abundant:adj.丰富的;充裕的;盛产;
(Music) (音乐)
Never before have I encountered so many sharks on a single coral outcrop . 我以前从未在一个珊瑚环礁湖中 看到过如此多的鲨鱼。
encountered:v.遭遇,遇到;偶然碰到;意外地遇见;(encounter的过去分词和过去式) outcrop:n.露头;露出地面的岩层;vi.露出;
Capturing and sharing moments like this -- that reminds me why I chose my path. 记录和分享这样的瞬间—— 时刻提醒我选择这条道路的初衷。
Capturing:v.俘虏;捕获;攻占;夺得;(capture的现在分词) reminds:v.提醒;使想起;(remind的第三人称单数)
Earlier this year, I was on assignment for National Geographic Magazine in Baja California. 今年早些时候,为完成《国家地理杂志》的合约拍摄, 我来到加利福尼亚半岛。
assignment:n.分配:(分派的)工作,任务:
And about halfway down the peninsula on the Pacific side lies San Ignacio Lagoon, a critical calving ground for gray whales. 在半岛中部,临太平洋的一侧, 坐落着圣伊格纳西奥环礁湖, 那里是灰鲸重要的繁殖地。
peninsula:n.半岛; critical:adj.鉴定的;[核]临界的;批评的,爱挑剔的;危险的;决定性的;评论的; calving:n.产犊;裂冰作用;v.产犊;崩解(calve的ing形式);
For 100 years, this coast was the scene of a wholesale slaughter , where more than 20,000 gray whales were killed, leaving only a few hundred survivors. 在过去的一百年里,这段海岸线就是一个巨大的屠宰场, 超过2万头灰鲸在这里被杀, 只剩下几百头幸存者。
wholesale:n.批发; v.大量地,大批地; v.批发; adj.批发的; slaughter:vt.屠宰,屠杀;杀戮;使惨败;n.屠宰,屠杀;杀戮;消灭;
Today the descendents of these same whales nudge their youngsters to the surface to play and even interact with us. 而现在,这些灰鲸的后裔 会将自己的幼仔推向海面, 玩耍嬉戏,甚至与我们互动。
descendents:n.后裔(descendent的复数); nudge:n.推动; vt.推进; vi.轻推; interact:v.互相影响;互相作用;n.幕间剧;幕间休息;
(Music)
This species truly has made a remarkable comeback . 这一物种令人惊讶地恢复过来了。
species:n.[生物]物种;种类; remarkable:adj.卓越的;非凡的;值得注意的; comeback:n.恢复;复原;
Now, on the other side of the peninsula lies Cabo Pulmo , a sleepy fishing village. 在半岛的另一侧是普尔莫角, 一个宁静的小渔村。
on the other side:另一面;在另一边; Cabo:n.(烟草)叶柄; Pulmo:n.表示"肺"; sleepy:adj.困倦的;瞌睡的;安静的;
Decades of overfishing had brought them close to collapse . 数十年的过度捕捞一度将这个村子带到破产边缘。
overfishing:n.渔捞过度;vt.过度捕捞(overfish的现在分词); collapse:vi.倒塌;瓦解;暴跌;vt.使倒塌,使崩溃;使萎陷;折叠;n.倒塌;失败;衰竭;
In 1995, local fisherman convinced the authorities to proclaim their waters a marine reserve . 1995年,当地渔民说服政府 将这片海域列为海洋保护区。
convinced:adj.坚信; v.使确信; (convince的过去分词和过去式) authorities:n.权力;威权;职权;批准;(authority的复数) proclaim:vt.宣告,公布;声明;表明;赞扬; reserve:n.储备,储存; vt.储备; vi.预订;
But what happened next was nothing short of miraculous . 接下来发生的一切简直可以说是奇迹。
miraculous:adj.不可思议的,奇迹的;
In 2005, after only a single decade of protection, scientists measured the largest recovery of fish ever recorded. 在2005年,仅仅经过10年的保护, 科学家发现,当地鱼群数量得到了创纪录的恢复。
measured:adj.缓慢谨慎的; v.测量; (measure的过去分词和过去式) recovery:n.恢复,复原;痊愈;重获;
But don't take my word for it -- come with me. 眼见为凭,跟我一起来吧。
On a single breath, swim with me in deep, into one of the largest and densest schools of fish 深吸一口气,与我一起潜入海底, 去看看我遇到过的最庞大、最密集的鱼群
densest:密集的;浓密的;极度的(dense的最高级);
I have ever encountered. 是什么样子。
(Music)
We all have the ability to be creators of hope. 我们都有能力创造希望。
And through my photography, 我想通过自己的照片,
I want to pass on the message that it is not too late for our oceans. 传递一个信息,从现在开始拯救海洋还不算太晚。
And particularly , I want to focus on nature's resilience in the face of 7.3 billion people. 我尤其想关注大自然所拥有的恢复能力, 在它面对73亿人类的时候。
particularly:adv.特别地,独特地;详细地,具体地;明确地,细致地; resilience:n.恢复力;弹力;顺应力; in the face of:面对;
My hope is that in the future, 我希望在未来的时光里,
I will have to search much, much harder to make photographs like this, while creating images that showcase our respectful coexistence with the ocean. 我将越来越难拍到 这样的照片, 而是拍到更多 反映人与海洋和谐共处的照片。
showcase:n.展示的场合;玻璃柜台;v.使展现;在玻璃橱窗陈列; respectful:adj.恭敬的;有礼貌的; coexistence:n.共存;和平共处;并立;
Those will hopefully become an everyday occurrence for me. 真希望我每天都能拍到这样的照片。
occurrence:n.发生;出现;存在;发生的事情;
To thrive and survive in my profession , you really have to be a hopeless optimist . 要想在我们这一行干出点名堂, 你必须是个无可救药的乐观主义者。
thrive:v.繁荣;茁壮成长;蓬勃发展;兴旺发达; profession:n.行业,职业;业内人士;同行; optimist:n.乐观主义者;乐天派;
And I always operate on the assumption that the next great picture that will effect change is right around the corner, behind the next coral head, inside the next lagoon or possibly, in the one after it. 我总是怀着这样的一个假设在拍照, 下一张能够带来改变的伟大照片 就在前面等我, 也许就在下一个珊瑚礁后面, 在下一个环礁湖里, 要不然,就在再下一个。
assumption:n.假定;设想;担任;采取;
(Music) (音乐)