|
|
TheyMightBeGiants_2007-_早晨8_30的演出_
|
(Bass guitar) |
低音吉他 |
(Bass guitar and accordion) |
低音吉他和手风琴 |
? You're older than you've ever been ? |
你比从前苍老 |
? and now you're even older ? |
现在你更老了 |
? and now you're even older ? |
现在你更老了 |
? and now you're even older. ? |
现在你更老了 |
? You're older than you've even been ? |
你比从前苍老 |
? and now you're even older ? |
现在你更老了 |
? and now you're older still. ? |
现在你更老了 |
? Time ? |
时间 |
? is marching on ? |
正在前行 |
? and time ? |
时间 |
? is still marching on. ? |
仍然在前行 |
? This day will soon be at an end ? |
这一天很快会结束 |
? and now it's even sooner ? |
现在甚至更快了 |
? and now it's even sooner ? |
现在甚至更快了 |
? and now it's even sooner. ? |
现在甚至更快了 |
? This day will soon be at an end ? |
这一天很快会结束 |
? and now it's even sooner ? |
现在甚至更快了 |
? and now it's sooner still. ? |
现在更快了 |
? You're older than you've ever been ? |
你比从前苍老 |
? and now you're even older ? |
现在你更老了 |
? and now you're even older ? |
现在你更老了 |
? and now you're even older. ? |
现在你更老了 |
? You're older than you've ever been ? |
你比从前苍老 |
? and now you're even older ? |
现在你更老了 |
? and now you're older still. ? |
现在你更老了 |
Thank you very much. |
非常感谢 |
Good morning everybody. |
大家早上好 |
We are They Might Be Giants . |
我们是明日巨星 |
Giants:n.巨人;大汉;巨兽;巨树;(giant的复数)
|
(Applause) |
掌声 |
I am wearing the Al Gore in-ear monitors he wore on the Larry King show and I'm hearing that transmission and not mine. |
我正带着阿尔戈尔在拉里-金现场秀上 所带的入耳式监控器 我在听阿尔戈尔的那场秀,而不是我自己的 |
transmission:n.传输;传染;播送;发射;广播;传动装置;
|
But I guess that's in keeping, so now we'll just move to the PowerPoint presentation , ladies and gentlemen. |
但我猜我的节目已经被保存下来了 所以现在我们开始做PPT演讲吧 女士们,先生们 |
presentation:n.展示;描述,陈述;介绍;赠送;
|
This is a brand new song. |
这是一首新歌 |
brand new:adj.崭新的;最近获得的;
|
In the spirit of TED, we're bringing you something that has not been released . |
本着TED的精神,我们现在要带给你们 一些还未发布的东西 |
released:v.释放;使免除;已发布;(release的过去分词和过去式)
|
John, do you want to introduce the song? |
约翰,你想介绍这首歌么 |
This is a song about a creature called a hummingbird moth which imitates another creature which imitates yet another creature. |
这首歌是关于一种名为蜂鸟蛾的生物 它模仿另外一种生物 而那种生物则模仿又一种生物 |
creature:n.生物;动物;(具有某种特征的)人; hummingbird:n.蜂鸟; moth:n.蛾;蛀虫; imitates:v.仿效;模仿;(imitate的第三人称单数)
|
It's completely fucked up and can only be explained in song. |
这完全是一团糟 只能用歌曲来解释 |
fucked:v.与…性交;(表示气愤)他妈的;(fuck的过去分词和过去式)
|
? Everyone is crying at the dread hypnotic flying ? |
每个人都为蜂鸟蛾 |
dread:n.恐惧;可怕的人(或物);vi.惧怕;担心;vt.惧怕;担心;adj.可怕的; hypnotic:adj.催眠的,催眠术的;易于催眠的;n.安眠药;催眠状态的人;
|
? of the bee of the bird of the moth. ? |
那可怕的催眠飞行而哭泣 |
? You can't walk, you can't ramble ? |
你不能走路,你也不能漫步 |
ramble:n.漫步;漫游;随笔;vt.漫步于…;vi.漫步;漫游;闲逛;漫谈;蔓延;
|
? 'cause you're gonna have to scramble ? |
所以你不得不从蜂鸟蛾中 |
scramble:vt.攀登; n.抢夺,争夺; vi.爬行,攀登;
|
? from the bee of the bird of the moth. ? |
爬出来 |
? Catbird is a cat ? |
猫鹊是一只猫 |
Catbird:n.猫鹊(产于北美的一种鸣禽);
|
? but he's got bugness in his veins . ? |
但它的血脉中有着昆虫的天性 |
veins:n.[解剖]静脉(vein的复数); v.使有脉络;
|
? Manhouse lives within himself ? |
它的内心像人类一样 |
? with thoughtful human brains. ? |
它拥有和人一样的大脑 |
thoughtful:adj.深思的;体贴的;关切的;
|
? Neither one is equal |
没有哪一个挑战 |
? to the challenge of the freak we'll call ? |
能和我们所说的这个怪物相比 |
freak:n.怪人,怪事;畸形人;反复无常;adj.奇异的,反常的;
|
? the bee of the bird of the moth. ? |
那就是蜂鸟蛾 |
? Now the moth ? |
现在蛾 |
? defeats the mouse and man. ? |
打败了老鼠和人类 |
? It's messing with the plan. ? |
把计划搞得一团糟 |
messing:v.使不整洁;弄脏;弄乱;随地便溺;(mess的现在分词)
|
? It can't be believed ? |
真让人无法置信 |
? 'cause it's just a hummingbird moth ? |
因为那只是一只小小的蜂鸟蛾 |
? who's acting like the bird ? |
它像鸟一样 |
? that thinks it's a bee. ? |
但却认为自己是一只蜜蜂 |
? Got a brand new shipment ? |
有一次新的 |
shipment:n.装货;装载的货物;
|
? of electrical equipment ? |
电力设备的航运 |
electrical:adj.有关电的;电气科学的;
|
? it's addressed to the bottom of the sea. ? |
一直运到海底 |
addressed:v.写(收信人)姓名地址:致函:演说:演讲:向…说话; (address的过去分词和过去式)
|
? Send a tangerine-colored ? |
派出一艘橘色的 |
? nuclear submarine ? |
核潜艇 |
nuclear:adj.原子能的;[细胞]细胞核的;中心的;原子核的; submarine:n.潜艇;adj.水下的;海底的v.用潜艇攻击;驾驶潜艇;
|
? with a sticker that says STP. ? |
上面贴着一张写着STP的纸 |
sticker:n.粘贴标签;贴纸;
|
? Windshield wiper washer fluid ? |
雨刷将清洗液 |
Windshield wiper:n.雨刷; washer:n.[机]垫圈;洗涤器;洗衣人; fluid:adj.流动的;流畅的;不固定的;n.流体;液体;
|
? spraying in the air ... ? |
喷洒到空气当中 |
spraying:v.喷;喷洒;向…扫射(或抛洒);撒尿(以示领地占有);(spray的现在分词)
|
? headlights under head lice ? |
前照灯下 |
headlights:n.(车辆的)前灯,前灯的光束;(headlight的复数) lice:n.虱子(louse的复数);
|
? under hats lie everywhere. ? |
帽子下的头虱到处都是 |
? Subatomic waves ? |
亚原子波 |
Subatomic:adj.[化学]亚原子的;原子内的;
|
? to the underwater caves ? |
深入水下的洞穴 |
underwater:adj.在水中的;水面下的;adv.在水下;n.水下;
|
? of the bee of the bird of the moth. ? |
那是蜂鸟蛾的所在 |
? Now the moth defeats the mouse and man. ? |
现在蛾击败了老鼠和人 |
? It's messing with the plan. ? |
计划被搅得一团糟 |
? It can't be believed ? |
真令人难以置信 |
? 'cause it's just a hummingbird moth ? |
因为这只是一只蜂鸟蛾 |
? who's acting like a bird ? |
它的行为像鸟一样 |
? that thinks it's a bee. ? |
却认为自己是一只蜜蜂 |
? Is it us or is this messed up? ? |
混乱的到底是我们还是它 |
messed:v.使不整洁;弄脏;弄乱;随地便溺(mess的过去分词和过去式)
|
? Everyone's deforming ? |
每个人都在畸形化 |
deforming:adj.致畸形的;n.使...变形;毁掉(deform的过去分词);
|
? in the presence of the swarming ? |
化作蜂拥而来的 |
in the presence of:在…面前;有某人在场; swarming:v.成群地飞来飞去;(swarm的现在分词)
|
? of the bee of the bird of the moth. ? |
蜂鸟蛾 |
? Protozoa , snakes and horses ? |
原生动物,蛇和马 |
Protozoa:n.[无脊椎]原生动物;[无脊椎]原生动物类(Protozoan的复数);
|
? have enlisted in the forces ? |
也位列于 |
enlisted:adj.士兵的;v.争取;(使)入伍;征募;从军;(enlist的过去分词和过去式)
|
? of the bee of bird of the moth. ? |
蜂鸟蛾的大军之中 |
? Catbug is a cat ? |
猫虱是一只猫 |
? but he's got bugness in his veins. ? |
但它的血脉中有着昆虫的天性 |
? Manhouse lives within himself ? |
它的内心像人一样 |
? with thoughtful human brains. ? |
它拥有和人一样的大脑 |
? Neither one is equal ? |
没有谁是平等的 |
? to the challenge of the freak we'll call ? |
当面对着我们所谓的怪物的挑战时 |
? the bee of the bird of the moth. ? |
那就是蜂鸟蛾 |
(Applause) |
掌声 |
Thanks a lot. |
谢谢 |
Thank you very much. |
非常感谢你们 |
So we are past our 1,000th show. |
所以现在我们的表演超过一千场了 |
Probably somewhere around 1,500. |
可能快1500场了 |
It's hard to know. |
很难数清楚 |
We've only done two shows in 2007 so far, but our first show was actually the coldest performance we've ever had. |
我们在2007年到目前为止只表演了2场 但我们的第一场表演 事实上是我们遇到过的最冷的一次 |
performance:n.性能;表现;业绩;表演;
|
It was 19 degrees in St. Louis about a month ago and I'm happy to report that this performance you are seeing today is the earliest we have ever performed . |
那是一个月前,在圣路易斯,只有19华氏度 我很高兴的告诉大家 今天你们看到的这场表演 是所有表演中时间最早的一场 |
performed:v.表演;执行;履行;演出;工作,运转(好/不好)(perform的过去分词和过去式)
|
So thank you. |
所以,谢谢你们捧场 |
We are cultural test pilots, ladies and gentlemen. |
女士们先生们,我们是文化试验的先锋 |
cultural:adj.与文化有关的;文化的;与艺术、文学、音乐等有关的;
|
How early can a rock performance begin? |
摇滚表演的时间能早到什么程度呢 |
Not all the facts are in about performing at 8.30 in the morning. |
但并不是所有的表演都是在 清晨8点半举行的 |
performing:adj.表演的;演奏的;v.做;执行;演出;运转(perform的现在分词)
|
I can tell you the 19 degree thing was fantastic . |
我可以告诉你们 只有19华氏度的那天棒极了 |
fantastic:奇异的,空想的
|
All right. |
好吧 |
So we don't know that much about the history of violinists but we do know that when we entered the state of New Jersey there is an uptick in violence . |
所以我们对于 小提琴家的历史并不清楚 但我们知道 当我们去新泽西时 那里正发生着暴力升级事件 |
violinists:n.小提琴演奏者,小提琴家; uptick:n.报升(股票成交价格比上一个交易的为高); violence:n.暴力;侵犯;激烈;歪曲;
|
This song is called "Asbury Park." |
这首歌叫“阿斯伯里帕克” |
It's based on a real life experience. |
它来源于一次真实的经历 |
? I ? |
音乐 |
? I got ? |
我 |
? I got kicked ? |
我被砸了 |
? I got kicked in the head ? |
我被砸中了头 |
? backstage at the Stone. ? |
在石小马的后台 |
backstage:adv.在后台;向后台;
|
? Stone Pone . ? |
在石小马 |
Pone:n.玉米饼;(牌戏中的)切牌人;
|
? Stone Pony . ? |
石小马 |
Pony:n.矮种马;小型马;adj.小型的;每日摘要的;v.付清;
|
? I got kicked in the head ? |
我被砸中了头 |
? backstage at the Stone Pony ? |
在石小马的后台 |
? where I swore to the guy ? |
我向那个人保证 |
? that the guy who took his beer wasn't me. ? |
我可没拿他的啤酒 |
? Me got ? |
我 |
? Me got kicked ? |
我被砸了 |
? Me got kicked in the head ? |
我被砸中了头 |
? backstage at the Stone. ? |
在石小马的后台 |
? Stone Pone. ? |
在石小马 |
? Stone Pony. ? |
石小马 |
? Me got kicked in the head ? |
我被砸中了头 |
? backstage at the Stone Pony ? |
在石小马的后台 |
? where I swore to the guy ? |
我向那个人赌咒 |
? that the guy who took his beer ? |
那个拿了他啤酒的人 |
? was a guy dressed like me. ? |
只是和我穿了相似的衣服 |
? Not me! ? |
但不是我 |
? Not me! ? |
绝不是我 |
? Not me! ? |
绝不是我 |
Thank you. |
谢谢 |
Marty Beller on the drums over there. |
马蒂·贝勒我们的鼓手 |
(Applause) |
掌声 |
We want to get in as many songs as possible during our brief time here so this is the one to play. |
我们想在有限的时间里 尽可能的多表演几首歌 所以接下来是这一首 |
This song is called " Fingertips ." |
这首歌名叫“指尖” |
Fingertips:n.指尖;(fingertip的复数)
|
? Everything is catching on fire ? |
一切都着了火 |
? Yes, everything is catching on fire ? |
是的,一切都着了火 |
? Yes, everything is catching on fire. ? |
是的,一切都着了火 |
? Fingertips ? |
指尖 |
? Fingertips ? |
指尖 |
? Fingertips ? |
指尖 |
? I hear the wind blow ? |
我听见了风声 |
? I hear the wind blow ? |
我听见了风声 |
? It seems to say ? |
它似乎在说 |
? Hello ? |
你好 |
? Hello ? |
你好 |
? I'm the one who loves you so. ? |
我是如此的爱你 |
? Hey, now everybody, now. ? |
嗨,就是现在 |
? Hey, now everybody ? |
嗨,就是现在 |
? Hey, now everybody, now ? |
嗨,就是现在 |
? Who's that standing ? |
是谁 |
? at the window?? |
站在窗边 |
? I found a new friend ? |
我找到一个新朋友 |
? underneath my pillow . ? |
就在我的枕头下面 |
underneath:prep.在…的下面;在…的支配下;n.下面;底部;adj.下面的;底层的; pillow:n.枕头;v.垫;枕于…;使…靠在;
|
? Come on and wreck my car ? |
来吧,砸我的车吧 |
wreck:n.严重损毁人或物;沉船;v.破坏;损坏;毁掉;使遇难;
|
? Come on and wreck my car ? |
来吧,砸我的车吧 |
? Come on and wreck my car ? |
来吧,砸我的车吧 |
? Come on and wreck my car ? |
来吧,砸我的车吧 |
? Aren't you the guy who hit me in the eye? ? |
你不就是那个打了我眼睛的人么 |
? Aren't you the guy who hit me in the eye? ? |
你不就是那个打了我眼睛的人么 |
? Please pass the milk, please. ? |
请把牛奶递给我 |
? Please pass the milk, please. ? |
请把牛奶递给我 |
? Please pass the milk, please. ? |
请把牛奶递给我 |
? Leave me alone , leave me alone. ? |
让我一个人,让我一个人呆一会儿 |
Leave me alone:走开;别理我;别管我;
|
? Who's knocking on the wall? ? |
是谁在墙上敲 |
? All alone, all alone. ? |
孤单啊孤单 |
? All by myself. ? |
只有我一个人 |
? What's that blue thing doing here? ? |
那个蓝色的东西在这里干什么 |
? Something grabbed ahold of my hand ? |
什么东西抓住了我的手 |
grabbed:v.抓住;攫取;抓住,夺得;(grab的过去分词和过去式) ahold:n.抓,握;adv.迎风航驶;
|
? I didn't know what had my hand ? |
我不知道那是什么 |
? but that's when all my troubles began. ? |
但自那以后我有了麻烦 |
? I don't understand you ? |
我不了解你 |
? I don't understand you ? |
我不了解你 |
? I cannot understand you ? |
我无法了解你 |
? I cannot understand you ? |
我无法了解你 |
? I don't understand the things you say ? |
我不明白你在说什么 |
? I can't understand a single word ? |
我一个字也听不懂 |
? I don't understand you ? |
我不了解你 |
? I don't understand you ? |
我不了解你 |
? I just don't understand you ? |
我只是不了解你 |
? I don't understand you ? |
我不了解你 |
? I do not understand you ? |
我不了解你 |
? Don't understand you ? |
不了解你 |
? Don't understand you ? |
不了解你 |
? I turn around ? |
我转身 |
? See the sound ? |
看见了 |
? Turn around and see the thing ? |
转身看见了 |
? that made the sound. ? |
发出声音的那个东西 |
? Mysterious whisper ? |
神秘的低语 |
Mysterious:adj.神秘的;不可思议的;难解的; whisper:v.耳语;低语;私语;小声说;n.耳语(声);低语(声);私语(声);轻柔的声音;
|
? Mysterious whisper ? |
神秘的低语 |
? Mysterious whisper ? |
神秘的低语 |
? Mysterious whisper ? |
神秘的低语 |
? The day that love came to play. ? |
那一天爱情来临 |
? I'm having a heart attack ? |
我心如鹿撞 |
heart attack:n.[医]心肌梗塞
|
? I'm having a heart attack ? |
我心如鹿撞 |
? I'm having a heart attack ? |
我心如鹿撞 |
? I'm having a ... ? |
我 |
? Fingertips ? |
指尖 |
? Fingertips ? |
指尖 |
? I walk along darkened corridors ? |
我走在黑暗的长廊 |
darkened:adj.变黑的,没有灯光的; corridors:n.廊道,[建]走廊(corridor的复数形式);
|
? And I walk along darkened corridors ? |
我走在黑暗的长廊 |
Thank you very much -- "Fingertips." |
非常感谢,这就是“指尖” |
(Applause) |
掌声 |
? We're taking calls -- from the dead. ? |
我们接来自幽灵的电话 |
? We're taking calls -- from the dead. ? |
我们接来自幽灵的电话 |
? We're taking phone calls from the dead. ? |
我们接来自幽灵的电话 |
? They're calling from beyond the grave . ? |
他们从坟墓之外给我们打电话 |
grave:adj.重大的;严肃的;黯淡的;n.墓穴,坟墓;死亡;v.雕刻;铭记;
|
? Beyond the grave. ? |
坟墓之外 |
? They have some questions ? |
他们有些问题 |
? And things to share ? |
有些事情想要分享 |
? From underneath the cold, cold ground. ? |
他们来自那冰冷的地下 |
We're soliciting phone calls from dead people as a special TED presentation. |
我们征集一些来自幽灵的电话 作为一次特殊的TED演讲 |
soliciting:v.索求,请求…给予;征求;筹集;(solicit的现在分词)
|
We're taking calls live on stage here at TED in Monterey . |
我们在现场接电话 就在蒙特雷的TED |
Monterey:n.蒙特利(美国一座城市);
|
And I think we have a caller coming in here. |
我认为我们有电话来了 |
Hello there. |
你好 |
You're live. |
现在是实况转播 |
Hello. Who's there, please? |
你好,请问你是哪位 |
Am I on the air ? |
在转播吗 |
on the air:在广播,广播中;
|
Hi there. |
你好 |
You're on with They Might Be Giants. |
你现在正与明日巨星对话 |
This is Eleanor Roosevelt. |
我是埃莉诺·罗斯福 |
Hello, Eleanor, please ... |
你好,埃莉诺,请你 |
I want to talk to ... |
我想跟 |
Please turn off your radio, Eleanor. |
请关掉收音机,埃莉诺 |
I wanna talk to Randi. |
我想跟兰迪说话 |
I've got a question for Randi. |
我有个问题要问他 |
What's your question, please? |
你有什么问题 |
I want to talk to the Amazing Randi. |
我要跟最棒的兰迪说话 |
Do you have a laminated badge , Eleanor? |
埃莉诺,你有一枚层压的徽章是么 |
laminated:adj.层压的;层积的;薄板状的;v.分成薄片;用薄片覆盖(laminate的过去分词); badge:n.徽章;证章;标记;v.授给…徽章;
|
I want my million dollars. |
我要我的一百万美金 |
Eleanor, I'm sorry, do you have a laminated badge? |
埃莉诺,对不起 你有层压的徽章么 |
No, I don't have a badge. |
不,我没有徽章 |
Well, I think we're going to stop that part of the show. |
好吧,我想我们应该停下 这一段表演 |
Here's a song we like to think of as the future anthem of TED. |
这里有一首歌 我们想把它作为TED未来的赞歌 |
anthem:n.赞美诗;圣歌;v.唱圣歌庆祝;唱赞歌;
|
It's actually a children's song but like so many projects for children it's really just a Trojan horse for adult work. |
事实上是一首儿童歌曲 但是就像很多看似为儿童制作的项目一样 这只是个幌子而已 这是成人歌曲 |
Trojan horse:n.特洛伊木马;(来自外部的)颠覆分子(或活动);
|
This song is called "The Alphabet ... |
这首歌名叫 国家 |
Of Nations!" |
排名 |
? Algeria, Bulgaria, Cambodia , Dominica , ? |
阿尔及利亚,保加利亚,柬埔寨,多米尼加 |
Cambodia:n.柬埔寨(位于亚洲); Dominica:n.多米尼加岛(拉丁美洲岛屿);
|
? Egypt, France, The Gambia ? |
埃及,法国,冈比亚 |
? Hungary, Iran, Japan, Kazakhstan, ? |
匈牙利,伊朗,日本,哈萨克斯坦 |
? Libya and Mongolia. ? |
利比亚和蒙古 |
Libya:n.埃及以西的北非地方古名;利比亚;
|
? Norway, Oman, Pakistan, ? |
挪威,阿曼,巴基斯坦 |
? Qatar, Russia, Suriname, ? |
卡塔尔,俄罗斯,苏里南 |
? Turkey, Uruguay, Vietnam, ? |
土耳其,乌拉圭,越南 |
? West Xylophone , Yemen, Zimbabwe . ? |
西木琴,也门,津巴布韦 |
Xylophone:n.木琴; Zimbabwe:n.津巴布韦(国家名,位于非洲);
|
? Algeria, Bulgaria, Cambodia, Dominica, ? |
阿尔及利亚,保加利亚,柬埔寨,多米尼加 |
? Egypt, France, The Gambia, ? |
埃及,法国,冈比亚 |
? Hungary, Iran, Japan, Kazakhstan, ? |
匈牙利,伊朗,日本,哈萨克斯坦 |
? Libya and Mongolia. ? |
利比亚和蒙古 |
? Norway, Oman, Pakistan, ? |
挪威,阿曼,巴基斯坦 |
? Qatar, Russia, Suriname, ? |
卡塔尔,俄罗斯,苏里南 |
? Turkey, Uruguay, Vietnam, ? |
土耳其,乌拉圭,越南 |
? West Xylophone, Yemen, Zimbabwe. ? |
西木琴,也门,津巴布韦 |
? Azerbaijan, Bolivia, Canada, ? |
阿塞拜疆,玻利维亚,加拿大 |
? Australia, Belgium, Chad, ? |
澳大利亚,比利时,乍得 |
? Afghanistan , Brunei , China, Denmark, ? |
阿富汗,文莱,中国,丹麦 |
Afghanistan:n.阿富汗(国家名称,位于亚洲); Brunei:n.文莱(东南亚苏丹国);
|
? Ecuador , Fiji, Guatemala , ? |
厄瓜多尔,斐济,危地马拉 |
Ecuador:n.厄瓜多尔(位于拉丁美洲); Guatemala:n.危地马拉(拉丁美洲国家);危地马拉人;
|
? Algeria, Bulgaria, Cambodia, Dominica, ? |
阿尔及利亚,保加利亚,柬埔寨,多米尼加 |
? Egypt, France, The Gambia, ? |
埃及,法国,冈比亚 |
? Hungary, Iran, Japan, Kazakhstan, ? |
匈牙利,伊朗,日本,哈萨克斯坦 |
? Libya and Mongolia. ? |
利比亚和蒙古 |
? Norway, Oman, Pakistan, ? |
挪威,阿曼,巴基斯坦 |
? Qatar, Russia, Suriname, ? |
卡塔尔,俄罗斯,苏里南 |
? Turkey, Uruguay, Vietnam, ? |
土耳其,乌拉圭,越南 |
? West Xylophone, Yemen, Zimbabwe. ? |
西木琴,也门,津巴布韦 |
Thank you so much. |
非常感谢 |
You've been a wonderful 8:30 audience. |
你们是早晨8:30最棒的一群观众 |
Have a great session . |
希望你们喜欢这场表演 |
session:n.会议;(法庭的)开庭;(议会等的)开会;学期;讲习会;
|
Thank you all. |
谢谢大家 |