|
|
The.Expendables.2.2012-敢死队
|
Up! |
起来 |
Still doesn't not want to talk? |
还是不肯说吗 |
Very well! |
好吧 |
You will die a brutal death. |
你会死得很难看 |
brutal:adj.残忍的;野蛮的,不讲理的;
|
Keep this sucka steady , Toll ! |
你给我开稳一点 托尔 |
steady:adj.稳定的; v.使稳定; v.稳定地; n.关系固定的情侣; Toll:n.伤亡人数; v.(缓慢而有规律地)敲(钟); (尤指)鸣(丧钟);
|
I'll do my best. |
我尽力了 |
Here we go! |
开始吧 |
Come on, you bastards ! |
来吧 混蛋 |
bastards:n.[动,植]杂种;假冒品;劣货;粗劣的糖;(bastard的复数)
|
Eat shit! |
去死 |
You better duck! |
你最好蹲下 |
Oh, shit! |
噢 见鬼 |
Turn around... |
掩护 |
Break! |
分头行动 |
Watch your handling, slick ! |
小心碰头 混蛋 |
slick:adj.光滑的; n.[机]平滑器; v.灵活地; v.使光滑;
|
Shut up, Gunner . |
闭嘴 贡纳 |
Gunner:n.炮手,枪手;火炮瞄准手;经常投篮的投手;
|
Gunnar love it! |
爽到家了 |
Incoming chopper ! |
有直升机 |
Incoming:n.进来;收入;adj.新当选的;新任的; chopper:n.[电子]斩波器;斧头;切碎机;vt.用直升机运送;vi.乘直升机飞行;
|
We gotta get this thing outta here! |
得把那玩意儿打下来 |
You got any ideas? |
打下来 你有主意吗 |
That's what I'm asking you. |
我在问你呢 |
Well I'm asking you! |
我还想问你呢 |
Clear! |
安全 |
I got this. |
我去 |
Think you're tough? Did your team arrive? |
不肯说是吧 那就去死吧 |
Toll Road, get 'em up. |
托尔 扶他起来 |
Trench ? |
战壕 |
Trench:n.沟,沟渠;战壕;堑壕;vt.掘沟;vi.挖战壕;侵害;
|
Oh, this is embarrassing . |
噢 真是太丢人了 |
embarrassing:adj.令人尴尬的; v.使尴尬; (embarrass的现在分词)
|
Yeah, sure is. |
丢到家了 |
What's he doing here? |
他来这儿干嘛 |
Saving this Chinese billionaire . |
我来营救那个中国富豪 |
billionaire:n.亿万富翁;
|
Oh yeah? That's funny. So are we. |
噢 是吗 有意思 我们也是 |
Looks like we're in a sketchy problem, aren't we? |
看来我们接了同一个任务 对吗 |
sketchy:adj.写生风格的;写生的;概略的;
|
Cut me loose ! Frankenstein . |
快帮我解开 科学怪人 |
loose:adj.宽松的; v.释放; v.松散地; n.放纵; Frankenstein:n.毁灭创造者自己之物;作法自毙的人;
|
Don't get nuts, Gunner. |
别生气 贡纳 |
Do it. |
解开吧 |
Where's your team? - Waiting. |
你的团队呢 - 在等我 |
I need a weapon, something big. Yours! |
我需要武器 大家伙 这个不错 |
My big weapon's hangin' right where it is. |
我的大家伙不会借给别人的 |
Come on, Caesar , you got a back-up . |
行了 你还有把备用的 |
Caesar:n.凯撒(罗马皇帝);暴君;人间的主宰;剖腹产手术; back-up:n.备份;adj.作支援的;v.为…做备份;
|
If I don't get this back, your ass is terminated . |
你敢借了不还 我就终结了你 |
terminated:v.(使)停止,结束,终止;到达终点站;(terminate的过去式和过去分词)
|
In your dreams . |
你想得美 |
In your dreams:做梦去吧;
|
Trench, We've got a way out. |
你跟我们一起走吧 |
Thanks, I got my own. |
谢谢 我自有办法 |
Let's get you out of here, pal. |
我们带你出去 伙计 |
Hey look, I hate to break up the bromance . |
听着 我不想打扰你们两个 |
bromance:n.兄弟情(男性间的亲密友情)
|
We're 20 seconds late. |
可我们晚了20秒 |
Get money bags up! |
快带大款出去 |
A 'thank you' would be nice. |
连谢谢都不会说 |
I hate owing you. |
我不想欠人情 |
owing:adj.未付的:拖欠:未付:v.欠(债):归功于:起源于(owe的现在分词)
|
What'll you do, big boy? |
你已经欠了 伙计 |
Let's go, Yang! |
我们走 阴阳 |
You in? |
你赢了 |
Of course, I'm in. |
那还用问 |
Let's go! |
快走 |
I'm out. |
我也上去 |