|
|
The.Avengers.2012-复仇者联盟
|
The Tesseract has awakened . |
宇宙魔方已经苏醒了 |
Tesseract:n.立方体的四维模拟;四次元立方体;超正方体; awakened:adj.觉醒的;v.唤醒(awaken的过去式);
|
It is on a little world, a human world. |
它处在人类那微不足道的世界 |
They would wield its power, but our ally knows its workings as they never will. |
人类觊觎它的能量 但只有我们的盟友才对它了如指掌 |
wield:v.拥有,运用,行使,支配(权力等); ally:n.盟友;同盟国;v.与…结盟 workings:n.作用;工作方式;操作(working的复数);
|
He is ready to lead and our force, our Chitauri, will follow. |
他将为我们开路 我们的军队奇塔瑞 紧随其后 |
A world will be his. |
事成之后 那个世界归他 |
The universe, yours. |
整个宇宙 归您 |
And the humans, what can they do but burn? |
至于人类 除了灰飞湮灭 还能有什么下场? |
All personnel , the evacuation order has been confirmed. |
所有人员注意 疏散命令已确认 |
personnel:n.人事部门;全体人员;adj.人员的;有关人事的; evacuation:n.疏散;撤离;排泄;
|
How bad is it? |
到底什么情况? |
That's the problem, sir. We don't know. |
问题就是 我们也不知道 |
Dr.Selvig read an energy surge from the Tesseract four hours ago. |
塞尔维格博士观测到 四小时前宇宙魔方能量爆发一次 |
surge:n.汹涌;大浪,波涛;汹涌澎湃;巨涌;v.汹涌;起大浪,蜂拥而来;
|
NASA didn't authorise Selvig to go to test phase . |
NASA没准许塞尔维格进入测试阶段 |
authorise:vt.授权;批准;允许;委任(等于authorize); phase:n.阶段;时期;月相;(月亮的)盈亏;v.分阶段进行;逐步做;
|
He wasn't testing it. He wasn't even in the room. |
他没在测试 他根本就不在实验室里 |
Spontaneous event. |
这是魔方自发行为 |
Spontaneous:adj.自发的;自然的;无意识的;
|
It just turned itself on? |
魔方自行启动? |
Where are the energy levels now? |
现在它的能量等级呢? |
Climbing. When Selvig couldn't shut it down, we ordered evac. |
不断上升 塞尔维格控制不了 我们就下令疏散了 |
How long to get everyone out? |
全部撤离还要多久? |
Campus should be clear in the next half-hour. |
全部撤出基地还要半小时 |
Campus:n.(大学)校园;大学,大学生活;校园内的草地;
|
Do better. |
再快点儿 |
Sir, evacuation may be futile . |
长官 疏散人群怕是徒劳 |
futile:adj.无用的;无效的;没有出息的;琐细的;不重要的;
|
We should tell them to go back to sleep? |
那难道让他们坐这儿等? |
If we can't control the Tesseract's energy, there may not be a minimum safe distance. |
如果我们无法控制宇宙魔方的能量 逃到天涯海角也躲不了 |
minimum:n.最低限度;最小值;最少量;极小量;adj.最低的;最小的;最低限度的;
|
I need you to make sure the Phase 2 prototypes are shipped out. |
我要你确保 所有第二阶段的原型机安全撤离 |
prototypes:n.原型;技术原型;雏型;
|
Sir, is that really a priority right now? |
长官 当务之急在此吗? |
priority:n.优先;优先权;[数]优先次序;优先考虑的事;
|
Until such time as the world ends, we will act as though it intends to spin on. |
不到地球毁灭那一刻 我们都得做好本职工作 |
intends:v.打算;计划;想要(intend的第三人称单数) spin:v.旋转;纺纱;吐丝;纺线;n.头晕;(快速)旋转;常用于英式英语;晕头转向;
|
Clear out the tech below. |
把技术部全部撤走 |
Every piece of Phase 2 on a truck and gone. |
所有第二阶段研究的设备全都装车运走 |
Yes, sir. |
是 长官 |
With me. |
跟我来 |
Talk to me, Doctor. |
博士 情况说说吧 |
Director. |
指挥官 |
Is there anything we know for certain ? |
我们现在知道些什么? |
for certain:肯定地;确凿地;
|
The Tesseract is misbehaving . |
宇宙魔方处于异常状态 |
misbehaving:v.行为不端;(misbehave的现在分词)
|
Is that supposed to be funny? - No, it's not funny at all. |
会是虚惊一场吗? - 不 看起来不妙 |
supposed:adj.误信的;所谓的;v.认为;假设;设想;(suppose的过去分词和过去式)
|
The Tesseract is not only active, she's behaving. |
宇宙魔方不单单是活跃 它在反应 |
I assume you pulled the plug . |
你试过给它断电了吧 |
assume:v.承担;假定;采取;呈现; plug:n.插头;塞子;栓;v.塞住;用插头将与电源接通;
|
She's an energy source . |
它是个能量源 |
source:n.来源;水源;原始资料;
|
We turn off the power, she turns it back on. |
我们试图切断 它总会重启的 |
If she reaches peak level... |
如果能量饱和... |
peak:n.高峰; v.达到高峰; adj.最高度的;
|
We prepared for this, Doctor. Harnessing energy from space. |
这不正是我们需要的吗 博士 掌握宇宙的能量 |
Harnessing:v.给(马等)装上挽具(harness的现在分词);治理,利用;
|
But we don't have the harness. |
可我们还无法掌控 |
My calculations are far from complete. |
我的计算还远没有完成 |
And she's throwing off interference , radiation. |
它还不断发射干扰波 辐射 |
interference:n.干扰,冲突;干涉;
|
Nothing harmful, low levels of gamma radiation . |
没什么大碍 低强度的伽玛射线 |
gamma radiation:n.γ辐射;伽马辐射;γ射线;伽马射线;
|
That can be harmful. |
这可能就是大碍 |
Where's Agent Barton ? |
特工巴顿在哪? |
Agent:n.代理人,代理商;药剂;特工;v由…作中介;由…代理;adj.代理的; Barton:n.庄园内的农场;
|
The Hawk ? |
鹰眼? |
Hawk:v.兜售,沿街叫卖;捕捉;咳出;n.鹰;鹰派成员;掠夺他人的人;
|
Up in his nest, as usual. |
跟平时一样 窝自己巢里 |