返回首页

ThandiswaMazwai_2017G-_谭蒂丝瓦马兹威_「iyeza(药)」/「zabalaza(叛逆)」_

(Music) [00:12]
(Vocalizing) [00:19]
Ndicela iyeza Ndicela iyeza lokuhlamba lokuhlamba ndisuse iinkathazo. ndisuse iinkathazo. [00:41]
Ndicela iyeza Ndicela iyeza lokuhlamba lokuhlamba ndikhuphe iinkathazo. ndikhuphe iinkathazo. [00:50]
(Vocalizing) [01:00]
(Improvising) [01:05]
Thongo lam vuma, Thongo lam vuma, [01:19]
Thongo lam vuma, Thongo lam vuma, [01:24]
Thongo lam vuma, Thongo lam vuma, [01:28]
Thongo lam vuma. Thongo lam vuma. [01:33]
Ndicela iyeza Ndicela iyeza lokuhlamba lokuhlamba ndisuse iinkathazo ndisuse iinkathazo ndicela iyeza ndicela iyeza iyeza lokughabha iyeza lokughabha ndisuse iinkathazo ndisuse iinkathazo ndicela iyeza ndicela iyeza lokuhlamba lokuhlamba ndisuse iinkathazo. ndisuse iinkathazo. [01:38]
(Vocalizing) [02:05]
Thongo lam vuma, Thongo lam vuma, [02:14]
Thongo lam vuma, Thongo lam vuma, [02:19]
Thongo lam vuma, Thongo lam vuma, [02:23]
Thongo lam vuma, Thongo lam vuma, [02:28]
Thongo lam vuma, Thongo lam vuma, [02:32]
Lam vuma, Lam vuma, [02:35]
Thongo lam vuma, Thongo lam vuma, [02:37]
Lam vuma, Lam vuma, [02:39]
Thongo lam vuma, Thongo lam vuma, [02:41]
Lam vuma, Lam vuma, [02:44]
Thongo lam vuma, Thongo lam vuma, [02:46]
Lam vuma, lam vuma. Lam vuma, lam vuma. [02:47]
(Improvising) [02:49]
(Music ends) [04:04]
(Applause) [04:06]
Thandiswa Mazwai: Hello everybody. [04:16]
Thank you so much for having us here. [04:18]
My name is Thandiswa Mazwai. [04:21]
I am a wild woman, a rebel singer, a conduit . [04:24]
rebel:n.反政府的人;叛乱者;造反者;反抗权威者;v.造反;反抗;背叛;adj.造反的; conduit:n.[电]导管;沟渠;导水管;
My music is about memory and struggling between oppresion and freedom. [04:31]
After over 20 years in South Africa we find ourselves as the black masses still suffering and fighting for our freedom and humanity . [04:40]
masses:n.民众;大量(mass的复数);包块;v.集中;聚集(mass的三单形式); humanity:n.人类;人道;仁慈;人文学科;
This first song was called "Iyeza" which means "medicine." [04:53]
Medicine for our madness, medicine for our rage . [04:59]
rage:n.狂怒;暴怒;(某情况引起的)愤怒;v.发怒;怒斥;猛烈地继续;激烈进行;
This song we're doing now is called "Zabalaza," [05:04]
and it means "rebel." [05:08]
I'd like to dedicate this to the valiant student movement in South Africa who came up with the #FeesMustFall. [05:11]
dedicate:vt.致力;献身;题献; valiant:adj.英勇的,勇敢的;n.勇士;勇敢的人;
(Applause) [05:18]
Rhodes Must Fall. [05:19]
Rhodes:n.罗兹岛(希腊东南端佐泽卡尼索斯群岛中最大的岛屿);
(Applause) [05:21]
But more importantly, the new vigor that has been brought into the feminist movement so patriarchy must fall. [05:23]
vigor:n.[生物]活力,精力; feminist:n.男女平等主义者;adj.主张男女平等的; patriarchy:n.父权制;家长统治;父系社会;
(Applause) [05:31]
(Music) [05:35]
Gogo bek' umthwalo Gogo bek' umthwalo [05:44]
Gogo:adj.最现代化的;
Kunin' uhlupheka? Kunin' uhlupheka? [05:50]
Little ghetto child [05:55]
ghetto:n.犹太人区;贫民区;vt.使集中居住;
Ungazibulali sana Ungazibulali sana [06:01]
Oh ... [06:09]
If you take my hand, [06:17]
I'll show you how to be free. [06:23]
Ayifanelang' ub' iyenzeka lento Ayifanelang' ub' iyenzeka lento [06:30]
lento:adj.缓慢的;adv.缓慢地;n.慢板;
Emzini kabawo Emzini kabawo kunge kudala kunge kudala [06:37]
Sizozabalaza. Sizozabalaza. [06:49]
Zabalaza, zabalaza. Zabalaza, zabalaza. [06:52]
Zabalaza. Zabalaza. [06:54]
Sizozabalaza. Sizozabalaza. [06:58]
Zabalaza, zabalaza. Zabalaza, zabalaza. [07:01]
Zabalaza. Zabalaza. [07:06]
Zabalaza, zabalaza. Zabalaza, zabalaza. [07:10]
Zabalaza. Zabalaza. [07:14]
Zabalaza. Zabalaza. [07:18]
Zabalaza. Zabalaza. [07:20]
Zabalaza. Zabalaza. [07:24]
(Vocalizing) [07:28]
(Improvising) [08:07]
It's my people in Soweto, my people in Mozambique, my people in Senegal. [08:53]
These are my people in the ghettos . [09:07]
ghettos:n.犹太社区(ghetto复数);
Zabalaza, zabalaza. Zabalaza, zabalaza. [10:11]
Zabalaza. Zabalaza. [10:15]
Zabalaza. Zabalaza. [10:20]
(Music ends) [10:35]
(Applause) [10:37]
(Cheering) [10:40]
Thank you very much. [10:43]
(Applause) [10:44]