|
|
ThandieNewton_2011G-_拥抱他人,拥抱自己_
|
Embracing otherness . |
拥抱他人 |
Embracing:n.拥抱;v.拥抱,包含;(embrace的现在分词) otherness:n.差异性;相异;他物;
|
When I first heard this theme, |
当我第一次听到这个主题时 |
I thought, well embracing otherness is embracing myself. |
我觉得拥抱他人 就是拥抱我自己 |
And the journey to that place of understanding and acceptance has been an interesting one for me, and it's given me an insight into the whole notion of self, which I think is worth sharing with you today. |
对于我来说 通往理解和接纳的路 是十分有意思的 并且让我对“自我”这一概念 有了深刻的理解 我想这值得在今天和你们分享 |
journey:n.旅行;行程;vi.旅行; acceptance:n.验收;接受;认可;承认; insight:n.洞察力;洞悉; notion:n.观念;信念;理解;
|
We each have a self, but I don't think that we're born with one. |
我们都有一个自我 但我并不认为这是与生俱来的 |
You know how newborn babies believe they're part of everything; they're not separate. |
你看那些刚出生的小婴儿 他们认为自己属于任何事物 他们并不是脱离的 |
newborn:adj.新生的;再生的;n.婴儿;
|
Well that fundamental sense of oneness is lost on us very quickly. |
这种最基本的同一性 会很快从我们身上消失 |
fundamental:n.基础; adj.十分重大的; oneness:n.统一性;单一性;同一性;完整;
|
It's like that initial stage is over -- oneness: infancy , unformed , primitive . |
如同最初始的状态已经结束 同一性:婴儿期 未成形的,原始的 |
initial:adj.最初的; n.(名字的)首字母; v.用姓名的首字母作标记(或签名)于; infancy:n.初期;婴儿期;幼年; unformed:adj.未成形的;未充分发展的; primitive:adj.原始的,远古的;简单的,粗糙的;n.原始人;
|
It's no longer valid or real. |
将不复存在 |
valid:adj.有效的;有根据的;合法的;正当的;
|
What is real is separateness . |
取而代之的是分离 |
separateness:n.分离;单独;分开;
|
And at some point in early babyhood , the idea of self starts to form. |
在婴儿期的某一点 关于自我的意识 开始萌芽 |
babyhood:n.婴儿;婴儿时代;幼稚;
|
Our little portion of oneness is given a name, is told all kinds of things about itself. |
我们同一性的一小部分被赋予了一个名字 被告知关于它自己的任何事情 |
portion:n.部分;(食物的)一份;分担的责任;v.把…分成若干份(或部分);
|
And these details, opinions and ideas become facts, which go towards building ourselves, our identity . |
这些细节 观点和想法 变成事实 这些都帮我们形成自我 以及自己的身份 |
identity:n.身份;同一性,一致;特性;恒等式;
|
And that self becomes the vehicle for navigating our social world. |
然后这个自我就成为一个工具 用来探索周围的这个世界 |
vehicle:n.[车辆]车辆;工具;交通工具;运载工具;传播媒介;媒介物; navigating:v.航行,操纵(navigate的现在分词形式);adj.航行的,航行中;
|
But the self is a projection based on other people's projections . |
但是这个自我实际上是一个投影 以其他人的投影为基础 |
projections:n.预测;设想;投影;投影图;(projection的复数)
|
Is it who we really are? |
这就是真正的我们吗? |
Or who we really want to be, or should be? |
是我们真正想成为,或者应该成为的人吗? |
So this whole interaction with self and identity was a very difficult one for me growing up. |
在我成长过程中 我一直都很难处理 自我与身份之间的相互影响 |
interaction:n.[计]交互,相互作用;相互交流;干扰;
|
The self that I attempted to take out into the world was rejected over and over again . |
那个我尝试着向周围的世界展示的自我 被一次又一次拒绝 |
attempted:adj.未遂的;v.努力;尝试;试图;(attempt的过去分词和过去式) rejected:adj.被拒的;不合格的;v.拒绝,驳回;(reject的过去式和过去分词) over and over again:adv.一再地;反复不断地;
|
And my panic at not having a self that fit, and the confusion that came from my self being rejected, created anxiety , shame and hopelessness , which kind of defined me for a long time. |
因为没有一个合适的自我 而带来的恐慌 以及因为被拒绝 而产生的惶恐 引起了我的焦虑,羞愧 还有无望 这些在很长一段时间里都限制了我 |
panic:adj.恐慌的;n.惊恐;恐慌;惶恐不安;v.惊慌失措; confusion:n.困惑;混淆;混同;困窘; anxiety:n.焦虑;渴望;挂念;令人焦虑的事; hopelessness:n.绝望,无望;不抱希望; defined:adj.有定义的,确定的; v.使明确;
|
But in retrospect , the destruction of my self was so repetitive , that I started to see a pattern. |
但当我回想过去 对于自我的毁灭反复出现 我开始看出一些规律 |
retrospect:n.回顾,追溯;vi.回顾,追溯;回想;vt.回顾;追忆; destruction:n.破坏,毁灭;摧毁; repetitive:adj.重复的;
|
The self changed, got affected, broken destroyed, but another one would evolve -- sometimes stronger, sometimes hateful , sometimes not wanting to be there at all. |
一个自我被改变 被影响,被打击破坏 但有一个新的会形成 有时更强 有时充满仇恨 有时则根本不想出现 |
evolve:v.(使)逐渐形成;进化;进化形成; hateful:adj.可憎的;可恨的;可恶的;
|
The self was not constant. |
这个自我并不是恒定的 |
And how many times would my self have to die before I realized that it was never alive in the first place ? |
在我还没有意识到 这个自我曾经从未存在时 我的“自我” 会死多少次呢? |
in the first place:首先;起初;
|
I grew up on the coast of England in the '70s. |
我于上世纪七十年代 生长在英格兰的海岸边 |
My dad is white from Cornwall , and my mom is black from Zimbabwe . |
我父亲是来自康沃尔的白人 我母亲是来自津巴布韦的黑人 |
Cornwall:n.康沃尔(英格兰西南部一郡,加拿大城市名); Zimbabwe:n.津巴布韦(国家名,位于非洲);
|
Even the idea of us as a family was challenging to most people. |
对于许多人来说 是无论如何也想不到我们是一家人 |
But nature had its wicked way, and brown babies were born. |
但大自然自有意想不到的一面 棕色的孩子出生了 |
wicked:adj.邪恶的;缺德的;调皮的;n.恶人;邪恶的人;
|
But from about the age of five, |
但自从五岁开始 |
I was aware that I didn't fit. |
我就察觉出我的格格不入 |
I was the black atheist kid in the all-white catholic school run by nuns . |
我是一个信奉无神论的黑人孩子 在一个由修女运转的白人天主学校 |
atheist:n.无神论者; catholic:adj.天主教的;宽宏大量的;n.天主教徒;罗马天主教; school run:n.(父母)接送学童上学(或放学)的行程; nuns:n.修女;尼姑;(nun的复数)
|
I was an anomaly . |
我是一个另类 |
anomaly:n.异常;不规则;反常事物;
|
And my self was rooting around for definition and trying to plug in. |
我的自我在不断寻找一个定义 并试图将自己套入定义 |
definition:n.定义;清晰度;(尤指词典里的词或短语的)释义;解释; plug:n.插头;塞子;栓;v.塞住;用插头将与电源接通;
|
Because the self likes to fit, to see itself replicated , to belong. |
因为自我都是愿意去融入 看到自己被复制 有归属感 |
replicated:重复的;
|
That confirms its existence and its importance. |
那能确认自我的存在感 和重要性 |
And it is important. |
这很重要 |
It has an extremely important function. |
这有一个极端重要的功能 |
extremely:adv.非常,极其;极端地;
|
Without it, we literally can't interface with others. |
没有一个对自我的定义,我们简直不能和其他人交流 |
literally:adv.按字面:字面上:确实地: interface:n.接口;人机界面;连接电路;v.连接;
|
We can't hatch plans and climb that stairway of popularity , of success. |
我们无法制定计划 无法爬上潮流和成功 的阶梯 |
hatch:n.孵化;舱口;v.孵;策划;孵化; stairway:n.阶梯,楼梯; popularity:n.流行;受欢迎;普及
|
But my skin color wasn't right. |
但我的肤色不对 |
My hair wasn't right. |
我的发色不对 |
My history wasn't right. |
我的来历不对 |
My self became defined by otherness, which meant that, in that social world, |
我的自我 被他人定义 这意味着在社会上 |
I didn't really exist. |
我并不存在 |
And I was other before being anything else -- even before being a girl. |
我首先被定义为一个另类 甚至先于被定义为一个女孩 |
I was a noticeable nobody. |
我是一个引人注意的没有人 |
noticeable:adj.显而易见的,显著的;值得注意的;
|
Another world was opening up around this time: performance and dancing. |
在这个时候 另一个世界出现了 那就是表演和舞蹈 |
opening up:n.解禁;开放;供开发;启用; performance:n.性能;表现;业绩;表演;
|
That nagging dread of self-hood didn't exist when I was dancing. |
对于自我纠缠不清的恐惧 在我跳舞时并不存在 |
nagging:adj.纠缠不休的; v.唠叨; (nag的现在分词) dread:n.恐惧;可怕的人(或物);vi.惧怕;担心;vt.惧怕;担心;adj.可怕的;
|
I'd literally lose myself. |
我像是失去了自己 |
And I was a really good dancer. |
我是一个好的舞蹈演员 |
I would put all my emotional expression into my dancing. |
我会把 我所有的感情 投入到舞蹈中去 |
emotional:adj.情绪的;易激动的;感动人的; expression:n.表现,表示,表达;
|
I could be in the movement in a way that I wasn't able to be in my real life, in myself. |
在舞蹈中 我能完成我在现实中 自己无法做到的动作 |
And at 16, |
当我16岁时 |
I stumbled across another opportunity, and I earned my first acting role in a film. |
我无意中遇到另一个机遇 得到了我的第一个电影角色 |
stumbled:v.绊脚;跌跌撞撞地走;蹒跚而行;(stumble的过去分词和过去式)
|
I can hardly find the words to describe the peace I felt when I was acting. |
我难以找到言语 来形容在表演中 我感受到的平静 |
describe:v.描述;形容;把…称为;画出…图形;
|
My dysfunctional self could actually plug in to another self not my own. |
我那残缺的自我 终于融入了 不是我自己的另一个自我 |
dysfunctional:机能失调的,功能障碍的;
|
And it felt so good. |
这种感觉真好 |
It was the first time that I existed inside a fully-functioning self -- one that I controlled, that I steered , that I gave life to. |
那是我第一次存在于 一个正常运作的自我 一个我可以控制的 可以操纵的 可以赋予生命的自我 |
steered:v.驾驶(船、汽车等);操纵;控制;引导;(steer的过去分词和过去式)
|
But the shooting day would end, and I'd return to my gnarly , awkward self. |
但是拍摄的日子终会结束 我也会回到 我那扭曲尴尬的自我 |
gnarly:adj.多瘤的;粗糙的; awkward:adj.尴尬的;笨拙的;棘手的;不合适的;
|
By 19, |
当我19岁时 |
I was a fully-fledged movie actor, but still searching for definition. |
我已经是一个羽翼丰满的电影演员 但却仍在寻找定义 |
fully-fledged:adj.成熟的;羽毛丰满的;发育全的;
|
I applied to read anthropology at university. |
我在大学里 申请攻读人类学 |
applied:adj.应用的;实用的;v.应用;使用;申请,请求;(apply的过去分词和过去式) anthropology:n.人类学;人类学家;
|
Dr. Phyllis Lee gave me my interview , and she asked me, "How would you define race?" |
Phyllis Lee博士对我进行了面试 她问我:“你怎样定义种族?” |
interview:n.接见,采访;面试,面谈;v.采访;接见;对…进行面谈;
|
Well, I thought I had the answer to that one. |
嗯,我觉得我有答案 |
And I said, "Skin color." |
然后我说:“肤色。” |
'"So biology , genetics ?" she said. |
她继续问道:“也就是生物学基因上的差异?” |
biology:n.(一个地区全部的)生物;生物学; genetics:n.遗传学;
|
'"Because, Thandie, that's not accurate . |
“因为,桑迪,肤色并不准确。 |
accurate:adj.精确的;
|
Because there's actually more genetic difference between a black Kenyan and a black Ugandan than there is between a black Kenyan and, say, a white Norwegian . |
在一个黑皮肤的肯尼亚人 和一个黑皮肤的乌干达人 之间存在的基因差异 实际上超过在一个黑皮肤的肯尼亚人 和一个,比如说,白皮肤的挪威人之间的差异 |
Ugandan:adj.乌干达的;乌干达人的;n.乌干达人; Norwegian:adj.挪威的;挪威人的;挪威语的;n.挪威人;挪威语;
|
Because we all stem from Africa. |
因为我们都起源于非洲 |
stem:n.花草的茎或梗;高脚酒杯的脚;烟斗柄;词干;v.阻止;封堵;遏止;
|
So in Africa, there's been more time to create genetic diversity ." |
所以在非洲 更有可能产生 基因多样性。” |
diversity:n.差异(性):多样性:多样化:
|
In other words, race has no basis in biological or scientific fact. |
换句话说 种族这一说法 并没有生物学或科学基础 |
biological:adj.生物学的;生物的;与生命过程有关的;加酶的;n.[药]生物制品; scientific:adj.科学的,系统的;
|
On the one hand , result. |
一方面,这是结果 |
On the one hand:一方面;
|
Right? |
对吗? |
On the other hand , my definition of self just lost a huge chunk of its credibility . |
另一方面,我对自我的定义 则失去了相当大一部分的可信度 |
On the other hand:另一方面; chunk:n.大块;矮胖的人或物; credibility:n.可信性;确实性;
|
But what was credible , what is biological and scientific fact, is that we all stem from Africa -- in fact, from a woman called Mitochondrial Eve who lived a 160,000 years ago. |
可以相信的 以及生物学和科学事实 就是我们都起源于非洲 实际上,起源于一个叫做线粒体夏娃的女人 她生活在十六万年前 |
credible:adj.可靠的,可信的; Mitochondrial:adj.线粒体的; Eve:n.前夕;夜晚;
|
And race is an illegitimate concept which our selves have created based on fear and ignorance . |
种族是一个不合法的概念 是我们自己创造出来的 基于恐惧和无知 |
illegitimate:adj.私生的;非法的;不合理的;vt.认做私生子;认为违法;n.非嫡出子;庶子; ignorance:n.无知,愚昧;不知,不懂;
|
Strangely , these revelations didn't cure my low self-esteem , that feeling of otherness. |
奇怪的是,这些启示 并没有治愈我那缺少的自尊 那种被划为另类的感觉 |
Strangely:adv.奇怪地;奇妙地;不可思议地; revelations:n.被暴露的真相;披露;揭露;(revelation的复数) self-esteem:n.自尊;自负;自大;
|
My desire to disappear was still very powerful. |
我渴望消失的想法 依旧十分强烈 |
disappear:v.消失;失踪;不复存在;
|
I had a degree from Cambridge; |
我有一个剑桥的学位 |
I had a thriving career; but my self was a car crash , and I wound up with bulimia and on a therapist's couch . |
我的事业蒸蒸日上 但我的自我却如同一场车祸 最终我患上贪食症 并接受治疗 |
thriving:v.兴旺发达;繁荣;旺盛;茁壮成长;(thrive的现在分词) car crash:n.车祸; wound:n.创伤,伤口;v.使受伤;受伤,伤害; bulimia:n.易饿病; couch:n.睡椅,长沙发;床;卧榻;v.蹲伏,埋伏;躺着;
|
And of course I did. |
我当然会这样 |
I still believed my self was all I was. |
我依旧相信 我的自我就是我的全部 |
I still valued self-worth above all other worth. |
我依旧认为自我价值 高于其余任何价值 |
self-worth:n.自我价值;自尊;自负;
|
And what was there to suggest otherwise? |
不然还能怎样呢? |
We've created entire value systems and a physical reality to support the worth of self. |
我们创造了整个价值系统 以及一个客观的现实 用以支持自我的价值 |
physical:adj.[物]物理的;身体的;物质的;符合自然法则的;n.体格检查;
|
Look at the industry for self-image and the jobs it creates, the revenue it turns over. |
看看由个人形象带动的产业 还有它提供的工作 以及它创造的价值 |
self-image:n.自我形象; revenue:n.收益;营业额;税务署;
|
We'd be right in assuming that the self is an actual living thing. |
我们可能会假设 这个自我是真实存在的 |
assuming:conj.假设…为真; adj.傲慢的; v.假定; (assume的现在分词)
|
But it's not; it's a projection, which our clever brains create in order to cheat ourselves from the reality of death. |
但我们错了;这只是一个投影 是由我们聪明的大脑创造出来的 来欺骗我们自己 无需面对死亡的现实 |
But there is something that can give the self ultimate and infinite connection -- and that thing is oneness, our essence . |
但总有一些事 能赋予自我 终极无尽的联系 那就是同一性 我们的本源 |
ultimate:adj.最终的;极限的;根本的;n.终极;根本;基本原则; infinite:adj.无限的,无穷的; n.无限; essence:n.本质;实质;精髓;香精;
|
The self's struggle for authenticity and definition will never end unless it's connected to its creator -- to you and to me. |
自我对于 真实性和定义的挣扎 永远不会停止 除非自我能够与创造者相连 与你,与我 |
authenticity:n.真实性,确实性;可靠性;
|
And that can happen with awareness -- awareness of the reality of oneness and the projection of self-hood. |
这和意识的觉醒一同存在 意识到同一性的现实 以及自我的投影 |
awareness:n.意识,认识;明白,知道;
|
For a start, we can think about all the times when we do lose ourselves. |
一开始,我们可以想想 那些我们失去自我的时候 |
It happens when I dance, when I'm acting. |
当我跳舞时 表演时 |
I'm earthed in my essence, and my self is suspended . |
我根植于我的本源 我的自我被抑制了 |
suspended:v.悬;挂;吊;暂停;中止;(suspend的过去式和过去分词)
|
In those moments, |
在那些时刻 |
I'm connected to everything -- the ground, the air, the sounds, the energy from the audience. |
我与万物相连 大地,空气 声音,观众的能量 |
All my senses are alert and alive in much the same way as an infant might feel -- that feeling of oneness. |
我的所有感官都是警觉和鲜活的 如同一个婴儿感受到的一般 那种同一性的感觉 |
alert:n.警报; adj.警觉的; v.向…报警; infant:n.婴儿;幼儿;未成年人;adj.婴儿的;幼稚的;初期的;未成年的;
|
And when I'm acting a role, |
当我表演一个角色时 |
I inhabit another self, and I give it life for awhile . |
我进入了另一个自我 我在一段时间内赋予其生命 |
inhabit:v.居住在;栖居于; awhile:adv.一会儿;片刻;
|
Because when the self is suspended so is divisiveness and judgment . |
当自我被抑制时 它的多样性 和判断也会一同被抑制 |
divisiveness:n.分歧;不和; judgment:n.判断;裁判;判决书;辨别力;
|
And I've played everything from a vengeful ghost in the time of slavery to Secretary of State in 2004. |
我出演过许多角色 从奴隶时代想要复仇的鬼魂 到2004年的国务卿 |
vengeful:adj.复仇的,报复的;复仇心重的; ghost:n.鬼,幽灵;v.作祟于;替…捉刀;为人代笔; slavery:n.奴隶制;奴隶身份;蓄奴;adj.流口水的;被口水弄脏的; Secretary of State:n.(英国)大臣;(美国)国务卿;
|
And no matter how other these selves might be, they're all related in me. |
无论这些角色 是多么的不同 他们全都与我相连 |
And I honestly believe the key to my success as an actor and my progress as a person has been the very lack of self that used to make me feel so anxious and insecure . |
我诚恳地认为 我作为一个演员能够成功的关键 以及作为一个不断进步的人 是因为自我的缺失 这让我觉得 非常焦虑和不安 |
insecure:adj.不安全的;不稳定的;不牢靠的;
|
I always wondered why I could feel others' pain so deeply, why I could recognize the somebody in the nobody. |
我总是在想 为什么我能如此深切地感受到他人的痛苦 为什么我能辨认出 一个被忽视的人 |
recognize:v.认识;认出;辨别出;承认;意识到;
|
It's because I didn't have a self to get in the way . |
那是因为我没有一个自我挡在中间 |
get in the way:妨碍;挡道;挡住去路;阻碍;
|
I thought I lacked substance , and the fact that I could feel others' meant that I had nothing of myself to feel. |
我想我缺少一种介质 我能够感受他人这个事实 说明我感受不到我自己 |
substance:n.物质;实质;主旨;物品;
|
The thing that was a source of shame was actually a source of enlightenment . |
这曾经导致了我的羞愧 其实是给我启蒙的源头 |
source:n.来源;水源;原始资料; enlightenment:n.启迪;启蒙运动;教化;
|
And when I realized and really understood that my self is a projection and that it has a function, a funny thing happened. |
当我意识到 并真正明白 自我是一个投影,并有它自己的功能时 一件有意思的事发生了 |
I stopped giving it so much authority . |
我不再给我的自我过多的权利 |
authority:n.权威;权力;当局;
|
I give it its due. |
我给它应得的回报 |
I take it to therapy . |
我带它去治疗 |
therapy:n.治疗,疗法;
|
I've become very familiar with its dysfunctional behavior. |
我已经非常熟悉 自我的不正常运作了 |
familiar:adj.熟悉的;常见的;亲近的;n.常客;密友;
|
But I'm not ashamed of my self. |
但我并不为我的自我感到羞愧 |
ashamed:adj.惭愧;尴尬;因惭愧而不情愿;
|
In fact, I respect my self and its function. |
事实上,我尊重我的自我 和它的功能 |
And over time and with practice, |
经过时间和练习 |
I've tried to live more and more from my essence. |
我不断尝试过一种 顺从我的本源的生活 |
And if you can do that, incredible things happen. |
如果你能做到这一点 将会发生不可思议的事情 |
incredible:adj.难以置信的,惊人的;
|
I was in Congo in February, dancing and celebrating with women who've survived the destruction of their selves in literally unthinkable ways -- destroyed because other brutalized , psychopathic selves all over that beautiful land are fueling our selves' addiction to iPods, Pads , and bling , which further disconnect ourselves from ever feeling their pain, their suffering, their death. |
二月份的时候我在刚果 与那些自我曾遭受 难以想象的毁灭的 女人们一起 跳舞庆祝 因为在那片美丽的土地上 那些被残酷对待的心理变态的自我 正不断满足我们对于 iPod以及iPad等光鲜事物的瘾 这些更进一步阻碍我们 去感受她们的痛苦 她们的遭遇 她们的死亡 |
unthinkable:adj.不能想象的;过分的; brutalized:v.使丧失人类情感;使变残忍;残酷对待;(brutalize的过去式和过去分词) psychopathic:adj.精神病的;精神错乱的;n.精神变态者; addiction:n.瘾;嗜好;入迷; Pads:n.软垫,护垫; v.填充,覆盖,保护; (pad的第三人称单数和复数) bling:n.锦衣珠宝; disconnect:vt.拆开,使分离;vi.断开;
|
Because, hey, if we're all living in ourselves and mistaking it for life, then we're devaluing and desensitizing life. |
因为 当我们都活在自己的世界里 并以为这就是生活 那我们就是在贬低生活的价值 并且变得越来越迟钝 |
mistaking:v.误会;误解;看错;(mistake的现在分词) devaluing:vt.使贬值;降低…的价值;vi.贬值; desensitizing:adj.减感作用的; v.减少感光性;
|
And in that disconnected state, yeah, we can build factory farms with no windows, destroy marine life and use rape as a weapon of war. |
在那样一个被隔断的状态里 我们可以建造没有窗户的工厂 破坏海洋生命 把强奸视为战争的一种武器 |
disconnected:adj.分离的; v.切断(煤气、水或电的供应); (disconnect的过去式和过去分词) marine:adj.海的;海产的;海生的;海船的;n.(尤指美国或英国皇家)海军陆战队士兵; rape:n.强奸罪;强奸案;v.强奸;强暴;
|
So here's a note to self: |
这有一个对自我的建议 |
The cracks have started to show in our constructed world, and oceans will continue to surge through the cracks, and oil and blood, rivers of it. |
在我们这个被构造的世界里 已经开始出现裂缝 海水将持续不断 从裂缝中涌出 石油和鲜血 汇流成河 |
cracks:n.裂纹; v.破裂; (crack的第三人称单数和复数) constructed:v.修建;建造;组成;编制,绘制;(construct的过去分词和过去式) surge:n.汹涌;大浪,波涛;汹涌澎湃;巨涌;v.汹涌;起大浪,蜂拥而来;
|
Crucially , we haven't been figuring out how to live in oneness with the Earth and every other living thing. |
关键在于我们尚未找出 怎样与地球和万物一起 生活在同一性中 |
Crucially:adv.关键地;至关重要地;
|
We've just been insanely trying to figure out how to live with each other -- billions of each other. |
我们一直在疯狂地寻找 怎样和数十亿的其他人一起生活 |
insanely:adv.疯狂地;狂暴地;精神错乱地;
|
Only we're not living with each other; our crazy selves are living with each other and perpetuating an epidemic of disconnection . |
只是我们并非和其他人一起生活 我们疯狂的自我们在一起生活 与他人的隔断 也如同传染病一般蔓延 |
perpetuating:v.使永久化;使持久化;使持续;(perpetuate的现在分词) epidemic:n.流行病;蔓延;adj.传染病;流行性的; disconnection:n.[电]断开;分离,切断;
|
Let's live with each other and take it a breath at a time. |
让我们生活在一起 歇一口气,慢慢来 |
If we can get under that heavy self, light a torch of awareness, and find our essence, our connection to the infinite and every other living thing. |
如果我们能进入那沉重的自我 点燃一支觉察的火炬 寻找我们的本源 我们和永恒 以及万物的联系 |
torch:n.火炬;手电筒;火把;v.纵火烧(建筑物或汽车);
|
We knew it from the day we were born. |
我们从出生那天就知道的联系 |
Let's not be freaked out by our bountiful nothingness . |
我们无须因为 大量的空虚而慌张 |
freaked:v.(使)强烈反应,震惊,畏惧;(freak的过去分词和过去式) bountiful:adj.丰富的;慷慨的;宽大的; nothingness:n.虚无,不存在;空白;不存在的状态;
|
It's more a reality than the ones ourselves have created. |
相比于我们创造出的那些 这空虚更加真实 |
Imagine what kind of existence we can have if we honor inevitable death of self, appreciate the privilege of life and marvel at what comes next. |
想像我们能有怎样的存在方式 当我们正视自我不可避免的死亡 感恩生命的权利 惊异于即将到来的事物 |
inevitable:adj.必然的,不可避免的; appreciate:v.欣赏;感激;感谢;理解; privilege:n.特权;优待;v.给与…特权;特免; marvel:n.奇迹;vt.对…感到惊异;vi.感到惊讶;
|
Simple awareness is where it begins. |
这些都来自于简单的觉察 |
Thank you for listening. |
感谢聆听 |
(Applause) |
(掌声) |