返回首页

SuzanneTalhouk_2012X-_谁说阿拉伯语就不酷了_

Good morning! 暂时没有中文字幕!
Are you awake? 暂时没有中文字幕!
They took my name tag , but I wanted to ask you, did anyone here write their name on the tag in Arabic? 暂时没有中文字幕! 暂时没有中文字幕!
name tag:胸牌;名称标签;
Anyone! No one? All right, no problem. 暂时没有中文字幕!
Once upon a time , not long ago, 暂时没有中文字幕!
Once upon a time:从前(常用于故事的开头)
I was sitting in a restaurant with my friend, ordering food. 暂时没有中文字幕!
So I looked at the waiter and said, "Do you have a menu (Arabic)?" 暂时没有中文字幕! 暂时没有中文字幕!
He looked at me strangely , thinking that he misheard . 暂时没有中文字幕!
strangely:adv.奇怪地;奇妙地;不可思议地; misheard:听错;误听(mishear的过去式和过去分词);
He said, "Sorry? (English)." 暂时没有中文字幕!
I said, "The menu (Arabic), please." 暂时没有中文字幕!
He replied, "Don't you know what they call it?" 暂时没有中文字幕!
'"I do." 暂时没有中文字幕!
He said, "No! It's called "menu" (English), or "menu" (French)." 暂时没有中文字幕!
Is the French pronunciation correct? 暂时没有中文字幕!
'"Come, come, take care of this one!" said the waiter. 暂时没有中文字幕!
He was disgusted when talking to me, as if he was saying to himself, "If this was the last girl on Earth, I wouldn't look at her!" 暂时没有中文字幕! 暂时没有中文字幕!
disgusted:adj.厌恶的;反感的;v.使作呕;使厌恶;使反感;(disgust的过去式和过去分词)
What's the meaning of saying "menu" in Arabic? 暂时没有中文字幕!
Two words made a Lebanese young man judge a girl as being backward and ignorant . 暂时没有中文字幕! 暂时没有中文字幕!
Lebanese:adj.黎巴嫩的;n.黎巴嫩人; backward:adj.向后的;反向的;发展迟缓的;adv.向后地;相反地; ignorant:adj.无知的;愚昧的;
How could she speak that way? 暂时没有中文字幕!
At that moment, I started thinking. 暂时没有中文字幕!
It made me mad. 暂时没有中文字幕!
It definitely hurts! 暂时没有中文字幕!
definitely:adv.清楚地,当然;明确地,肯定地;
I'm denied the right to speak my own language in my own country? 暂时没有中文字幕!
denied:v.否认;拒绝;否定;不承认;(deny的过去分词和过去式)
Where could this happen? 暂时没有中文字幕!
How did we get here? 暂时没有中文字幕!
Well, while we are here, there are many people like me, who would reach a stage in their lives, where they involuntarily give up everything that has happened to them in the past, just so they can say that they're modern and civilized . 暂时没有中文字幕! 暂时没有中文字幕! 暂时没有中文字幕! 暂时没有中文字幕! 暂时没有中文字幕!
involuntarily:adv.无心地;不自觉地;偶然地; civilized:adj.文明的; v.教化; (civilize的过去式和过去分词)
Should I forget all my culture, thoughts, intellect and all my memories? 暂时没有中文字幕! 暂时没有中文字幕!
intellect:n.智力,理解力;知识分子;思维逻辑领悟力;智力高的人;
Childhood stories might be the best memories we have of the war! 暂时没有中文字幕!
Childhood:n.童年;幼年;孩童时期
Should I forget everything I learned in Arabic, just to conform ? 暂时没有中文字幕!
conform:v.遵守;相一致;顺从;相符合;
To be one of them? 暂时没有中文字幕!
Where's the logic in that? 暂时没有中文字幕!
logic:n.逻辑;逻辑学;逻辑性;adj.逻辑的;
Despite all that, I tried to understand him. 暂时没有中文字幕!
Despite:prep.尽管,不管;n.轻视;憎恨;侮辱;
I didn't want to judge him with the same cruelty that he judged me. 暂时没有中文字幕!
cruelty:n.残酷;残忍;残酷的行为;
The Arabic language doesn't satisfy today's needs. 暂时没有中文字幕!
satisfy:vt.满足(要求,需要等):使满意:使确信:
It's not a language for science, research, a language we're used to in universities, a language we use in the workplace , a language we rely on if we were to perform an advanced research project, and it definitely isn't a language we use at the airport . 暂时没有中文字幕! 暂时没有中文字幕! 暂时没有中文字幕! 暂时没有中文字幕! 暂时没有中文字幕! 暂时没有中文字幕!
workplace:n.工作场所;车间; rely:vi.依靠;信赖; perform:v.表演;执行;履行;演出;工作,运转(好/不好); advanced:adj.先进的; v.前进; (advance的过去式和过去分词形式) airport:n.机场;航空港;
If we did so, they'd strip us of our clothes. 暂时没有中文字幕!
strip:n.带; v.夺; adj.脱衣舞的;
Where can I use it, then? We could all ask this question! 暂时没有中文字幕!
So, you want us to use Arabic. Where are we to do so? 暂时没有中文字幕!
This is one reality. 暂时没有中文字幕!
But we have another more important reality that we ought to think about. 暂时没有中文字幕!
Arabic is the mother tongue . 暂时没有中文字幕!
mother tongue:n.母语;本国语;
Research says that mastery of other languages demands mastery of the mother tongue. 暂时没有中文字幕! 暂时没有中文字幕!
mastery:n.掌握;精通;优势;征服;统治权;
Mastery of the mother tongue is a prerequisite for creative expression in other languages. 暂时没有中文字幕!
prerequisite:n.先决条件;adj.首要必备的; creative:adj.创造性的; expression:n.表现,表示,表达;
How? 暂时没有中文字幕!
Gibran Khalil Gibran, when he first started writing, he used Arabic. 暂时没有中文字幕! 暂时没有中文字幕!
All his ideas, imagination and philosophy were inspired by this little boy in the village where he grew up, smelling a specific smell, hearing a specific voice, and thinking a specific thought. 暂时没有中文字幕! 暂时没有中文字幕! 暂时没有中文字幕! 暂时没有中文字幕! 暂时没有中文字幕!
imagination:n.想象;想象力;创造力;想象的事物; philosophy:n.哲学;哲理;人生观; inspired:adj.受到启发的; v.鼓舞; (inspire的过去分词和过去式) specific:adj.特殊的,特定的;明确的;详细的;[药]具有特效的;n.特性;细节;特效药;
So, when he started writing in English, he had enough baggage . 暂时没有中文字幕!
baggage:n.行李;[交]辎重(军队的);
Even when he wrote in English, when you read his writings in English, you smell the same smell, sense the same feeling. 暂时没有中文字幕! 暂时没有中文字幕! 暂时没有中文字幕!
writings:n.作品,篇章(writing的复数形式);
You can imagine that that's him writing in English, the same boy who came from the mountain. From a village on Mount Lebanon . 暂时没有中文字幕! 暂时没有中文字幕!
Mount:n.山;坐骑;山峰;衬纸板;v.登上;爬上;攀登;准备; Lebanon:n.黎巴嫩(西南亚国家,位于地中海东岸);
So, this is an example no one can argue with. 暂时没有中文字幕!
Second, it's often said that if you want to kill a nation, the only way to kill a nation, is to kill its language. 暂时没有中文字幕! 暂时没有中文字幕! 暂时没有中文字幕!
This is a reality that developed societies are aware of. 暂时没有中文字幕!
The Germans, French, Japanese and Chinese, all these nations are aware of this. 暂时没有中文字幕!
That's why they legislate to protect their language. 暂时没有中文字幕!
legislate:vt.用立法规定;通过立法;vi.立法;制定法律;
They make it sacred. 暂时没有中文字幕!
That's why they use it in production, they pay a lot of money to develop it. 暂时没有中文字幕!
Do we know better than them? 暂时没有中文字幕!
All right, we aren't from the developed world, this advanced thinking hasn't reached us yet, and we would like to catch up with the civilized world. 暂时没有中文字幕! 暂时没有中文字幕! 暂时没有中文字幕! 暂时没有中文字幕!
catch up with:赶上,追上;逮捕;处罚;
Countries that were once like us, but decided to strive for development, do research, and catch up with those countries, such as Turkey, Malaysia and others, 暂时没有中文字幕! 暂时没有中文字幕! 暂时没有中文字幕! 暂时没有中文字幕!
strive for:争取,奋斗;
they carried their language with them as they were climbing the ladder , protected it like a diamond. 暂时没有中文字幕! 暂时没有中文字幕!
ladder:n.阶梯;途径;梯状物;v.成名;发迹;在…上装设梯子;
They kept it close to them. 暂时没有中文字幕!
Because if you get any product from Turkey or elsewhere and it's not labeled in Turkish , then it isn't a local product. 暂时没有中文字幕! 暂时没有中文字幕! 暂时没有中文字幕!
elsewhere:adv.在别处;到别处; labeled:adj.有标签的; v.示踪; (label的过去分词和过去式) Turkish:adj.土耳其的;土耳其人的,土耳其语的;突厥诸语言的;n.土耳其语;
You wouldn't believe it's a local product. 暂时没有中文字幕!
They'd go back to being consumers , clueless consumers , like we are most of the time. 暂时没有中文字幕! 暂时没有中文字幕!
consumers:n.消费者;顾客;用户;(consumer的复数) clueless:adj.无线索的;愚蠢的;
So, in order for them to innovate and produce, they had to protect their language. 暂时没有中文字幕!
innovate:vi.创新;改革;革新;vt.改变;创立;创始;引人;
If I say, "Freedom, sovereignty , independence (Arabic)," 暂时没有中文字幕!
sovereignty:n.主权;主权国家;君主;独立国; independence:n.独立;独立性;自恃心;独立不羁的精神;
what does this remind you of? 暂时没有中文字幕!
remind:v.提醒;使想起;
It doesn't ring a bell , does it? 暂时没有中文字幕!
ring a bell:使某人想起某事,使人回忆起;
Regardless of the who, how and why. 暂时没有中文字幕!
Regardless:adj.不管的; v.不顾后果地;
Language isn't just for conversing , just words coming out of our mouths. 暂时没有中文字幕!
conversing:v.交谈;谈话;(converse的现在分词)
Language represents specific stages in our lives, and terminology that is linked to our emotions . 暂时没有中文字幕! 暂时没有中文字幕!
represents:v.代表;维护…的利益;相当于;(represent的第三人称单数) terminology:n.术语,术语学;用辞; emotions:n.强烈的感情;激情;情感;(emotion的复数)
So when we say, "Freedom, sovereignty, independence," 暂时没有中文字幕!
each one of you draws a specific image in their own mind, there are specific feelings of a specific day in a specific historical period. 暂时没有中文字幕! 暂时没有中文字幕! 暂时没有中文字幕!
historical:adj.历史的;史学的;基于史实的;
Language isn't one, two or three words or letters put together . 暂时没有中文字幕!
put together:..放在一起;组合;装配;
It's an idea inside that relates to how we think, and how we see each other and how others see us. 暂时没有中文字幕! 暂时没有中文字幕!
What is our intellect? 暂时没有中文字幕!
How do you say whether this guy understands or not? 暂时没有中文字幕!
So, if I say, "Freedom, sovereignty, independence (English)," 暂时没有中文字幕!
or if your son came up to you and said, "Dad, have you lived through the period of the freedom (English) slogan ?" 暂时没有中文字幕! 暂时没有中文字幕!
slogan:n.口号;标语;
How would you feel? 暂时没有中文字幕!
If you don't see a problem, then I'd better leave, and stop talking in vain . 暂时没有中文字幕! 暂时没有中文字幕!
vain:adj.徒劳的;自负的;无结果的;无用的;
The idea is that these expressions remind us of a specific thing. 暂时没有中文字幕!
expressions:表达,表情(expression的复数)
I have a francophone friend who's married to a French man. 暂时没有中文字幕!
francophone:n.讲法语的人;adj.讲法语的;
I asked her once how things were going. 暂时没有中文字幕!
She said, " Everything is fine , but once, I spent a whole night asking and trying to translate the meaning of the word 'toqborni' for him." 暂时没有中文字幕! 暂时没有中文字幕! 暂时没有中文字幕!
Everything is fine:一切顺利; translate:v.翻译;被翻译;被译成;(使)转变;
(Laughter) 暂时没有中文字幕!
(Applause) 暂时没有中文字幕!
The poor woman had mistakenly told him "toqborni," 暂时没有中文字幕!
mistakenly:adv.错误地;曲解地,被误解地;
and then spent the whole night trying to explain it to him. 暂时没有中文字幕!
He was puzzled by the thought: "How could anyone be this cruel? 暂时没有中文字幕!
puzzled:adj.困惑的;茫然的;搞糊涂的;
Does she want to commit suicide ? 暂时没有中文字幕!
commit:v.犯(罪等);干(坏事等);[法]提(审);判处; suicide:n.自杀;自杀行为;自杀者;adj.自杀的;v.自杀;vi.自杀;
'Bury me?' (English)" 暂时没有中文字幕!
This is one of the few examples. 暂时没有中文字幕!
It made us feel that she's unable to tell that word to her husband, since he won't understand, and he's right not to; his way of thinking is different. 暂时没有中文字幕! 暂时没有中文字幕! 暂时没有中文字幕!
She said to me, "He listens to Fairuz with me, and one night, I tried to translate for him so he can feel what I feel when I listen to Fairuz." 暂时没有中文字幕! 暂时没有中文字幕! 暂时没有中文字幕!
The poor woman tried to translate this for him: "From them I extended my hands and stole you --" 暂时没有中文字幕! 暂时没有中文字幕!
extended:adj.延长了的;扩展了的;v.使伸长;扩大;扩展;(extend的过去式和过去分词)
(Laughter) 暂时没有中文字幕!
And here's the pickle : "And because you belong to them, I returned my hands and left you." 暂时没有中文字幕! 暂时没有中文字幕!
pickle:n.泡菜;腌菜;菜酱;v.腌渍;
(Laughter) 暂时没有中文字幕!
Translate that for me. 暂时没有中文字幕!
(Applause) 暂时没有中文字幕!
So, what have we done to protect the Arabic language? 暂时没有中文字幕!
We turned this into a concern of the civil society, and we launched a campaign to preserve the Arabic language. 暂时没有中文字幕! 暂时没有中文字幕!
concern:v.涉及,关系到;使担心;n.关系;关心;关心的事; launched:v.发射;发起;开展;开始;(launch的过去式和过去分词) preserve:vt.保存;保护;维持;腌;禁猎;n.保护区;禁猎地;加工成的食品;
Even though many people told me, "Why do you bother ? 暂时没有中文字幕!
bother:v.烦扰,打扰;使…不安;操心,麻烦;n.麻烦;烦恼;
Forget about this headache and go have fun." 暂时没有中文字幕!
No problem! 暂时没有中文字幕!
The campaign to preserve Arabic launched a slogan that says, "I talk to you from the East, but you reply from the West." 暂时没有中文字幕! 暂时没有中文字幕!
We didn't say, "No! We do not accept this or that." 暂时没有中文字幕!
We didn't adopt this style because that way, we wouldn't be understood. 暂时没有中文字幕!
adopt:v.采取;接受;收养;正式通过;
And when someone talks to me that way, I hate the Arabic language. 暂时没有中文字幕!
We say-- 暂时没有中文字幕!
(Applause) 暂时没有中文字幕!
We want to change our reality, and be convinced in a way that reflects our dreams, aspirations and day-to-day life. 暂时没有中文字幕! 暂时没有中文字幕!
convinced:adj.坚信; v.使确信; (convince的过去分词和过去式) reflects:v.反映;映出(影像);反射;表明,表达;(reflect的第三人称单数) aspirations:n.愿望; day-to-day:adj.日常的;逐日的;
In a way that dresses like us and thinks like we do. 暂时没有中文字幕!
So, "I talk to you from the East, but you reply from the West" 暂时没有中文字幕!
has hit the spot. 暂时没有中文字幕!
Something very easy, yet creative and persuasive . 暂时没有中文字幕!
persuasive:adj.有说服力的;劝诱的,劝说的;
After that, we launched another campaign with scenes of letters on the ground. 暂时没有中文字幕! 暂时没有中文字幕!
You've seen an example of it outside, a scene of a letter surrounded by black and yellow tape with "Don't kill your language!" written on it. 暂时没有中文字幕! 暂时没有中文字幕! 暂时没有中文字幕!
Why? Seriously, don't kill your language. 暂时没有中文字幕!
We really shouldn't kill our language. 暂时没有中文字幕!
If we were to kill the language, we'd have to find an identity . 暂时没有中文字幕!
identity:n.身份;同一性,一致;特性;恒等式;
We'd have to find an existence. 暂时没有中文字幕!
We'd go back to the beginning. 暂时没有中文字幕!
This is beyond just missing our chance of being modern and civilized. 暂时没有中文字幕!
After that we released photos of guys and girls wearing the Arabic letter. 暂时没有中文字幕!
released:v.释放;使免除;已发布;(release的过去分词和过去式)
Photos of "cool" guys and girls. 暂时没有中文字幕!
We are very cool! 暂时没有中文字幕!
And to whoever might say, "Ha! You used an English word!" 暂时没有中文字幕!
whoever:任何人:无论是谁:
I say, "No! I adopt the word 'cool.'" 暂时没有中文字幕!
Let them object however they want, but give me a word that's nicer and matches the reality better. 暂时没有中文字幕! 暂时没有中文字幕!
I will keep on saying "Internet" 暂时没有中文字幕!
I wouldn't say: "I'm going to the world wide web " 暂时没有中文字幕!
world wide web:n.万维网;
(Laughs) 暂时没有中文字幕!
Because it doesn't fit! We shouldn't kid ourselves. 暂时没有中文字幕!
But to reach this point, we all have to be convinced that we shouldn't allow anyone who is bigger or thinks they have any authority over us when it comes to language, to control us or make us think and feel what they want. 暂时没有中文字幕! 暂时没有中文字幕! 暂时没有中文字幕! 暂时没有中文字幕!
authority:n.权威;权力;当局;
Creativity is the idea. 暂时没有中文字幕!
So, if we can't reach space or build a rocket and so on, we can be creative. 暂时没有中文字幕! 暂时没有中文字幕!
At this moment, every one of you is a creative project. 暂时没有中文字幕!
Creativity in your mother tongue is the path. 暂时没有中文字幕!
Let's start from this moment. 暂时没有中文字幕!
Let's write a novel or produce a short film. 暂时没有中文字幕!
novel:adj.新奇的;异常的;n.小说;
A single novel could make us global again. 暂时没有中文字幕!
global:adj.全球的;总体的;球形的;
It could bring the Arabic language back to being number one. 暂时没有中文字幕!
So, it's not true that there's no solution; there is a solution ! 暂时没有中文字幕!
solution:n.解决方案;溶液;溶解;解答;
But we have to know that, and be convinced that a solution exists, that we have a duty to be part of that solution. 暂时没有中文字幕! 暂时没有中文字幕!
In conclusion , what can you do today? 暂时没有中文字幕!
In conclusion:总之;最后;
Now, tweets , who's tweeting ? 暂时没有中文字幕!
tweets:n.啾啾声,小鸟叫声(tweet的复数形式);v.鸣叫(tweet的三单形式); tweeting:吱吱地叫(小鸟鸣叫);在社交网站Twitter上发微博(tweet的现在分词);
Please, I beg of you, even though my time has finished, either Arabic, English, French or Chinese. 暂时没有中文字幕! 暂时没有中文字幕!
But don't write Arabic with Latin characters mixed with numbers! 暂时没有中文字幕!
Latin:adj.拉丁语的;用拉丁语写成的;n.拉丁语;
(Applause) 暂时没有中文字幕!
It's a disaster ! That's not a language. 暂时没有中文字幕!
disaster:n.灾难,灾祸;不幸;
You'd be entering a virtual world with a virtual language. 暂时没有中文字幕!
virtual:adj.[计]虚拟的;实质上的,事实上的(但未在名义上或正式获承认);
It's not easy to come back from such a place and rise. 暂时没有中文字幕!
That's the first thing we can do. 暂时没有中文字幕!
Second, there are many other things that we can do. 暂时没有中文字幕!
We're not here today to convince each other. 暂时没有中文字幕!
We're here to bring attention to the necessity of preserving this language. 暂时没有中文字幕!
preserving:n.保留,保存;
Now I will tell you a secret. 暂时没有中文字幕!
A baby first identifies its father through language. 暂时没有中文字幕! 暂时没有中文字幕!
identifies:vt.[计]识别,认明;视为相同,鉴定;v.[计]识别,确定(identify的单三形式);
When my daughter is born, I'll tell her, "This is your father, honey (Arabic)." 暂时没有中文字幕!
I wouldn't say, "This is your dad, honey (English)." 暂时没有中文字幕!
And in the supermarket, I promise my daughter Noor, that if she says to me, "Thanks (Arabic)," 暂时没有中文字幕! 暂时没有中文字幕!
I won't say, "Dis, 'Merci, Maman ,'" and hope no one has heard her. 暂时没有中文字幕!
Maman:n.(法)妈妈;
(Applause) 暂时没有中文字幕!
Let's get rid of this cultural cringe . 暂时没有中文字幕!
cultural:adj.与文化有关的;文化的;与艺术、文学、音乐等有关的; cringe:vi.畏缩;奉承;阿谀;n.畏缩;奉承;
(Applause) 暂时没有中文字幕!