返回首页

SusanRobinson_2016S-_我如何没能成功地残障_

I'd like to introduce you to my mom. 我想跟你们介绍我妈。
(Laughter) (笑声)
I'm guessing that's not what you expected, and it's not what I expected either, and thank goodness I realized that an Asian man was not my mom before I hugged him, because that would have been so awkward . 我想这不是你们所预期的, 那也不是我所预期的, 感谢老天,在我拥抱 这个亚裔男人之前 我有先发现他不是我妈, 不然应该会很尴尬。
awkward:adj.尴尬的;笨拙的;棘手的;不合适的;
Recognizing people isn't one of my strengths due to a genetic visual impairment that has no correction or cure. 我不擅长认人, 原因是基因性视觉损伤, 且这是无药可救的。
Recognizing:v.认识;认出;承认;接受,赞成(recognize的现在分词) genetic:adj.基因的;遗传学的; visual:adj.视觉的,视力的;栩栩如生的; impairment:n.损伤,损害; correction:n.校正;修正;改正;处罚;
As a result , I am legally blind, though I prefer " partially sighted" because it's more optimistic . 因此,我算是法定的盲人。 不过我偏好说「有部份视力」, 因为这样听起来比较乐观。
As a result:结果; prefer:v.更喜欢;宁愿;提出;提升; partially:adv.部分地;偏袒地; optimistic:adj.乐观的;乐观主义的;
(Laughter) (笑声)
And I'm entitled to the label "disabled." 我具有拿「残障」标签的资格。
entitled:v.使享有权利;使符合资格;给…命名;(entitle的过去分词和过去式) label:n.标签;标记;谓;唱片公司;v.贴标签于;用标签标明;
I hate the word disabled when it's used to describe people. 我讨厌听到用「残障」 这个词来形容人。
describe:v.描述;形容;把…称为;画出…图形;
It detonates a mindset of less than that utterly disregards capacity , ability, potential , instead prioritizing brokenness and lack. 它会触发一种「较差」的心态, 那种心态会完全漠视才能、 能力、潜力, 反而把残缺与不足 放在第一。
detonates:v.(使)爆炸;引爆;起爆;(detonate的第三人称单数) mindset:n.心态;倾向;习惯;精神状态; utterly:adv.完全地;绝对地;全然地;彻底地,十足地; disregards:v.不理会;不顾;漠视;(disregard的第三人称单数) capacity:n.能力;容量;资格,地位;生产力; potential:n.潜能;可能性;[电]电势;adj.潜在的;可能的;势的; prioritizing:v.按重要性排列;划分优先顺序;优先处理;(prioritize的现在分词) brokenness:破碎;破碎感;
The perspective can be overt . 这种观点可能是很公开表现的,
perspective:n.观点;远景;透视图;adj.透视的; overt:adj.明显的;公然的;蓄意的;
What can't he do for himself that I'm going to have to do for him? 为什么他不能自己做, 还要我来幫他做?
She'll probably need some accommodation that no other employee at this business needs. 她可能会需要一些这个行業 其他员工都不需要的工作调整。
accommodation:n.住处;办公处;住宿;调解;
Sometimes, the hidden bias is so sweetly conveyed . 有时,隐藏的偏见 传达地十分惬意且甜蜜。
bias:adv.使有偏见;n.偏见;偏心;偏爱;v.使有偏见;使偏向;adj.斜的;[电]偏动的; sweetly:adv.甜美地;温柔地;惬意地;讨人喜欢地; conveyed:vt.传达;
'"Wow, Susan, look at everything you've done in your career and your life. 「哇,苏珊, 看看你在职涯和人生 所成就的一切,
career:n.职业;事业;生涯;经历;
How did you do all of that and be visually impaired ?" 你是如何做到这些, 同时还能有视障?」
visually:adv.形象化地;外表上;看得见地; impaired:adj.受损的;v.损害(impair的过去式和过去分词);
(Laughter) (笑声)
I fail at being disabled. 我没有成功做到残障。
(Laughter) (笑声)
So in the spirit of incentivizing the rampant failure of people all over the world and enticing the so-called normal to just give it a rest already, here are five tips to fail at being disabled. 所以,出于奖励遍及全世界的 人们的失败, 并诱使所谓的正常人放它一马, 以下是五个秘诀, 教你如何不要成功做到残障。
incentivizing:以物质刺激鼓励; rampant:adj.猖獗的;蔓延的;狂暴的;奔放的; enticing:adj.诱人的;有吸引力的;v.诱使;引诱;(entice的现在分词) so-called:adj.所谓的;号称的; give it a rest:算了,别干了,让它休息一下; tips:n.尖端; v.(使)倾斜,翻覆; (tip的第三人称单数和复数)
Tip one: know your superpowers . 密诀一: 要知道你的超能力是什么。
superpowers:n.超级大国;超能力;超级强权;(superpower的复数形式)
The best team I ever led in my career was based on superpowers, and we even gave ourselves fancy-pantsy titles like "the Pillar of Masterly Acumen ." 我职涯中领导过最棒的团队, 是以超能力为基础的团队, 我们甚至会给自己取花俏的称号, 比如,「大师级敏锐的栋梁」、
Pillar:n.支柱; v.用柱子装饰[支持]; Masterly:adj.巧妙的,精巧的;名人的;adv.巧妙地,熟练地;名人地; Acumen:n.聪明,敏锐;
'"The Biscuit Butterer." 「面包奶油人」、
(Laughter) (笑声)
'"The Voice of Reason." 「理性的声音。」
Because we relied on our strengths, our best strengths, we achieved tremendous outcomes . 因为我们仰赖我们的长处, 我们最强的长处, 来达到极大的成就。
relied:v.依赖;依靠;信赖;信任;(rely的过去分词和过去式) tremendous:adj.极大的,巨大的;惊人的;极好的; outcomes:n.结果;成果;后果;出路;(outcome的复数)
The trait that prevents me from recognizing my mom allows me to smoothly adapt , to quickly absorb and accurately process an exhausting volume of cues , tease out what's important, 让我无法认出我妈的那项特质, 也是让我能平顺地适应的特质, 让我能快速吸收、正确处理 极大量信号的特质, 能理清什么是重要的,
trait:n.特性,特点;品质;少许; smoothly:adv.平稳地,平滑地;流畅地,流利地; adapt:vt.使适应;改编;vi.适应; absorb:v.吸收;使并入;吞并;同化;理解;吸收;耗费;承受; accurately:adv.精确地,准确地; process:v.处理;加工;列队行进;n.过程,进行;方法,adj.经过特殊加工(或处理)的; exhausting:adj.使人精疲力竭的;v.耗尽;使筋疲力尽;(exhaust的现在分词) volume:n.体积;容积;音量;响度;一册;合订本 cues:n.开端,线索;提示,关键;球杆;诱因(cue的复数形式); tease:v.取笑; n.戏弄;
determine multiple processes or potentials for any situation that I'm in, and then select the one that makes the most sense, all in a matter of seconds. 对我身处的情境, 能判断多个过程或可能性, 然后选出当中最合理的, 以上全都在几秒钟内完成。
determine:v.决定;确定;测定;查明;形成;影响;裁决;安排; multiple:adj.数量多的;多种多样的;n.倍数; processes:n.过程; v.处理(process的第三人称单数形式); potentials:n.[电]电位;潜能(potential的复数);
I see what other people do not. 我能看见他人看不见的东西。
Some people think that's a superpower, but my real superpowers are ricocheting off of glass walls -- 有些人认为那就是超能力, 但我真正的超能力 是闪过玻璃墙。
ricocheting:(子弹)反弹(ricochet的现在分词);
(Laughter) (笑声)
and letting my friends walk around with kale in their teeth. 还有一项是让我朋友牙缝中 夹着菜还到处行走不自知。
kale:n.[植]羽衣甘蓝;蔬菜汤;
(Laughter) (笑声)
It's true. Don't have lunch with me, or dinner. 那是真的,别跟我一起吃中餐, 或晚餐。
Tip two: be supremely skilled , supremely skilled at getting it wrong. 密诀二:要极度熟练, 极度熟练「弄错」。
supremely:adv.至上地;崇高地; skilled:adj.熟练的;有技能的;需要技能的;
It is important to be as equally confident in your superpowers as you are in you FUBARs. 很重要的一点,是对你的 超能力的信心, 要和对 FUBAR 的信心一样强。
confident:adj.自信的;确信的;
That's " effed up beyond all recognition " FUBAR 是狗屁倒灶的简称,
effed:vt.弄糟;vi.滚开;咒骂; recognition:n.识别;认识;承认;认可;
for you millennials . 给千禧世代的朋友参考。
millennials:n.千禧世代;千禧之子;千禧一代(millennial的复数);
(Laughter) (笑声)
Here's a good example. 这里有个好例子。
It is not a great idea to say, "Don't worry, everything in here is too small for me to see" 当不小心走到男更衣室时, 这么说可能不是一个 好主意:「别担心,
when you accidentally walk into the men's room -- 这里的一切都太小了, 我也看不见。」
accidentally:adv.意外地:偶然,偶然地;
(Laughter) (笑声)
at one of the world's largest sporting arenas -- 而且是在世界最大的体育场里面。
arenas:n.竞技场(arena的复数形式);角斗场;
(Laughter) (笑声)
or anywhere. 其他地方也一样。
I really wish that one wasn't true. 我真希望这例子不是真实的。
I'm serious. It is better to just walk out and let them think you're drunk. 我是说真的,就算直接走出去, 让他们以为你是醉了都还比较好。
(Laughter) (笑声)
Tip three: know that everyone is disabled in some way, like when you have a cold and you can't smell and you realize that the milk that you splashed in your coffee was sour only after you've tasted it. 秘诀三:要知道,每个人多少 在某方面都是残障的。 比如你有感冒时你闻不到味道, 你发现你刚倒入咖啡的牛奶是酸的, 但你是尝了之后才知道。
splashed:v.泼洒;把(水、泥等)泼在…上(splash的过去分词和过去式)
Very recently , a woman walked up to me frantic . 最近,有个女子抓狂般地走向我,
recently:adv.最近;新近; frantic:adj.狂乱的,疯狂的;
She could not find the bakery she was looking for. 她找不到她要找的面包店。
bakery:n.面包店;
As I motioned in the direction I thought she should go, saying, "There are no stores on this side of the street so your best bet is to cross --" 我告诉她她应该走什么方向, 说:「在街的这一侧没有店家, 所以比较有可能是要过马路……」
bet:n.打赌;赌注;预计;估计;v.下赌注(于);用…打赌;敢说;八成儿;
'"Oh my goodness," she interrupted . 「噢,我的天,」她打断我的话。
interrupted:v.插嘴; adj.被阻止的,中断的; (interrupt的过去分词和过去式)
'"There it is. 「它就在那里。
All I needed was another set of eyes." 我不过是需要另一双眼幫我找。」
(Laughter) (笑声)
I just let her have it. 我没有多说什么。
I would have said that, you know, being logical and paying attention and staying calm would have done the trick, but who am I? 我本来可以说,你知道的, 理性点,多留意, 保持冷静,其实就能找到了, 但我算哪根葱?
logical:adj.合逻辑的,合理的;逻辑学的;
Tip four: point out the disability in others. 秘诀四:指出他人的残疾。
disability:n.残疾;无能;无资格;不利条件;
This one is best reserved -- very important note -- this one is best reserved for people you know well, because random strangers typically don't appreciate teachable moments. 这项秘诀最好保留── 非常重要的注意事项 ── 这项秘诀最好保留给你很熟的人, 因为随机陌生人通常不会喜欢 听说教的时刻。
reserved:adj.内向的; v.预订,预约; (reserve的过去分词和过去式) random:adj.[数]随机的;任意的;胡乱的;n.随意;adv.胡乱地; typically:adv.代表性地;作为特色地; appreciate:v.欣赏;感激;感谢;理解; teachable:adj.可教的;驯良的;
A few years ago, my parents and I went to see the Rockettes, 几年前,我父母和我 去看 Rockettes 舞团,
Radio City's high-kicking dancers. 无线电城音乐厅中 腿能踢很高的舞者们。
I leaned over to my dad. 我靠向我爸:
leaned:v.前俯后仰;倾斜;倚靠;使斜靠;(lean的过去分词和过去式)
'"The two Rockettes on the left aren't kicking in a straight line." 「左侧的两个舞者没有踢一直线。」
'"Yes, they are." 「有啊,他们有。」
'"No, they're not." 「没有,他们没有。」
'"Yes, they are, and how do you know? 「有啊,他们有。 而且,你怎么知道?
You can't see." 你又看不见。」
But I know what a straight line looks like. 但我知道直线看起来是什么样子,
I had snapped a picture during our back and forth and presented him the evidence that proved I was right. 在我们你来我往讲话时, 我拍了一张照片, 给他看证据,证明我是对的。
snapped:v.断裂,绷断; (snap的过去分词和过去式) back and forth:前后移动的,来回的,反复的; evidence:n.证据,证明;迹象;明显;v.证明;
He looked at the picture. 他看着照片。
I leaned in further. 我又更靠近了一点。
'"Who's disabled now?" 「现在谁才是残障啊?」
Tip five: pursue audacious goals. 秘诀五:追寻大胆的目标。
pursue:v.继续;从事;追赶;纠缠; audacious:adj.无畏的;鲁莽的;
Flip expectation upside down and shove limitation off a cliff to meet its demise . 把期望翻转过来, 把限制推下悬崖让它摔死。
Flip:n.浏览;空翻;轻抛;捻掷;v.迅速翻动;按(开关);按(按钮);开(或关)(机器等); expectation:n.预料;预期;期待;希望;指望; upside down:adj.颠倒的;乱七八糟的; shove:v.猛推;乱挤;推撞;乱放;n.猛推; limitation:n.限制;局限;限度;控制; cliff:n.悬崖;绝壁; demise:n.死亡,终止;转让;传位;vt.遗赠;禅让;
There is a college football linebacker who blitzes , tackles , recovers fumbles while having one hand. 有一名大学橄榄球后卫, 他急袭、阻截、取回漏接的球, 但他只有一只手。
linebacker:n.(橄榄球的)中后卫球员; blitzes:n.闪电战;vt.以闪电战攻击;vi.进行闪击;adj.闪击的;凌厉的; tackles:v.应付,处理,解决; n.用具; (tackle的第三人称单数和复数) fumbles:vt.摸索;笨拙地做;漏接;vi.摸索;笨拙地行动;漏球;n.摸索;笨拙的处理;漏球;
There is a teacher who successfully transfers knowledge and inspires countless students while living with Down syndrome . 有一个老师成功地把知识传授、 鼓舞无数的学生, 但自己却有唐氏症。
transfers:n.[电子][计]传输(tansfer的复数); v.[计]转移; inspires:激励;赋予灵感(inspire的第三人称单数); countless:adj.无数的;数不尽的; syndrome:n.[临床]综合征;综合症状;并发症状;校验子;并发位;
And for me, on my long list, to cycle from Kathmandu, Nepal, to Darjeeling, India on the backseat of a bicycle built for two. 而我呢, 在我很长的清单上, 从尼泊尔加德满都 骑单车到印度大吉岭, 骑两人协力车,我坐后座。
backseat:n.后座;次要位置;
It will be an exciting 620-mile adventure , and I'm sure I will have the blurry photos to show for it. 那将会是很刺激的 620 英哩冒险, 且我相信我会有些 很模糊不清的照片可以炫耀。
adventure:n.冒险;奇遇;经历;冒险游戏;v.探险;以…冒险;大胆进行;闯; blurry:adj.模糊的;污脏的;不清楚的;
(Laughter) (笑声)
Oh, before we go on, I forgot to introduce you to my mom. 噢,在我们继续之前, 我忘了向你们介绍我妈。
I need to do that. 我得介绍一下。
And here she is, as she would appear to me if I were looking through a crowd of people looking for her. 这就是她, 如果我要在人群中找她, 我眼中的她看起来就是这个样子的。
Or is that an Asian man? 还是这是个亚洲男子?
Thank you. 谢谢大家。
(Applause) (掌声)