返回首页

SusanGraham_2021-_恢复地球生物多样性的新途径_从空中_

Every year, humans change 10 million hectares of land, and not for the better . 每年,人类会改变 1000 万公顷的土地, 但并没有把它们变得更好。
Right now, there are more than two billion hectares of degraded land around the world. 目前,全世界有超过 20 亿公顷 的土地已经退化。
We need to fix this fast, and technology can help. 我们需要马上解决这个问题, 科技可以帮助我们。
Restoration is an enormous , complex challenge. 土地复垦是个巨大而又复杂的挑战。
hectares:n.公顷(hectare的复数); for the better:好转,向好的方向发展; degraded:adj.退化的; v.分解; (degrade的过去分词和过去式) technology:n.技术;工艺;术语; Restoration:n.恢复;复位;王政复辟;归还; enormous:adj.庞大的,巨大的;凶暴的,极恶的; complex:adj.复杂的;合成的;n.复合体;综合设施;
It cannot be done by simply planting trees. 不能简单依靠植树来解决。
We need to bring native , complex ecosystems back to life, and it requires deep ecological expertise . 我们需要让本土、复杂的 生态系统恢复生机, 这需要深厚的生态专业知识。
Until now, we have been limited to poor facsimiles , like vast plantations of a single kind of tree. 到目前为止, 我们一直局限于单一的模式, 比如广泛种植一种类型的树木。
But drones change that by allowing us to gather data and plant the right mix of vegetation quickly, at enormous scales . 但无人机改变了这一点, 它能让我们收集数据, 并大规模地迅速种植 恰当的植被组合。
native:adj.本国的;土著的;天然的;与生俱来的;天赋的;n.本地人;土产;当地居民; ecosystems:n.生态系统(ecosystem的复数); ecological:adj.生态的,生态学的; expertise:n.专门知识;专门技术;专家的意见; limited:adj.有限的; n.高级快车; v.限制; (limit的过去分词和过去式) facsimiles:n.传真机;复印本(facsimile的复数);v.摹写(fascimile的三单形式); plantations:n.[农]种植园(plantation的复数形式); drones:v.嗡嗡叫;嗡嗡响;(drone的第三人称单数) vegetation:n.植被;植物,草木;呆板单调的生活; scales:n.规模范围; v.攀登; (scale的第三人称单数和复数)
And machine-learning analysis enables us to plan the planting and then monitor our restoration work. 机器学习使我们 能够对种植进行规划, 然后监督我们的修复工作。
For example, in Australia, we're using drone-based planting and ecology-trained AI to restore thousands of hectares of land mined for coal. 例如,在澳大利亚, 我们正在利用无人机种植 和接受过生态培训的人工智能 来修复数千公顷的煤炭开采土地。
Not just planting trees, but bringing back biodiverse , complex ecosystems. 不仅仅是植树, 还要恢复生物多样性 和修复复杂的生态系统。
machine-learning:机器学习; analysis:n.分析;分解;验定; enables:v.使得; (enable的第三人称单数) restore:v.恢复;修复;恢复(某种情况或感受);使复原; biodiverse:生物多类状态的;生物多样的;
On a larger scale, native forests here in Australia have been decimated by catastrophic bushfires and land-clearing for agriculture. 更大范围的来说, 澳大利亚的原生森林 已经被灾难性的森林大火 和农业开垦所摧毁。
This means diminished food sources and safe habitats for koalas . 这意味着考拉的食物来源 和安全的栖息地在减少。
A new project would allow us to accelerate the restoration of thousands of hectares of koala forests over the next few years. 一个新项目可以让我们 在未来几年内 加速修复数千公顷的考拉森林。
decimated:v.摧毁;大幅度下降(decimate的过去式及过去分词); catastrophic:adj.灾难的;悲惨的;灾难性的,毁灭性的; bushfires:n.丛林大火; diminished:adj.减少的; v.减少; (diminish的过去式和过去分词) sources:n.来源;出处;起源;根源;原因;v.(从…)获得(source的第三人称单数和复数) habitats:n.[生态]栖息地;(动植物的)[经]产地(habitat的复数形式); koalas:树袋熊(koala的复数) accelerate:v.加快;加速;n.接受速成教育的学生;
With these combined technologies , we're able to scale up restoration from a small island to an entire continent . 通过这些技术的结合, 我们能将修复范围 从一个小岛扩展到整个大陆。
We can return forests to land where a mine used to be, or recreate ecosystems like the one we're hoping to restore on Lord Howe Island, birthplace of one of the world's largest insects. 我们可以把曾经是矿井的地方 恢复到绿树成荫, 或者重建生态系统, 比如我们正在重建豪勋爵岛上 的生态系统, 那里诞生了世界上最大的昆虫之一。
technologies:n.技术;科技(technology的复数); continent:n.大陆,洲,陆地;adj.自制的,克制的; recreate:vt.再现;再创造 Lord:n.(英国)贵族,大人,大臣;v.使成贵族;作威作福; Howe:n.洞;洼地;adj.中空的;深的; birthplace:n.出生地;发源地;
This unique island is plagued by imported species , where we're helping to eradicate the undesirable plants to allow endemic species to thrive. 这个独特的岛屿 受到外来物种的入侵, 我们正在消除对生态环境不利的植物, 来让本土特有物种茁壮生长。
It's not just billions of trees. 这不仅仅是种植数十亿棵树。
It's restoring nature in all its complexity and beauty. 这是恢复大自然本身的复杂和美丽。
Thank you. 谢谢。
unique:adj.独特的,稀罕的;[数]唯一的;n.独一无二的人或物; plagued:v.困扰(plague的过去分词);折磨; species:n.[生物]物种;种类; eradicate:vt.根除,根绝;消灭; undesirable:adj.不良的;不受欢迎的;不合需要的;n.不良分子;不受欢迎的人; endemic:adj.地方性的;风土的;n.地方病; restoring:adj.恢复的;v.恢复,重建;正在恢复;(restore的现在分词); complexity:n.复杂性;难以理解的局势