|
|
Stranger.Things-怪奇物语
|
Something is coming. Something hungry for blood. |
它要来了 它渴望鲜血 |
A shadow grows on the wall behind you, swallowing you in darkness. |
它在你背后的墙上投下影子 将你吞入黑暗之中 |
swallowing:v.吞下;咽下;做吞咽动作;吞没;侵吞;(swallow的现在分词)
|
It is almost here. - What is it? |
它就要来了 -是什么 |
What if it's the Demogorgon? |
会不会是魔王 |
What if:如果…怎么办?
|
Oh, Jesus , we're so screwed if it's the Demogorgon. |
天呐 如果是魔王我们就完蛋了 |
Jesus:int.上帝啊:天哪:n.耶稣:耶稣基督: screwed:v.用螺丝固定;旋紧;拧紧;拧上去;(screw的过去分词和过去式)
|
It's not the Demogorgon. |
不是魔王 |
An army of troglodytes charge into the chamber ! |
一支鹪鹩大军冲入了大堂 |
troglodytes:n.鹪鹩(属)(Troglodyte的复数形式); chamber:n.(身体或器官内的)室,膛; adj.室内的; vt.把…关在室内;
|
Troglodytes? - Told ya. |
鹪鹩 -我说了吧 |
Wait a minute. |
等等 |
Did you hear that? |
你听到了吗 |
That... that sound? |
那声音 |
That didn't come from the troglodytes. No, that... |
那不是鹪鹩发出的声音 那是... |
That came from something else. |
那是别的东西发出的 |
The Demogorgon! |
是魔王 |
We're in deep shit. - Will, your action! |
我们惨了 -威尔 你出招 |
I don't know! - Fireball him! |
我不知道 -冲他扔火球 |
Fireball:n.(热核武器爆炸后在空中出现的)火球;大流星;精力充沛的人;
|
I'd have to roll a 13 or higher! |
我得掷出13点以上 |
Too risky. Cast a protection spell. |
太冒险了 施个保护咒 |
Don't be a pussy . Fireball him! - Cast Protection. |
别犯怂 丢火球 -施保护咒 |
pussy:n.(儿童用语)猫咪;屄;女阴;
|
The Demogorgon is tired of your silly human bickering ! |
魔王厌倦了你们人类愚蠢的争吵 |
bickering:v.(为小事)斗嘴,争吵;(bicker的现在分词)
|
It stomps towards you. |
它在大踏步冲你走来 |
stomps:vt.跺脚,重踩;践踏;n.跺脚,重踩;顿足爵士舞;
|
Fireball him! |
拿火球攻他 |
Another stomp, boom ! - Cast Protection. |
又迈了一步 -施保护咒 |
boom:n.繁荣;吊杆;v.激增;繁荣昌盛;轰鸣;轰响;adj.(美)猛涨起来的;
|
He roars in anger! |
他发出了怒吼 |
roars:n.怒吼;
|
Fireball! |
火球 |
Oh, shit! - Where'd it go? |
该死 -哪去了 |
Where is it? - I don't know! |
哪去了 -我不知道 |
Is it a 13? - I don't know! |
是13点吗 -我不知道 |
Where is it? - Oh, my God! |
哪去了 -天呐 |
Mike! - Oh, my God! Oh, my God! |
迈克 -天呐 天呐 |
Mike! - Can you find it yet? |
迈克 -你找到了吗 |
No, I can't find it! |
没有 我找不到 |
Mike! - Oh, my God! Oh, my God! |
迈克 -天呐 天呐 |
Mom, we're in the middle of a campaign! |
妈妈 我们正打着仗呢 |
You mean the end? Fifteen after. |
打完了吧 都过15分钟了 |
Oh, my God! - Freaking idiot ! |
天呐 -你个白痴 |
Freaking:adj.该死的,他妈的;v.(使)强烈反应,畏惧;(freak的现在分词) idiot:n.笨蛋,傻瓜;白痴;
|
Why do we have to go? |
我们为什么非得走 |
Mom, wait, just 20 more minutes! |
妈妈 再等个20分钟 |
It's a school night, Michael. |
明天还上学呢 迈克尔 |
I just put Holly to bed. You can finish next weekend. |
我刚哄霍莉睡下了 你下周末再玩完吧 |
Holly:n.[植]冬青;[名]霍莉;
|
But that'll ruin the flow! - Michael-- |
我玩得正顺手呢 -迈克尔 |
ruin:n.废墟;毁坏;灭亡;v.毁灭;使破产;
|
I'm serious, Mom. |
真的 妈妈 |
The campaign took two weeks to plan. |
这场仗花了我两周来策划 |
How was I supposed to know it was gonna take ten hours? |
我怎么知道会玩10个小时 |
supposed:adj.误信的;所谓的;v.认为;假设;设想;(suppose的过去分词和过去式)
|
You've been playing for ten hours? |
你都玩了10个小时了 |
Dad, don't you think that 20 more- |
爸爸 你不觉得再玩20分钟... |
I think you should listen to your mother. |
我觉得你该听你妈的 |
Dang dumb piece of junk . |
破烂玩意 |
Dang:int.讨厌;见鬼(等于damn); dumb:adj.哑的,无说话能力的;不说话的,无声音的; piece of junk:没用的废物;
|
Oh, I got it! |
我找到了 |
Does the seven count? - It was a seven? |
7算吗 -是7吗 |
Did Mike see it? Then it doesn't count. |
迈克看到了吗 那就不算 |
Yo, hey, guys. |
伙计们 |
Does anyone want this? - No. |
还有人要吗 -不要 |
Yeah. |
嗯 |