返回首页

Storks.Storks.2016-逗鸟外传

For as long as can be remembered, storks delivered babies from their perch on Stork Mountain. 在很长一段时间里 大家都知道 宝宝都是送子鸟送来的
as long as:conj.只要;长达;如果;既然; storks:n.[鸟]鹳; perch:n.鲈鱼;高处;(鸟的)栖息处;高座;v.栖息;停留;置于(顶上或边上);
It was an honor and a privilege to serve. 这曾经是一种荣耀的象征
privilege:n.特权;优待;v.给与…特权;特免;
It was our duty, our core belief, the driving force of our very lifeblood . 这是我们的职责 我们核心的信仰 是我们血液中流淌的血脉
core:n.核心;要点;果心;[计]磁心;vt.挖...的核; lifeblood:n.生机的根源;生命必须的血液;命脉;命根子;
It wasn't always easy. 并不是总是一帆风顺的
This was our challenge. 这是我们的挑战
This was our sacred duty. 这是我们神圣的职责
No matter how tough or impossible or brutal or harsh or inhumane or savage , we would triumph over adversity . 无论多么的艰难或不可能 或残酷 严厉 不人道和野蛮 我们都将战胜逆境
brutal:adj.残忍的;野蛮的,不讲理的; harsh:adj.严厉的;严酷的;刺耳的;粗糙的;刺目的; inhumane:adj.残忍的;无人情味的; savage:adj.野蛮的; n.未开化的; vt.乱咬; triumph:v.战胜;成功;打败;n.巨大成功;重大成就;伟大胜利;喜悦; adversity:n.逆境;不幸;灾难;灾祸;
Gotcha ! 抓到你了!
Gotcha:int.明白了(等于gotyou);
On your right. - Left. 在你的右边 - 左边
Bike lane . 自行车车道
Bike lane:un.自行车专用道;
Thank goodness we don't do that anymore. 谢天谢地 我们不用再也做那个了
There! Right there! 那里! 就在那里!
The problem was, we had the wrong cargo . 问题是 我们在递送不同的东西
cargo:n.(船或飞机装载的)货物;
Our new phones! 我们的新手机!
Luckily, now, storks deliver packages for Cornerstore. com! 幸运的是 现在 送子鸟们在给角落商店公司送包裹
My dude ! 我的伙计
dude:n.男人,小伙子;(非正式)花花公子;
Yo, Kevron! Lookin' good, my man! 凯文! 看起来不错啊 朋友!
Oh, I love this guy! 天啊 我超喜欢这家伙!
Perfect landing. Chiggy-check. 完美着陆 进行检查
You're the man! 你是那个人!
What? Millionth package? Not possible. 什么? 第一百万份包裹? 不可能
Millionth:n.百万分之一;第一百万;adj.百万分之一的;第一百万的;
I thought I was only at 20. 我想我才20岁
Hey, Junior , are you gonna celebrate? 朱尼尔 你要去庆祝一下吗?
Junior:n.青少年;职位较低者;adj.青少年的;地位低下的;
You know what? You're right. I should celebrate. 你知道什么? 你是对的 我的确要庆祝一下
What are you guys doing this weekend? 你们这个周末都要什么?
Are you guys free? 你们有空吗?
The wife and I are celebrating another anniversary. 我和我的妻子都在庆祝另一个纪念日
Got my kid's game this weekend. 给我的孩子取名
Family reunion . The whole family's coming. 家庭团聚 我们全家都会来
reunion:n.团聚;聚会;团圆;重逢;
Oh. Just wanted to confirm. 噢 我只是想确认一下
That you were all busy. 那么你们都很忙啊
I assumed you were all busy and you are. 我以为你们都很忙 还有你也是
assumed:adj.假定的;假设的;v.假定;假设;认为;承担;(assume的过去分词和过去式)
So, if anything changes, let me know. 那么 如果有要改变主意的 请让我知道
I maybe could get out of work. 我可能要出门工作
Probably can't, but let me know if you can. 可能不可以 但是如果你可以的话请让我知道
Great job out there, brah! 那里的工作真不错 大兄弟
Thanks, Pigeon Toady . 谢谢 马屁鸽
Pigeon:n.[鸟]鸽子;(非正式)易受骗的人;(非正式)责任; Toady:vi.谄媚;vt.谄媚;n.谄媚者;
Check out my girlfriend. 看看我的女朋友
She's in Canada. - Yeah-huh. 她在加拿大 - 是啊 呵呵
She migrated . 她移民了
migrated:v.(随季节变化)迁徙;移居;迁移;移动;转移;(migrate的过去分词和过去式)
She's not made up. Okay. 她可不是编的 - 好吧
Look at her! Look at her! 快看她! 快看她!
She exists, brah! - That's great. 她是真实的 - 太好了!
Hey, did you guys hear about Roger ? 你们听说过罗杰吗?
Roger:n.罗杰;[男名]男子名;int.明白;v.与某人性交;
Oh, my goodness. Are you okay? 天呐 你还好吗?
What? Hey, brah. I say... What? Okay. 什么? 我说...什么? 好吧
I tell you about my girlfriend? 我可以和你说说我的女朋友吗?
Hey, boss wants to see you. 老板想要见你
Hunter wants to see me? 亨特想要见我?
All right. Head in the game, Junior. 好了 认真点 朱尼尔