返回首页

SteveTruglia_2009G-_史上最高的高空跳伞_

I'm extremely excited to be given the opportunity to come and speak to you today about what I consider to be the biggest stunt on Earth. 我非常激动,今天有机会 在这里和大家谈谈 我认为是 地球上最大型的特技。
extremely:adv.非常,极其;极端地; stunt:n.特技;噱头;特技表演;危险举动;vt.妨碍发展;遏制
Or, perhaps, not quite on earth. 或许,不能算是在地球上。
A parachute jump from the very edge of space. 从太空的边缘处跳伞。
parachute:n.降落伞;vi.跳伞;空投;
More about that a bit later on. 稍后再详谈这个。
What I'd like to do first is take you through a very brief helicopter ride of stunts , and the stunts industry in the movies and in television. 首先我想向你们展示 一段简短的直升机特技, 并了解电影电视行业里的特技。
stunts:n.特技表演; v.遏制; (stunt的第三人称单数和复数)
And show you how technology has started to interface with the physical skills of the stunt performer in a way that makes the stunts bigger and actually makes them safer than they've ever been before. 向你们展示技术是如何 影响特技演员们的 身体技能, 并在某种程度上使得特效更宏大 并确实让特技演员更比以往更安全。
technology:n.技术;工艺;术语; interface:n.接口;人机界面;连接电路;v.连接; physical:adj.[物]物理的;身体的;物质的;符合自然法则的;n.体格检查;
I've been a professional stunt man for 13 years. 我从事专业特技已经13年。
professional:adj.专业的;职业的;职业性的;n.专业人员;职业运动员;
I'm a stunt coordinator . And as well as perform stunts 我是个特技协调者,我也参与特技表演。
coordinator:n.协调者;[自]协调器;同等的人或物; as well as:也;和…一样;不但…而且; perform:v.表演;执行;履行;演出;工作,运转(好/不好);
I often design them. 我常设计特技动作。
During that time, health and safety has become everything about my job. 在设计时,健康和安全是重中之重。
It's critical now that when a car crash happens it isn't just the stunt person we make safe, it's the crew. 进行撞车特技时这非常重要。 我们不仅仅要保证特技演员本身的安全,还要保证整个特技组的安全。
critical:adj.鉴定的;[核]临界的;批评的,爱挑剔的;危险的;决定性的;评论的; car crash:n.车祸;
We can't be killing camera men. We can't be killing stunt men. 我们不能杀死摄像师,我们不能杀死特技演员。
We can't be killing anybody or hurting anybody on set, or any passerby . So safety is everything. 我们不能杀死或伤害在场的或是 路过的任何人。因此安全就是一切。
passerby:n.行人,过路人;
But it wasn't always that way. 但以前并不是这样的。
In the old days of the silent movies -- 过去那些无声电影的年代--
Harold Lloyd here, hanging famously from the clock hands -- a lot of these guys did their own stunts. They were quite remarkable . 比如哈罗德·劳埃德那著名的吊在时钟指针上的一幕-- 这些人都有自己的特技。他们技艺非凡。
famously:adv.著名地;极好地; remarkable:adj.卓越的;非凡的;值得注意的;
They had no safety, no real technology. 他们没有安全保护,没有借助什么真正的技术。
What safety they had was very scant . 他们的安全保护非常不充分。
scant:adj.不足的;缺乏的;勉强够的;vt.减少;节省;限制;
This is the first stunt woman, 这是第一个做特技演员的女人,
Rosie Venger, an amazing woman. 罗西·文格尔,一位非常了不起的女性。
You can see from the slide, very very strong. 你可以从幻灯片中看出,她非常非常强壮。
She really paved the way, at a time when nobody was doing stunts, let alone women. 她真的是给后人铺了路, 当时没人做特技演员,更别说是女性了。
paved:v.(用砖石)铺(地);(pave的过去分词和过去式) let alone:更不必说;听任;不打扰;
My favorite, and a real hero of mine is Yakima Canutt. 我个人最崇拜的英雄是亚基马·坎纳特。
Yakima Canutt really formed the stunt fight. 亚基马·坎纳特确实促成了特技打斗。
He worked with John Wayne and most of those old punch-ups you see in the westerns, Yakima was either there, or he stunt coordinated . 他和约翰·韦恩一起合作,在多数你们在西方电影中看到老式打斗场景里 亚基马不是参与其中,就是协调特技。
coordinated:v.使协调;使相配合;搭配,协调;(coordinate的过去分词和过去式)
This is a screen capture from " Stagecoach ," 这是“关山飞渡”中的一幕
capture:v.俘虏;捕获;攻占;夺得;刻画,描述;n.(被)捕获;(被)俘获 Stagecoach:n.公共马车;驿站马车;
where Yakima Canutt is doing one of the most dangerous stunts I've ever seen. 亚基马·坎纳特正在做我所见过的最危险的特技。
There is no safety, no back support, no pads , no crash mats, no sand pits in the ground. 当时没有安全措施,没有护腰, 没垫子,没缓冲垫,地面也没有沙坑。
pads:n.软垫,护垫; v.填充,覆盖,保护; (pad的第三人称单数和复数) pits:n.维修区(pit的复数); v.除去…的核;
That's one of the most dangerous horse stunts, certainly. 这当然是最危险的马特技之一。
Talking of dangerous stunts and bringing things slightly up to date , one of the most dangerous stunts we do as stunt people are fire stunts. 谈到特技的危险性,我们来聊聊目前的状况, 我们做的最危险的特技之一就是与火有关的特技。
slightly:adv.些微地,轻微地;纤细地; up to date:adj.最新的;最近的;现代的;
We couldn't do them without technology. 没有科技的支持我们根本无法做到。
These are particularly dangerous because there is no mask on my face. 这些特技尤其危险 因为脸上没有戴面罩。
particularly:adv.特别地,独特地;详细地,具体地;明确地,细致地;
They were done for a photo shoot . One for the Sun newspaper, one for FHM magazine. 这些特技是为了照片拍摄,一组是为了太阳报, 一组是为了男人帮杂志。
photo shoot:n.(为名人、时装模特等所作的)专业摄影;
Highly dangerous, but also you'll notice it doesn't look as though I'm wearing anything underneath the suit. 高度危险,但你也许注意到了, 看起来我的衣服下似乎也没有穿什么保护的东西。
Highly:adv.高度地;非常;非常赞许地; underneath:prep.在…的下面;在…的支配下;n.下面;底部;adj.下面的;底层的;
The firesuits of old, the bulky suits, the thick woolen suits, have been replaced with modern materials like Nomex , or more recently Carbonex. 那些老式的,厚重的毛料防护服, 都被现代的材料所取代了 比如Nomex纤维,或者最新的碳纤维。
bulky:adj.体积大的;庞大的;笨重的; woolen:adj.羊毛的;羊毛制的;n.毛织品; Nomex:n.(美)诺梅克斯(一种芳族聚酰胺纤维的商品名); recently:adv.最近;新近;
Fantastic materials that enable us as stunt professionals to burn for longer, look more spectacular , and in pure safety. 这些奇特的材料可以让我们这些特技专业者们 在火中烧得更久,看起来也更壮观,而且非常安全。
Fantastic:奇异的,空想的 enable:v.使能够;使有机会;使成为可能;使可行; professionals:n.[管理]专业人员(professional的复数); spectacular:adj.壮观的;壮丽的;令人惊叹的;n.壮观的场面;精彩的表演;
Here's a bit more. 这儿还有些例子。
There's a guy with a flame thrower there, giving me what for. 这里有个人拿着喷火器,对着我喷火。
thrower:n.投掷者;抛油环;制陶坯的工人;
One of the things that a stuntman often does, and you'll see it every time in the big movies, is be blown through the air. 特技者们经常要做的特技之一, 就是你们会在大片中看到的, 被炸飞到半空。
stuntman:n.特技人,特技替身演员;表演者;
Well, we used to use trampettes. In the old days that's all they had. 我们以前用的是绷床。过去人们只有这个。
And that's a ramp . Spring off the thing and fly through the air. 就是一个斜面,把人弹出去,飞到半空。
ramp:n.斜坡,坡道;敲诈;vi.蔓延;狂跳乱撞;敲诈;vt.敲诈;使有斜面;
And hopefully you make it look good. 并希望能靠那个飞得好看一些。
Now we've got technology. This thing is called an air ram. 现在我们有了科技。这东西叫空气冲压器。
It's a frightening piece of equipment for the novice stunt performer. 对于特技演员新手来说这是个可怕的装置。
frightening:adj.可怕的;骇人的;引起恐惧的;v.使惊吓;使惊恐(frighten的现在分词) novice:n.初学者,新手;
Because it will break your legs very very quickly if you land on it wrong. 因为如果你以不正确方式踩上它 会很快把腿摔断。
Having said that, it works with compressed nitrogen . 说到这个,它是以压缩氮气做为动力。
compressed:adj.(空气或气体)压缩的; v.(被)压紧; (compress的过去式和过去分词) nitrogen:n.氮;氮气;
And that's in the up position. When you step on it , either by remote control , or with the pressure of your foot, it will fire you, depending on the gas pressure, anything from five feet to 30 feet. 这是启动的位置。当你踩上它, 或者用遥控器,或者用脚给它施加压力, 它就会把你弹射出去,取决于气体的压力, 弹射的高度从5英尺到30英尺。
step on it:赶快,加把劲;加大油门; remote control:遥控;
I could, quite literally , fire myself into the gallery . 我能像这样把自己弹射到长廊那儿。
literally:adv.按字面:字面上:确实地: gallery:n.画廊;走廊;旁听席;地道;v.在…修建走廊;挖地道;
Which I'm sure you wouldn't want. 我可能你们不想看到我这么做。
Not today. 今天不行。
Car stunts is another area where technology and engineering advances have made life easier for us, and safer. 汽车特技是另一个领域, 其中科技和工程的 发展使我们进行特技是更容易更安全。
We can do bigger car stunts than ever before now. 现在我们能进行比以往更大型的汽车特技。
Being run over is never easy. 被汽车碾过绝不轻松。
That's an old fashioned, hard, gritty , physical stunt. 这是个老式的,有难度的,需要坚韧不拔的精神的身体特技。
gritty:adj.坚韧不拔的;有砂砾的;多沙的;像砂的;
But we have padding , and fantastic shock absorbing things like Sorbothane. 但我们有保护垫和神奇的振动吸收材料,比如Sorbothane。
padding:n.填料;垫料;v.填补(pad的现在分词); absorbing:adj.引人入胜的;精彩的;v.吸收;吞并;同化;理解;(absorb的现在分词)
The materials that help us, when we're hit, like this, not to hurt ourselves too much. 这种材料帮助我们在被击中时,像这样, 不会受到太大伤害。
The picture in the bottom right-hand corner there is of some crash-test-dummy work that I was doing. 这张右下角的图片 是我曾做过的碰撞试验。
right-hand:adj.得力的;右手的,用右手的;
Showing how stunts work in different areas really. 显示如何在不同实际区域进行特技。
And testing breakaway signpost pillars . 并测试撞击路标支柱。
breakaway:n.分离;脱逃; signpost:n.路标;指示牌; pillars:n.柱子;柱状物;台柱(pillar的复数);v.用柱支持(pillar的第三人称单数);
A company makes a Lattix pillar. Which is a network, a lattice type pillar, that collapses when it's hit. 一家公司制作了一个Lattix支柱。它是网状结构, 格子式的支柱,受到撞击时它会倒塌。
lattice:n.[晶体]晶格;格子;格架;vt.使成格子状; collapses:v.(突然)倒塌,坍塌;昏倒;坐下;(collapse的第三人称单数)
The car on the left drove into the steel pillar. 这辆车从左侧撞向这个钢制支柱。
And you can't see if from there, but the engine was in the driver's lap. 你从那儿看不到,但引擎在驾驶者的膝部。
They did it by remote control. 他们用遥控操作。
I drove the other one at 60 miles an hour, exactly the same speed, and clearly walked away from it. 我以60英里的时速驾驶另一辆车,与另一辆完全一样的速度, 并准确的驶离它。
Rolling a car over is another area where we use technology. 让一辆汽车翻转是另一个我们运用了科技力量的领域。
We used to have to drive up a ramp. And we still do sometimes. 过去我们开向一个斜坡。现在有时我们也这么做。
But now we have a compressed nitrogen cannon . 但现在我们有压缩氮气炮。
cannon:n.(通常装有轮子并发射铁弹或石弹的旧式)大炮;v.猛撞;碰撞;
You can just see, underneath the car, there is a black rod on the floor by the wheel of the other car. 你能看到,在另一辆车的轮子边的地面上 有一个黑色棒状物。
black rod:n.(英国议会开幕仪式上的)黑杖侍卫; wheel:车轮,转动
That's the piston that was fired out of the floor. 这是发射出的活塞。
piston:n.活塞;
We can flip lorries , coaches, buses, anything over with a nitrogen cannon with enough power. 我们可以让货车、旅游车、公交车及任何车辆翻转, 只要氮气炮有足够的力量。
flip:n.浏览;空翻;轻抛;捻掷;v.迅速翻动;按(开关);按(按钮);开(或关)(机器等); lorries:n.卡车(lorry的复数形式);
It's a great job, really. 这确实是个很棒的工作。
We have such fun! 我们乐在其中!
(Laughter) (笑声)
You should hear some of the phone conversations that I have with people in my Bluetooth in the shop. 你们应该听听我在商店中用我的蓝牙耳机 与人进行的电话通话。
Bluetooth:n.蓝牙技术(一种无线通信的标准);
'"Well, we can flip the bus over, we can have it burst into flames , and how about someone, you know, big explosion ." “好的,我们能让公交车翻过来,我们能让它爆裂起火, 接着在来一次大爆炸,怎么样。“
burst into flames:突然着火;爆炸; explosion:n.爆炸;爆发;激增;
And people are looking like this ... 而周围的人们这样看着我...
(Laughs) (笑声)
I sort of forget how bizarre some of those conversations are. 我都没意识到这样的对话有多奇怪。
bizarre:adj.奇异的(指态度,容貌,款式等);
The next thing that I'd like to show you is something that 接下来我想展示给你们的是,
Dunlop asked me to do earlier this year, with our Channel Five's "Fifth Gear Show." 今年初邓洛普要我在 第五频道的节目“第五档”中做的。
Gear:n.齿轮; v.适合;
A loop-the-loop , biggest in the world. 一个翻车特技,世界上最难的。
loop-the-loop:n.翻筋斗列车;环路火车;
Only one person had ever done it before. 只有一个人之前曾做到过。
Now the stuntman solution to this in the old days would be, "Let's hit this as fast as possible. 60 miles an hour. 昔日特技演员对这一特技的解决方案是, “让我们尽可能快的撞过去。六十英里的时速。
solution:n.解决方案;溶液;溶解;解答;
Let's just go for it . Foot flat to the floor." 我们只管冲过去。紧贴着地面。“
just go for it:放手去做吧;
Well, you'd die, if you did that. 如果你真这么做了,那就死定了。
We went to Cambridge University, the other university, and spoke to a doctor of mechanical engineering there, a physicist who taught us that it had to be 37 miles an hour. 我们去了剑桥大学和另一所大学, 请教了那儿的一位机械工程博士, 一位物理学家告诉我们,必须以37英里的时速驾驶。
Cambridge:n.剑桥(英国城市);坎布里奇(美国马萨诸塞州城市); mechanical engineering:机械工程;机械工程学; physicist:n.物理学家;物理学研究者;
Even then I caught seven G, and lost a bit of consciousness on the way in. 即使这样我承受了7G的重力, 并在过程中短暂的失去了意识。
consciousness:n.意识;知觉;觉悟;感觉;
That's a long way to fall, if you get it wrong. That was just about right. 如果你做错了,这将是个漫长的降落过程。一定要正确无误。
So again, science helps us. And with the engineering too. 所以,科学再一次帮助了我们。工程也再次帮助了我们。
The modifications to the car and the wheel. 对车辆和轮胎进行了改装。
modifications:n.修改;改进;改变;(modification的复数)
High falls, they're old fashioned stunts. 从高处坠落,是老式的特技。
What's interesting about high falls, is that although we use airbags , and some airbags , you know, are quite advanced , they're designed so you don't slip off the side like you used to, if you land a bit wrong. So they're a much safer proposition . 高空坠落的有趣之处在于, 尽管我们使用了气囊, 而有些气囊,你知道,非常的先进, 它们经过良好设计,因此如果你着陆时出了点差错, 也不会像以往一样从侧面滑落。因此这是个让我们更安全的建议。
airbags:n.安全气囊(遇车祸时充气保护车内的人);(airbag的复数) advanced:adj.先进的; v.前进; (advance的过去式和过去分词形式) slip:v.溜;下降;滑落;n.纸条;衬裙; proposition:n.提议;待处理的问题;任务;(美国)法律修正议案;见解;命题;v.向...提议;
Just basically though, it is a basic piece of equipment. 虽然很基础,它是项基础的设备。
basically:adv.主要地,基本上;
It's a bouncy castle with slats in the side to allow the air to escape. 它是个充气城堡 在它侧面有百叶板,使得空气可以溢出。
bouncy:adj.有弹性的;快活的;精神饱满的;自大的; slats:n.[木]板条(slat的复数);缝翼;肋骨;v.用板条打(slat的第三人称单数形式);
That's all it is, a bouncy castle. 这就是它,一个充气城堡。
That's the only reason we do it. See it's all fun this job. 这是我们从事这项工作的唯一原因。看这工作的所有乐趣。
What's interesting is we still use cardboard boxes. 有趣的是,我们仍然在使用纸箱。
cardboard:n.[纸]硬纸板;纸板箱;卡纸板;adj.不真实的;硬纸板制的;
They used to use cardboard boxes years ago, and we still use them. 多年前我们就在使用纸箱,现在我们仍在使用。
And that's interesting because they are almost retrospective . 有趣的是纸箱几乎是可以重复利用的。
retrospective:adj.回顾的;怀旧的;可追溯的;n.回顾展;
They're great for catching you, up to certain hights . 它们能很好的接住从一定高度上坠落的你。
hights:adj.被称为;名为…的;vt.取…为名;vi.被命名;
And on the other side of the fence that physical art, the physical performance of the stuntman, has interfaced with the very highest technology in I.T. and in software. 而另一方面, 身体的艺术,特技演员的身体表演, 与信息技术和软件行业 有着非常紧密的联系。
on the other side:另一面;在另一边; performance:n.性能;表现;业绩;表演; interfaced:v.把界面缝合; n.分界面; (interface的过去分词)
Not the cardboard box, but the green screen. 不是纸箱,而是绿屏。
This is a shot of Terminator , the movie. 这是电影终结者中的一幕。
Terminator:n.终结者;终止子;明暗界限;
Two stunt guys doing what I consider to be a rather benign stunt. 两名特技演员正在表演,我认为这是比较温和的特技。
benign:adj.良性的;和蔼的,亲切的;吉利的;
It's 30 feet. It's water. It's very simple. 30英尺高,下面是水,这非常简单。
With the green screen we can put any background in the world on it, moving or still, 有了绿屏,我们能把世界上的任何背景放在后面, 移动的或是静止的都可以。
And I assure you, nowadays you can't see the joint . 我向你们保证,如今你们看不出连接处。
assure:vt.保证;担保;使确信;弄清楚; joint:n.关节; adj.共同的; v.连接,贴合;
This is a parachutist with another parachutist doing exactly the same thing. 这是名跳伞运动员和另一名跳伞运动员坐着完全相同的动作。
parachutist:n.伞兵;跳伞人;
Completely in the safety of a studio , and yet with the green screen, we can have some moving image that a skydiver took, and put in the sky moving, and the clouds whizzing by. 完全在安全的工作室内, 而通过使用绿屏,我们能在跳伞者后放上些移动的画面, 放些移动的天空和呼啸而过的云彩。
studio:n.工作室;[广播][电视]演播室;画室;电影制片厂; skydiver:n.做空中造型动作的跳伞运动员; whizzing:n.旋离;离心分离;v.发出嗖嗖声;嗖嗖掠过(whiz或whizz的现在分词);
Decelerator rigs and wires. We use them a lot. 减速装置和钢丝。我们大量使用它们。
rigs:abbr.无线电惯性制导系统(RadioInertialGuidanceSystem);
We fly people on wires, like this. 我们让人吊在钢丝飞舞,像这样。
This guy is not skydiving . He's being flown like a kite, or moved around like a kite. 这家伙不是在跳伞。他是像个风筝那样在飞翔, 或者说像个风筝那样四处移动。
skydiving:n.延缓张伞跳伞运动;特技跳伞运动
And this is a Guinness World Record attempt . 这是项吉尼斯世界纪录的尝试。
Guinness:n.吉尼斯黑啤酒(英国产强性黑啤酒的一种); attempt:n.企图,试图;攻击;v.企图,试图;尝试;
They asked me open their 50th anniversary show in 2004. 他们让我在2004年他们的50周年庆上做开幕表演。
And again, technology meant that I could do the fastest abseil over 100 meters, and stop within a couple of feet of the ground, without melting the rope with the friction , because of the alloys I used in the descender device . 而再一次,科技让我能够以最快速的缘绳下降超过100米, 并在离地面几英尺的时停下, 而绳索没有因摩擦而融化, 而这是由于我的减速装置使用的合金。
abseil:n.沿绳滑下法; melting:adj.感人的;v.(使)熔化,融化;(melt的现在分词) friction:n.摩擦,[力]摩擦力; alloys:n.[材]合金(alloy的复数); descender:n.下降物;下降者;下行字母; device:n.装置;策略;图案;
And that's Centre Point in London. 这是伦敦的市中心。
Centre:中心
We brought Oxford street and Tottenham Court Road to a standstill . 我们让牛津街和图腾汉厅路陷入停顿。
standstill:n.停顿;停止;
Helicopter stunts are always fun, hanging out of them, whatever. 直升机特技总是非常有乐趣, 悬挂在直升机外面,无论是什么都很有趣。
And aerial stunts. No aerial stunt would be the same without skydiving. 空中特技。没什么空中特技能像跳伞这样。
aerial:adj.从飞机上的;空中的;空气中的;地表以上的;n.天线;
Which brings us, quite nicely , to why I'm really here today. 它带给我们非常美妙的感觉,这是我今天在这儿演讲的原因。
nicely:adv.细致地;有吸引力;令人满意;令人愉快;adj.强健的;
Project Space Jump. 太空跳伞计划。
In 1960, Joseph Kittenger of the United States Air Force did the most spectacular thing. 在1960年,美国空军的约瑟夫·基廷格 做过最让人惊叹的事。
Joseph:n.连帽大氅; United:adj.联合的; v.联合,团结; (unite的过去分词和过去式) Air Force:n.空军;
He did a jump from 100,000 feet, 102,000 to be precise . 他从10万英尺高跳下,准确的说是10万零两千英尺。
precise:adj.准确的;确切的;精确的;明确的;
And he did it to test high altitude systems for military pilots in the new range of aircraft that were going up to around 80,000 feet or so. 他这么做事为了军队飞行员 测试高海拔系统, 新型飞行器能达到大约8万英尺的高度。
altitude:n.海拔;海拔高度;高程;(海拔高的)高处; military:adj.军事的;军人的;适于战争的;n.军队;军人; aircraft:n.飞机,航空器;
And I'd just like to show you a little footage of what he did back then. 我想向你们展示一小段镜头, 看看他当时做了什么。
footage:n.英尺长度;连续镜头;以尺计算长度;
And just how brave he was in 1960, bear in mind . 看看1960年时他有多么勇敢,并请铭记于心。
bear in mind:vi.记住;考虑到;
Project Excelsior , it was called. 这被称为Excelsior计划。
Excelsior:adj.精益求精的;不断向上的;n.细刨花;
There were three jumps, 一共有三跳,
They first dropped some dummies . 他们先扔下假人。
dummies:仿制品(dummy的名词复数);
So that's the balloon, big gas balloon. 这就是那个气球,大氢气球。
It's that shape because the helium has to expand . 它呈这个形状是由于氦气的膨胀。
helium:n.[化学]氦(符号为He,2号元素); expand:v.扩张;使膨胀;详述;发展;张开,展开;
My balloon will expand to 500 times, and look like a big pumpkin when it's at the top. 我的气球将膨胀500倍, 当上到顶部时它会看起来像个大南瓜。
pumpkin:n.南瓜;(口)夜郎自大的蠢货;(俚)重要人物;
These are the dummies being dropped from 100,000 feet. 这是被从十万英尺高扔下的假人。
And there is the camera that's strapped to them. 这是在它们身上绑着的摄像头。
strapped:adj.缺钱的; v.用带子系; (strap的过去分词和过去式)
You can clearly see the curvature of the Earth at that altitude. 你能清晰的看到在这一高度时的地球的曲线。
curvature:n.弯曲,[数]曲率;
And I'm planning to to go from 120,000 feet. 我计划从12万英尺起跳。
Which is about 22 miles. 大约22英里。
You're in a near vacuum in that environment. 位于一个几乎真空的环境中。
vacuum:n.真空; adj.真空的; v.用真空吸尘器清扫;
Which is in minus 50 degrees. 零下50度。
minus:prep.减,减去;n.负号,减号;不足;负数;adj.减的;负的;
So it's an extremely hostile place to be. 因此这是个极度危险的地方。
hostile:adj.敌意的; n.敌对分子;
This is Joe Kittenger himself. 这是约瑟夫·基廷格本人。
Bear in mind, ladies and gents , this was 1960. 别忘了,女士们先生们,这是1960年。
gents:n.公共男厕;
He didn't know if he would live or die. This is an extremely brave man. 他不知道是否能够生还。这是个极其勇敢的男人。
I spoke with him on the phone a few months ago. 几个月前我与他通过电话。
He's a very humble and wonderful human being. 他是个非常谦逊和美妙的人。
humble:adj.谦逊的; vt.使谦恭;
He sent me an email, saying, "If you get this thing off the ground 他给我发了封email,说到,“如果打算做这件事,
off the ground:已开始的;在进行中;
I wish you all the best." And he signed it "Happy landings ." 我祝你一切顺利。“他写道“祝着陆愉快。”
landings:n.出煤量;上市量(landing的复数);
Which I thought was quite lovely. 我觉得这很可爱。
He's in his 80s and he lives in Florida. He's a tremendous guy. 他现在80多岁,住在佛罗里达。他是个了不起的家伙。
tremendous:adj.极大的,巨大的;惊人的;极好的;
This is him in a pressure suit . 这是他身着压力服。
pressure suit:n.增压服;
Now one of the challenges of going up to altitude is when you get to 30,000 feet -- it's great isn't it? -- 目前上升到这样的高度的挑战之一是 当你到达3万英尺时--这非常高,不是么?--
When you get to 30,000 feet you can really only use oxygen. 当到达3万英尺时,你真的只能依靠氧气瓶了。
Above 30,000 feet up to nearly 50,000 feet you need pressure breathing, which is where you're wearing a G suit. 从3万英尺到接近5万英尺时 你需要加压呼吸,这时需要穿着重力服。
This is him in his old rock-and-roll jeans there, pushing him in, those turned up jeans. 这是他穿着他的就摇滚牛仔服, 把他推进去,卷起牛仔服。
rock-and-roll:n.摇滚乐;摇滚舞;adj.摇滚乐的;
You need a pressure suit. 你需要一套压力服。
You need a pressure breathing system with a G suit that squeezes you, that helps you to breathe in, and helps you to exhale . 需要一套有加压呼吸系统 的重力服来挤压你,这能帮助你吸气, 帮你呼气。
squeezes:v.挤; n.压榨; (squeeze的第三人称单数和复数) exhale:v.呼气;发出;发散;使蒸发;
Above 50,000 feet you need a space suit, a pressure suit. 在5万英尺以上,你需要一套太空服,一套压力服。
Certainly at 100,000 feet no aircraft will fly. 当然,在10万英尺高,没有飞行器能飞行。
Not even a jet engine . 即使有喷气式引擎也不行。
jet engine:n.喷气式发动机;
It needs to be rocket powered, or one of these things, a great big gas balloon. 这需要有火箭的动力,或是这类装置, 一个巨大的氢气球。
It took me a while, it took me years to find the right balloon team to build the balloon that would do this job. 这让我花了些时间,我花了几年时间才找到合适的气球团队 来建造能完成这项工作的气球。
I found that team in America now. 我是在美国找到这个团队的。
And it's made of polyethylene , so it's very thin. 气球是由聚乙烯组成,因此它非常轻。
polyethylene:n.[高分子]聚乙烯;
We will have two balloons for each of my test jumps. 我们将为我每次试跳制作两个气球。
And two balloons for the main jump, because they notoriously tear on takeoff . 正式跳的时候也会有两个气球,因为 它们有在起飞时爆裂的臭名。
notoriously:adv.众所周知地;声名狼藉地;恶名昭彰地; takeoff:起飞;开始;起跳;起跳的,起飞的;
They're just so so delicate . 他们实在是太脆弱了。
so so:adj.一般的(地);不好也不坏的(地);马马虎虎;不怎么样;一般般; delicate:adj.精致的,微妙的,脆弱的,熟练的,柔和的;
This is the step off. He's written on that thing, "The highest step in the world." 这是起跳台。他在那上面写道, “世界上最高的跳台。”
And what must that feel like? 这是什么样的感觉?
I'm excited and I'm scared. 我很兴奋也很害怕。
Both at the same time in equal measures. 两者同时存在,平分秋色。
at the same time:同时;另一方面;与此同时;
And this is the camera that he had on him as he tumbled before his drogue chute opened to stabilize him. 这是在他的阻力伞打开保持他的稳定之前, 他随身携带的摄像机拍摄的画面。
tumbled:adj.翻滚,滚磨(表面光滑或稍微粗糙,边角光滑且呈破碎状); v.翻到,滚动(tumble的过去分词); drogue:n.浮标;风向指示筒; stabilize:vt.使稳固,使安定;vi.稳定,安定;
A drogue shoot is just a smaller shoot which helps to keep you face down. 阻力伞发射器是一个小装置,用来帮助你保持脸部朝下。
You can just see them there, popping open. 你能看到它们弹出张开。
That's the drogue shoots. He had three of them. 这是阻力伞发射器。他带了三个。
I did quite a lot of research. 我做了很多研究。
And you'll see, in a second there, he comes back down to the floor. 你会看到,他在一瞬间就回到了地面。
in a second:立刻,很快;
Now just to give you some perspective of this balloon, the little black dots are people. 现在向你们展示一些这气球的远景画面, 那些小黑点是人。
perspective:n.观点;远景;透视图;adj.透视的;
It's hundreds of feet high. It's enormous . 它有数百英尺高。非常巨大。
enormous:adj.庞大的,巨大的;凶暴的,极恶的;
That's in New Mexico. 这是新墨西哥。
That's the U.S. Air Force Museum. 美国空军博物馆。
And they've made a dummy of him. That's exactly what it looked like. 他们照着他的样子做了个假人。看起来非常逼真。
dummy:adj.虚拟的;假的;n.傀儡;哑巴;仿制品;
My gondola will be more simple than that. 我的吊舱要比这个简单。
gondola:n.两头尖的平底船;狭长小船;无盖货车;
It's a three sided box, basically. 基本上,它就是个三面的盒子。
So I've had to do quite a lot of training. 因此我不得不进行了大量的训练。
This is Morocco last year in the Atlas mountains, training in preparation for some high altitude jumps. 这是去年在摩洛哥的阿特拉斯山脉, 为高空跳伞做些准备训练。
Atlas:n.地图集;寰椎;
This is what the view is going to be like at 90,000 feet, for me. 这就是我在9万英尺高时 将看到的景色。
Now you may think this is just a thrill-seeking trip, a pleasure ride, just the world's biggest stunt. 现在你也许会认为这只是 一个寻求刺激的旅程,一段开心之旅, 仅仅是世界上最大的特技表演。
thrill-seeking:追求刺激;敢于冒险;玩心跳;
Well there's a bit more to it than that. 而这并不仅止于此。
Trying to find a space suit to do this has lead me to an area of technology that I never really expected when I set about doing this. 为了找到合适的太空服, 我进入了一个我从未预料过 会进入的科技领域。
I contacted a company in the States who make suits for NASA. 我联系了国内的一家 为NASA制作太空服的公司。
contacted:v.联系,联络(如用电话或信件)(contact的过去分词和过去式)
That's a current suit. This was me last year with their chief engineer. 这是目前的太空服。去年我与他们的总工程师一起。
That suit would cost me about a million and a half dollars. 这件太空服要花掉我大约150万美元。
And it weighs 300 pounds and you can't skydive in it. 它有300磅重,穿着它根本无法跳伞。
So I've been stuck. For the past 15 years I've been trying to find a space suit that would do this job, or someone that will make one. 我在这儿困住了。在过去的15年里,我不断的寻找符合要求的太空服, 或是能做这样的太空服的人。
Something revolutionary happened a little while ago, at the same facility . 前一阵,革命性的进展出现了, 就在同一间工厂。
revolutionary:adj.革命性的;革命的;彻底变革的;n.改革者;革命者; facility:n.设施;设备;特别装置;特色;场所;天资;
That's the prototype of the parachute. I've now had them custom make one. 这是降落伞的原型。我现在定做了一套。
prototype:n.原型;雏形;最初形态;
The only one of its kind in the world. And that's the only suit of its kind in the world. 这是世界上这类产品的唯一一件。世界上这里产品的唯一一套。
It was made by a Russian that's designed most of the suits of the past 18 years for the Soviets . 它由一名俄罗斯人设计, 在过去18年里他为苏联 设计太空服。
Soviets:n.苏联人(soviet的复数);苏联政府;
He left the company because he saw, as some other people in the space suit industry, an emerging market for space suits for space tourists. 他离开了公司,因为他与其他 太空服工业中的一些人一样, 看到了为太空游客提供太空服的新兴市场。
emerging:adj.新兴的;v.出现,浮现,露出;暴露;(emerge的现在分词)
You know if you are in an aircraft at 30,000 feet and the cabin depressurizes , you can have oxygen. 要知道,如果你在3万英尺高的飞行器中 机舱开始减压,你能获得氧气。
cabin:v.把…关在小屋内; n.(轮船上生活或睡觉的)隔间; (通常为木制的)小屋; depressurizes:vt.使减压;vi.减压;
If you're at 100,000 feet you die. 如果你在10万英尺高就必死无疑了。
In six seconds you've lost consciousness. In 10 seconds you're dead. 在六秒内就会失去意识,十秒内就会死亡。
Your blood tries to boil. It's called vaporization . 血液开始沸腾。这被称为气化。
vaporization:n.蒸发;喷雾器;蒸馏器;
The body swells up. It's awful. 身体开始膨胀。太可怕了。
swells:v.涌浪;胀罐(swell的第三人称单数形式);n.肿胀(swell的复数);
And so we expect -- it's not much fun. 因此我们期望--不是那么有趣。
We expect, and others expect, that perhaps the FAA, the CAA might say, "You need to put someone in a suit that's not inflated , that's connected to the aircraft. 我们期望的,其他人期望的, 美国联邦航空局,民航局也许会 说,“你需要让人穿上与飞行器 连接在一起的非充气的太空服。
inflated:adj.通货膨胀的; v.膨胀(inflate的过去式和过去分词);
Then they're comfortable, they have good vision , like this great big visor . 它们很舒适,有良好的视野,像这个大面罩。
vision:n.视力;美景;幻象;想象力;v.想象;显现;梦见; visor:n.遮阳板;面甲;帽舌;vt.(用面具等)遮护;
And then if the cabin depresurizes while the aircraft is coming back down, in whatever emergency measures, everyone is okay. 而如果机舱开始减压 而飞行器开始下降, 有了这些紧急设施,大家都会安心。
emergency:n.紧急情况;突发事件;非常时刻;adj.紧急的;备用的;
I would like to bring Costa on if he's here. 如果科斯塔在的话,我想让他上台来。
Costa:n.[解剖]肋骨;叶脉;[昆]前缘脉;
To show you the only one of its kind in the world. 像你们展示世界上唯一的一件。
I was going to wear it. 我会穿上它。
But I thought I'd get Costa to do it, my lovely assistant. 但我想我会让科斯塔来穿,他是我可爱的助手。
Thank you. He's very hot. Thank you Costa. 谢谢。他很性感。谢谢你科斯塔。
This is the communication headset you'll see on lots of space suits. 这是通信耳机, 你会在许多太空服上看到。
headset:n.耳机;头戴式受话器;
It's a two layer suit. NASA suits have got 13 layers . 这是两层的太空服。NASA的太空服有13层。
layers:n.层;表层;层次;阶层;v.把…分层堆放;(layer的第三人称单数和复数)
This is a very lightweight suit. It weighs about 15 pounds. 它非常轻。大约有15磅。
lightweight:n.轻量级选手;无足轻重的人;adj.重量轻的;平均重量以下的;
It's next to nothing. Especially designed for me. 它几乎没什么重量。特别为我设计的。
Especially:adv.尤其;特别;格外;十分;
It's a working prototype. I will use it for all the jumps. 这是个工作原型。我将穿着它进行所有的跳伞。
Would you just give us a little twirl please Costa? 科斯塔请稍微转个圈好么?
twirl:vt.使快速转动,使快速旋转; n.转动,旋转; vi.旋转,转动;
Thank you very much. 非常感谢
And it doesn't look far different when it's inflated. 它充气以后看起来跟这差不多。
As you can see from the picture down there. 你能在下面的图片中看到。
As you can see:正如你所看到的;你是知道的;
I've even skydived in it in a wind tunnel . 我甚至穿着它在风洞中跳伞。
skydived:vi.跳伞开伞前的表演;花样跳伞; wind tunnel:n.(试验飞机等用的)风洞;
Which means that I can practice everything I need to practice, in safety, before I ever jump out of anything. Thanks very much Costa. 这意味着在我进行任何跳伞之前,我可以安全的 进行任何所需的练习。非常感谢,科斯塔。
(Applause) (掌声)
Ladies and gentlemen, that's just about it from me. 女士们先生们,这些就是我要说的。
The status of my mission , at the moment, is it still needs a major sponsor . 我的计划目前的状态是, 它仍然需要一个主赞助人。
status:n.地位;状态;情形;重要身份; mission:n.使命,任务;代表团;布道;v.派遣;向…传教; sponsor:n.赞助商; v.主办;
I'm confident that we'll find one. 我坚信我们能找到。
confident:adj.自信的;确信的;
I think it's a great challenge. 我认为这是项巨大的挑战。
And I hope that you will agree with me, it is the greatest stunt on Earth. 我希望你们同意我的看法, 这是地球上最大的特技表演。
Thank you very much for your time. 非常感谢各位来听我的演讲。
(Applause) (掌声)