返回首页

SteveJurvetson_2007-_模型火箭_

By day, I'm a venture capitalist . On weekends, I love rockets. 平日里,我是一个风险投资家。周末,我喜欢玩玩火箭。
venture:v.敢于;冒险;投机;n.企业;风险;冒险; capitalist:n.资本家;资本主义者;adj.资本主义的;资本家的;
I love photography , I love rockets, and I'm going to talk to you about a hobby that can scale and show you some photos that I've taken over the years with kids like these, kids that hopefully will grow up to love rocketry , and eventually become maybe another Richard Branson or Diamandis. 我热爱摄影,热爱火箭, 我要向大家讲讲这个可大可小的业余爱好 同时展示一下这些年来我拍的照片 和这样的孩子一起拍的,这些孩子长大后会热爱火箭技术, 可能长大后会成为Richard Branson或Diamandis这样的人(二人是民间太空飞行爱好者)。
photography:n.摄影;摄影术; scale:n.规模;比例;鳞;刻度;天平;数值范围;v.衡量;攀登;剥落;生水垢; rocketry:n.火箭学,火箭技术;火箭(集合称);火箭研究; eventually:adv.最后,终于;
My son designed a rocket that became stable -- a golf-ball rocket. I thought it was quite an interesting experiment in the principles of rocket science , and it flies straight as an arrow . 我儿子设计了一枚稳定的 高尔夫球火箭。我认为是对火箭科学原理的有趣实践, 高尔夫球火箭。我认为是对火箭科学原理的有趣实践, 飞得像箭一样直。
stable:n.马厩;牛棚;adj.稳定的;牢固的;坚定的;vi.被关在马厩;赶入马房; principles:n.原则;主义;本质;政策;(principle的复数) rocket science:复杂的事;航天器学; straight as an arrow:如矢之直;
Baking soda and vinegar . 小苏打和醋。(醋碱中和产生二氧化碳推进火箭)
Baking soda:na.小苏打;碳酸氢钠; vinegar:n.醋;
Night shots are beautiful, piercing the Big Dipper and the Milky Way . 夜间发射非常美丽, 直刺云霄。
piercing:adj.刺穿的; n.熔化穿孔; v.刺穿; Big Dipper:n.过山车;北斗七星;大熊星座; Milky Way:na.[天]银河;
Two-stage rockets, rockets with video cameras on them, on-board computers logging their flights. 二级火箭,火箭上有摄像头, 搭载的计算机进行飞行记录。
Two-stage:n.两级;双级;adj.二级的; on-board:adj.在船上的;在车上的;在飞机上的; logging:n.伐木作业;v.把…载入正式记录;记录;采伐;(log的现在分词)
Rocket gliders that fly back to earth. 火箭滑翔机飞向地面。
gliders:n.[航]滑翔机(glider的复数);滑行者;
I use RockSim to simulate flights before they go to see if they'll break supersonic or not, and then fly them with on-board computers to verify their performance . 我用Rocksim(火箭弹设计软件)模拟飞行即将发射的火箭, 看看它们会不会突破音速, 然后用火箭搭载计算机控制飞行,验证火箭的性能。
simulate:vt.模仿;假装;冒充;adj.模仿的;假装的; supersonic:adj.超音速的;超声波的;n.超音速;超声波; verify:vt.核实;查证; performance:n.性能;表现;业绩;表演;
But to launch the really big stuff , to go to the middle of nowhere -- 不过要发射真正的大家伙,就要到常有险情发生的黑岩沙漠腹地
launch:v.发射(导弹,火箭等); n.发射; stuff:n.东西:物品:基本特征:v.填满:装满:标本: nowhere:v.无处; n.无处; adj.不存在的;
Black Rock Desert, where dangerous things happen. 不过要发射真正的大家伙,就要到常有险情发生的黑岩沙漠腹地
And the boys get bigger, and the rockets get bigger. 男孩子们在长大,火箭也随之变大。
And they use motors they literally use on cruise missile boosters . 他们用的发动机 他们实际上用的是巡航导弹的助推火箭。
literally:adv.按字面:字面上:确实地: cruise missile:n.巡航导弹; boosters:n.支持者(booster的复数形式);拉拉队;
They rumble the belly and leave even photographers in awe of watching the spectacle . 火箭隆隆作响发射,使得摄影师也震惊观看着壮观的场面。 火箭隆隆作响发射,使得摄影师也震惊观看着壮观的场面。
rumble:vt.使隆隆响;低沉地说;vi.隆隆作响;n.隆隆声;抱怨声; belly:n.腹部;胃;食欲;v.涨满;鼓起; awe:vt.使敬畏;使畏怯;n.敬畏; spectacle:n.景象;场面;奇观;壮观;公开展示;表相,假相n.(复)眼镜;
These rockets use experimental motors like nitrous oxide . 这些火箭使用试验性发动机如氮氧发动机。
experimental:adj.实验的;根据实验的;试验性的; nitrous oxide:n.氧化亚氮;
They use solid propellant most frequently . 他们最常用的是固体燃料发动机。
propellant:n.推进物;推进燃料;发射火药;adj.推进的; frequently:adv.频繁地,经常地;时常,屡次;
It's a strange kind of love. 这是一个奇怪的喜好。
We have a Rocketmavericks.com website with my photos, if you want to learn more about this -- participate , be a spectator . 我们有个Rocketmavericks.com网站,上面有我的照片, 如果您想了解详情 -- 参与,成为一名观众。
participate:v.参加;参与; spectator:n.观众;旁观者;
Mavericks . We had to call it Rocket Mavericks . 标新立异者。我们称之为火箭标新立异者。
Mavericks:n.未打烙印的无畜主动物; adj.未打烙印的;
This one was great. It went to 100,000 feet, but didn't quite -- actually, it went 11 feet into the solid clay , and it became a bunker-buster, drilling down into the clay -- had to be dug out. 这枚火箭很棒。它飞到10万英尺(30公里)高, 不过也不十分完美,实际上,它扎进土里11英尺(4米)深, 成了一颗地堡炸弹(bunker-buster), 钻到土里去了,还得把它挖出来。
clay:n.黏土;陶土;
Rockets often spiral out of control if you put too much propellant in them. 如果加注太多推进剂,火箭经常会急速上升,失去控制。
spiral:n.螺旋;旋涡;螺旋形之物;adj.螺旋形的;v.使成螺旋形;vi.盘旋;螺旋形上升;
Here was a drag race. 这是一个短程高速汽车赛。
drag:v.拖曳;生拉硬拽;拖动;n.拖累;令人厌烦的人;累赘;绊脚石;
At night you can see what happened in a second , in daytime we call them land sharks. 在晚上,您可以看到瞬间发生了什么, 在白天,我们称之为陆地鲨鱼。
in a second:立刻,很快;
Some times they just explode before your eyes, or come down supersonic. 有时,火箭会在你眼前爆炸,或者以超音速的速度扎下来。
explode:v.爆炸;爆裂;勃然(大怒);突然发生(危险);
(Laughter) (笑声)
To take this shot, I do what I often do, which is just go way beyond the pads where none of the other spectators are. 为了拍这镜头,我和往常一样, 远离发射台,找个没有其他观众的地方。
pads:n.软垫,护垫; v.填充,覆盖,保护; (pad的第三人称单数和复数) spectators:n.观众;旁观者(spectator复数);
And if we can run the video, I'll show you what it took to get this DreamWorks shot. 如果我们播放这段视频,我会展示给大家是如何拍摄这些“梦工厂”般的镜头的。 如果我们播放这段视频,我会展示给大家是如何拍摄这些“梦工厂”般的镜头的。
DreamWorks:n.梦工厂(美国影业公司);
Video: Voices: Yeah. Nice. 视频:声音:Yeah.不错。
Steve Jurvetson: This is rare. Here's where they realized the computer's failed. Steve Jurvetson: 这是罕见的。这里他们意识到计算机出故障了。
They're yelling to play. They're yelling to play. Voices: Oh shit. 他们大叫着. 声音:糟糕。
SJ: This is when they realize everything on board's going haywire . SJ:这时他们意识到火箭搭载的设备都失控了。
haywire:n.[电]临时电线;捆干草用的铁丝;adj.乱糟糟的,乱七八糟的;疯狂的;
Voices: It's going ballistic . Oh shit. 声音:它发威失控了。糟糕。
ballistic:adj.弹道的;射击的;
SJ: And I'll just be quiet. SJ:我只是不出声。
Voices: No. 声音:不。
Up, up, up. 向上,向上,向上。
SJ: And that's me over there, taking photos the whole way. SJ:我在那里,拍下了整个过程。
Things often go wrong. 事情常会出错。
Some people watch this event because of a NASCAR-like fascination with things bumping , grinding , burning the parachute as it fell -- that was last weekend. 有些人观看这类事故是因为着迷于类似于NASCAR(全国运动汽车竞赛协会) 看火箭的撞地,粉碎,落下时降落伞燃烧 这是在上周末。
fascination:n.魅力;魔力;入迷; bumping:v.碰上,撞上;颠簸行进(bump的现在分词) grinding:adj.没完没了的; v.磨碎; (grind的现在分词) parachute:n.降落伞;vi.跳伞;空投;
This guy went up, went supersonic, ripped the fin can off, yard sale in the sky, and a burning metal hunk coming back. 这枚火箭飞上天,突破音速,扯掉了尾翼, (碎片四散在空中)像开拍卖会一样, 燃烧的金属碎片落下。
yard sale:n.庭院拍卖会(在自家庭院售卖二手家什); hunk:n.大块,大片;厚块;(俚语)强壮;adj.好的;行的;
These things would drop down from above all through the weekend of rocket launch, after rocket launch, after rocket launch. 整个周末都会有这类东西掉下来 一遍遍的火箭发射,火箭发射,火箭发射。
It's a cadence you can't quite imagine. 节奏之快是你不能想象的。
cadence:n.节奏;韵律;抑扬顿挫;
And in many ways, I try to capture the mishaps -- it's the challenge in photography when these things all take place in a fraction of a second. 很多方面,我设法捕捉到这类事故 从摄影方面来讲,拍下这些瞬间发生的事情确实是个挑战。 从摄影方面来讲,拍下这些瞬间发生的事情确实是个挑战。
capture:v.俘虏;捕获;攻占;夺得;刻画,描述;n.(被)捕获;(被)俘获 mishaps:n.灾祸(mishap的复数); take place:发生;举行; fraction:n.分数;小部分;小数;少量;
Why do they do it? It's for things like this: 他们为什么干这个?是为了这类东西:
Gene from Alabama drives out there with this rocket that he's built, with x-ray sensors , video cameras, festooned with electronics , and he succeeds getting to 100,000 feet, leaving the atmosphere , seeing a thin blue line of space. 从阿拉巴马州来的Gene驱车来到这里 带着他造的火箭,上面装有X射线传感器,视频摄像头, 装有电子设备,成功的飞到10万英尺(30公里)高度, 飞离了大气层,看到了一线蓝色的太空。
Gene:n.基因;遗传基因;遗传因子; Alabama:n.阿拉巴马州(美国州名); sensors:n.[自]传感器,感应器;感测器(sensor的复数); festooned:v.给…饰以花彩;结彩于;张灯结彩;(festoon的过去分词和过去式) electronics:n.电子学;电子工业; atmosphere:n.大气;气氛;气压;风格;
It is this breathtaking image -- success, of course -- that motivates us. 这是激动人心的图片 成功,当然, 激励着我们。
breathtaking:adj.惊险的;惊人的;激动人心的 motivates:v.促使;刺激;给与动机(motivate的三单形式);
And motivates kids to follow and understand rocket science, to understand the importance of physics and math, and in many ways to sort of have that awe at exploration of the frontiers of the unknown. 同时激励孩子们接受和理解火箭科学, 了解到物理和数学的重要性, 很多方面多少对探索未知前沿产生敬畏。 很多方面多少对探索未知前沿产生敬畏。
exploration:n.探索;勘探;探险;[医]探查术;
Thank you. 谢谢。
(Applause) (掌声)