|
|
StephenLawler_2007-_微软虚拟地球之旅_
|
What I want to talk to you about today is virtual worlds, digital globes, the 3-D Web, the metaverse. |
我今天想要谈的是 虚拟世界,数字地球,三维网络和网络虚拟实境. |
virtual:adj.[计]虚拟的;实质上的,事实上的(但未在名义上或正式获承认); digital:adj.数字的;手指的;n.数字;键;
|
What does this all mean for us? |
这些东西对于我们意味着什么? |
What it means is the Web is going to become an exciting place again. |
这意味着网络又将变成一个令人激动的地方. |
It's going to become super exciting as we transform to this highly immersive and interactive world, with graphics , computing power, low latencies, these types of applications and possibilities are going to stream rich data into your lives. |
让我们非常兴奋的是随着我们加入这个 身临其境和高度交互的世界, 这个拥有各种图形,高计算能力和低延迟的世界. 这类的应用程序和它创造的可能性 将把丰富的数据流带进你的生活. |
transform:v.使改变;使改观;使转换;n.[数]变换式;[化]反式; highly:adv.高度地;非常;非常赞许地; immersive:n.沉浸式;沉浸感;增加沉浸感; interactive:adj.合作的;相互影响的;互相配合的;交互式的;n.交互式视频设备; graphics:n.[测]制图学;制图法;图表算法; computing:n.计算;计算机技术;信息处理技术;v.计算;求出;(compute的现在分词)
|
So the Virtual Earth initiative, and other types of these initiatives , are all about extending , you know, our current search metaphor . |
所以,虚拟地球的出现, 或者其它这种类型的程序的出现, 都是关于扩展我们当前的搜索方法的. |
initiatives:n.积极性;主动权(initiative的复数);创始; extending:v.使伸长;扩大;扩展;延长;(extend的现在分词) metaphor:n.暗喻,隐喻;比喻说法;
|
When you think about it, we're so constrained by browsing the Web, remembering URLs, saving favorites. |
思考一下,我们在浏览网络时总是被限制着. 记网址,保存到 我的最爱 . |
constrained:adj.不自然的; v.约束; (constrain的过去分词和过去式) browsing:v.随便看看;浏览;翻阅;浏览信息;(browse的现在分词)
|
As we move to search, we rely on the relevance rankings , the Web matching, the index crawling , but we want to use our brain! |
当搜索出现后,我们依赖于 相关性排名,网络匹配和索引检索. 但我们要用我们的大脑! |
rely:vi.依靠;信赖; relevance:n.关联;适当;中肯; rankings:n.排名;排行(ranking的复数); index:n.指标;指数;索引;指针;v.做索引;指出;编入索引中; crawling:v.爬行;匍匐行进;(crawl的现在分词)
|
We want to navigate , explore , discover information. |
我们要自己去航行,探索和发现信息. |
navigate:vt.驾驶,操纵;使通过;航行于;vi.航行,航空; explore:v.探索:探测:探险:
|
In order to do that, we have to put you as a user back in the driver's seat. |
为了这样做,我们必须把用户放回驾驶员的座位上. |
We need a cooperation between you and the computing network and the computer. |
我们需要你与网络和计算机之间的合作. |
cooperation:n.合作;配合;
|
So what better way to put you back in the driver's seat than to put you in the real world that you interact in every day? |
有什么更好的方法比把你放在驾驶员的座位上 把你放在每天都接触的真实世界里还要好呢? |
Why not leverage the learnings that you've been learning your entire life? |
为什么不去利用你在生活中学过的知识呢? |
leverage:n.影响力;杠杆作用;杠杆效力;v.举债经营;借贷收购;
|
So Virtual Earth is about, you know, starting off, creating the first digital representation , comprehensive , of the entire world. |
所以,虚拟地球是关于 创造第一个数字表达的,综合的世界. |
representation:n.表现;代表;描述;陈述 comprehensive:adj.综合的;广泛的;有理解力的;n.综合学校;专业综合测验;
|
What we want to do is mix in all types of data. |
我们要做的是混合所有类型的数据. |
Tag it, attribute it. Metadata . Get the community to add local depth |
给它做上标记,加上属性和元数据. 理解本地社区并加上本地内容 |
Tag:n.标记;标签;标志;标牌;v.给…加上标签;把…称作;给…起诨名; attribute:n.属性;象征;v.把…归因于;认为…属于;认为某人(某物)具有某种特性; Metadata:n.[计]元数据; community:n.社区;[生态]群落;共同体;团体;
|
- global perspective , local knowledge. |
- 全球的视角, 本地的知识. |
global:adj.全球的;总体的;球形的; perspective:n.观点;远景;透视图;adj.透视的;
|
So when you think about this problem, what an enormous undertaking . You know, where do you begin? |
那么,当你思考这个问题的时候, 这是多么大的一个任务. 你想, 从哪儿着手做呢? |
enormous:adj.庞大的,巨大的;凶暴的,极恶的; undertaking:n.事业;企业;保证;殡仪业;v.同意;担任;许诺;(undertake的现在分词)
|
Well, we collect data from satellites, from airplanes , from ground vehicles , from people. |
我们通过卫星,飞机 地面车辆和人来采集数据. |
airplanes:n.(美)[航]飞机(airplane的复数); vehicles:n.车辆;飞行器;运行工具;(vehicles是vehicle的复数)
|
This process is, you know, it's an engineering problem, a mechanical problem, a logistical problem, an operational problem. |
这是我们的方法, 你知道, 这是一个工程问题. 一个机械问题, 一个逻辑问题和一个运营问题. |
process:v.处理;加工;列队行进;n.过程,进行;方法,adj.经过特殊加工(或处理)的; engineering:n.工程;工程学;v.密谋策划;设计制造;改变…的基因;(engineer的现在分词) mechanical:adj.机械的;力学的;呆板的;无意识的;手工操作的; logistical:adj.后勤方面的;运筹的,逻辑的; operational:adj.操作的;运作的;
|
Here is an example of our aerial camera. |
这是航空摄像机的一个例子. |
aerial:adj.从飞机上的;空中的;空气中的;地表以上的;n.天线;
|
This is panchromatic. It's actually four color cones . |
这是一个全色相机. 它其实有四个彩色锥体. |
cones:n.视锥细胞(cone的复数);锥形体;v.使成锥形;使成斜角(cone的三单形式);
|
In addition , it's multi-spectral. |
另外, 它是多光谱的. |
addition:n.添加;[数]加法;增加物;
|
We collect four gigabits per second of data, if you can imagine that kind of data stream coming down. |
我们每秒种可以采集到4GB的数据, 如果你能想像这种数据流传输下来, |
That's equivalent to a constellation of 12 satellites at highest res capacity . |
那相当于一个12个卫星的星座用最高清分辨率拍摄的数据量. |
equivalent:adj.等价的,相等的;同意义的;n.等价物,相等物; constellation:n.[天]星座;星群;荟萃;兴奋丛; capacity:n.能力;容量;资格,地位;生产力;
|
We fly these airplanes at 5,000 feet in the air; you can see the camera on the front. We collect multiple view points, vantage points, angles, textures . We bring all that data back in. |
我们驾驶这些飞机到5000英尺的高空; 你可以看到前置摄像机. 我们选择 多视点, 有利位置, 角度, 结构. 我们把数据带回来. |
multiple:adj.数量多的;多种多样的;n.倍数; vantage:n.优势;有利情况; textures:n.纹理;材质(texture的复数);v.使具有某种结构(texture的三单形式);
|
We sit here -- you know, the thing about the ground vehicles, the human scale -- what do you see in person? We need to capture that up close to establish that what it's like-type experience. |
我们坐在这儿 -- 你知道, 关于地面车辆和人的比例. 你自己看到了什么? 我们需要近距离捕捉他们来建立一种 逼真的体验. |
scale:n.规模;比例;鳞;刻度;天平;数值范围;v.衡量;攀登;剥落;生水垢; capture:v.俘虏;捕获;攻占;夺得;刻画,描述;n.(被)捕获;(被)俘获 establish:v.创立;设立;建立;确立;使立足;查实;
|
I bet many of you have seen the Apple commercials , kind of poking at the PC for of course their brilliance and simplicity . |
我想你们大多数人都看过Apple商业展广告, 有点嘲笑PC电脑来表现出他们的简洁和光辉. |
bet:n.打赌;赌注;预计;估计;v.下赌注(于);用…打赌;敢说;八成儿; commercials:n.商业广告;宣传;商业股票;(commercial的复数) poking:v.捅;推;戳;探;露出;伸出;探出;(poke的现在分词) brilliance:n.光辉;才华;宏伟; simplicity:n.朴素;简易;天真;愚蠢;
|
So, a little unknown secret is -- did you see the one with the guy, he's got the Web cam? |
那么, 一个不为人知秘密是 -- 你有没有看到一个带着网络摄像机的家伙? |
The poor PC guy, they're duct taping his head, they're just wrapping it on him. |
这个可怜的PC男孩, 头上带着管子, 他们给他包装成那样儿. |
duct:n.输送管,导管;v.用导管输送;以导管封住; wrapping:n.包装材料;包装纸;v.包,裹(礼物等);用…包裹;(wrap的现在分词)
|
Well, a little unknown secret is his brother actually works on the Virtual Earth team. |
好, 一个不为人知的秘密是他的哥哥,其实在虚拟地球研发团队工作. |
(Laughter). So, they've got a little bit of a sibling rivalry thing going on here. |
(笑声). 那么, 那里表达一些兄弟之间对抗的东西. |
a little bit of a:一点点了; sibling:n.兄弟姊妹;民族成员; rivalry:n.竞争;对抗;竞赛;
|
But let me tell you -- it doesn't affect his day job. |
但我告诉你 -- 这没有影响他每天的工作. |
We think a lot of good can come from this technology . |
我们想像这个科技带来很多的好处. |
technology:n.技术;工艺;术语;
|
This was after Katrina. We were the first commercial fleet of airplanes to be cleared into the disaster impact zone. |
这是在Katrina飓风之后. 我们曾是灾难区域里的 第一个商业飞行队. |
fleet:n.舰队; v.浅; v.掠过; adj.跑得快的; disaster:n.灾难,灾祸;不幸; impact:n.影响;效果;碰撞;冲击力;v.挤入,压紧;撞击;对…产生影响;
|
We flew the area, we imaged it, we sent in people, we took pictures of interiors , disaster areas. We helped with the first responders , the search and rescue . |
我们飞到那个区域,拍下照片, 发给大家. 我们在灾区深入拍摄图片. 我们帮助应急救生员, 搜索和营救. |
imaged:想象;反映;象征(image的过去式和过去分词); interiors:n.内部(interior的复数形式); responders:n.响应器;回答者;(responder的复数) rescue:n.救援;抢救;营救;获救;v.抢救;营救;援救;
|
Often the first time anyone saw what happened to their house was on Virtual Earth. |
常常是人们是首先通过虚拟地球看到他们房屋的情况. |
We made it all freely available on the Web, just to -- you know, it was obviously our chance of helping out with the cause. |
我们通过网络把这些免费提供给所有人, 是为了 -- 你知道, 这明显是我们为灾区人们提供帮助的机会. |
When we think about, you know, how all this comes together, it's all about software, algorithms and math. |
当我们思考它时, 你知道, 这些东西如何组合到一起的. 全是关于软件, 算法和数学. |
You know, we capture this imagery , but to build the 3-D models, we need to do geo-positioning. We need to do geo-registering of the images . |
你知道, 我们捕捉图像,但是为了构建三维模型, 我们需要做地理定位. 我们需要做图片的地理标记. |
imagery:n.像;意象;比喻;形象化; images:n.印象;声誉;形象;画像;雕像;(image的第三人称单数和复数)
|
We have to bundle adjust them. Find tie points. |
我们必须收集调整他们. 找到联结点. |
bundle:n.包; v.匆匆送走; (成群地)匆忙赶往; adjust:v.调整;调节;适应;习惯;
|
Extract geometry from the images. |
完全是图像的几何学. |
Extract:v.提取;取出;摘录;榨取;n.汁;摘录;榨出物;选粹; geometry:n.几何学;几何结构;
|
This process is a very calculated process. |
这个过程完全是个计算的过程. |
In fact, it was always done manual . |
实际上, 几乎都是通过人工去计算的. |
manual:n.说明书;指南;使用手册;adj.用手的;手工的;体力的;手动的;
|
Hollywood would spend millions of dollars to do a small urban corridor for a movie because they'd have to do it manually . |
好莱坞愿意花上百万美金去计算电影中的一个小市区走廊 因为他们必须用手工计算. |
urban:adj.城市的;都市的;城镇的;都市音乐的; corridor:n.通道;过道;走廊(一国领土通过他国境内的狭长地带); manually:adv.手动地;用手;
|
They'd drive the streets with lasers called LIDAR . |
他们用激光扫描探测技术在街道上驾驶. |
LIDAR:n.激光雷达;激光定位器;
|
They'd collected information with photos; they'd manually build each building. |
他们收集图片信息; 他们手工建造每个大楼. |
We do this all through software, algorithms and math, a highly automated pipeline creating these cities. |
我们做这些完全通过软件, 算法和数学. 一个高度自动化的流水线来建造这些城市. |
automated:adj.自动化的;v.(使)自动化;(automate的过去式和过去分词)
|
We took a decimal point off what it cost to build these cities, and that's how we're going to be able to scale this out and make this reality a dream. |
我们在建造这些城市的费用上加一个小数点. 这就是我们为什么能把规模做大并且将现实转化成虚拟. |
decimal point:n.小数点;
|
We think about the user interface . |
我们考虑用户界面. |
interface:n.接口;人机界面;连接电路;v.连接;
|
What does it mean to look at it from multiple perspectives ? |
采用多视角意味着什么? |
perspectives:n.[数]透视,远景,看法;构面;观点展示(perspective的复数形式);
|
An ortho-view, a nadir-view. How do you keep the precision of the fidelity of the imagery while maintaining the fluidity of the model? |
一个鸟瞰视角, 一个垂直俯视. 你要如何保持图像的精度的同时 保持模型的流畅性? |
precision:n.精度,[数]精密度;精确;adj.精密的,精确的; fidelity:n.保真度;忠诚;精确;尽责; maintaining:n.维护;保养;v.维持;保养;(maintain的现在分词) fluidity:n.[流]流动性;流质;易变性;
|
I'll wrap up by showing you the -- this is a brand-new peek I haven't really shown into the lab area of Virtual Earth. |
我会给你展示 -- 这是个全新的俯视图我还没有放入虚拟地球的实验室区域. |
brand-new:adj.崭新的;最近获得的; peek:v.窥视;偷看;探出;n.偷看,窥视;看一眼;
|
What we're doing is -- people like this a lot -- this bird's eye imagery we work with. It's this high resolution data. |
我们要做的是 -- 人们喜欢这个 我们要做的鸟瞰图. 是高解析度的数据. |
resolution:n.解决;分辨;解析;决议;
|
But what we've found is they like the fluidity of the 3-D model. |
但我们发现他们像三维模型的流畅度. |
A child can navigate with an Xbox controller, or a game controller. |
孩子们可以使用Xbox或游戏机去探索. |
Xbox:n.微软游戏机;
|
So here what we're trying to do is we bring the picture and project it into the 3-D model space. |
这里,我们正尝试将图片映射到三维模型空间中. |
You can see all types of resolution. From here, I can slowly pan the image over. |
你可以看到所有的分辨率. 从这里,我可以慢慢平移图像. |
I can get the next image. I can blend and transition . |
我可以看到下一张图片, 我可以结合和过渡. |
blend:v.混合;融合;加入;相称;n.混合;混合物;混合种;混合色; transition:n.过渡;转变;变革;变迁;v.经历转变过程;过渡;
|
By doing this, I don't lose the original detail. In fact, I might be recording history. |
做这些操作时,我不会损失任何细节. 实际上,我有可能在记录历史. |
original:n.原件;原作;原物;原型;adj.原始的;最初的;独创的;新颖的;
|
The freshness , the capacity. I can turn this image. |
新奇,能力. 我可以转动这个图像. |
freshness:n.新;新鲜;精神饱满;
|
I can look at it from multiple viewpoints and angles. |
我可以查看多视点和多角度. |
viewpoints:观点;
|
What we're trying to do is build a virtual world. |
我们正在做的是, 打造一个虚拟世界. |
We hope that we can make computing a user model you're familiar with, and really derive insights from you, from all different directions. |
我们希望可以计算出一个你熟悉的用户模型. 可以从你的角度,从所有不同的角度浏览. |
familiar:adj.熟悉的;常见的;亲近的;n.常客;密友; derive:vt.源于;得自;vi.起源; insights:n.洞察力;眼力;深刻见解(insight的复数);
|
I thank you very much for your time. |
谢谢. |
(Applause) |
(掌声) |