返回首页

SokaMoses_2017P-_对于伊波拉的生存者而言,危机尚未结束_

June 13, 2014 started as a routine Friday in Redemption Hospital in Monrovia, the capital of Liberia . 2014 年 6 月 13 日, 救贖醫院就像平常的星期五 一樣開始一天, 這間醫院為於賴比瑞亞 首都蒙羅維亞。
Redemption:n.赎回;拯救;偿还;实践; Liberia:n.利比里亚(西非国家);
Redemption is the largest free public health hospital in the city. 救贖醫院是該市中 最大的免費公共衛生醫院。
We are called upon to serve hundreds of thousands of people. 我們要服務數十萬人民。
In the best of times it puts strain on our resources . 在最好的情況下, 我們的資源也很吃緊。
strain:n.压力;品系;应力;张力;v.扭伤;拉紧;滤;损伤; resources:n.[计][环境]资源; v.向…提供资金(resource的第三人称单数);
Monthly supplies run out within weeks, and patients without beds would be seated in chairs. 月補給會在幾週內就用盡, 沒有病床的病人就要坐在椅子上。
Monthly:n.月刊:adv.每个月:每月一次:adj.每月的: patients:n.接受治疗者,病人;(patient的复数)
That summer, we had a nurse who had been sick for a while . 那年夏天,有位護士 已經生病一陣子了。
for a while:adv.片刻;暂时;一会儿;一时;
Sick enough to be admitted in our hospital. 病到需要住進我們的醫院。
But our treatment didn't seem to be helping her; her symptoms were getting worse: diarrhea , severe abdominal pain, fever and weakness. 但我們的治療似乎對她沒幫助; 她的症狀越來越糟: 腹瀉、嚴重腹痛、發燒,以及虛弱。
treatment:n.治疗;疗法;对待;处理;讨论; symptoms:n.症状;征候;征兆;(symptom的复数) diarrhea:n.腹泻,痢疾; severe:adj.极为恶劣的;十分严重的;严厉的;苛刻的; abdominal:adj.腹部的;有腹鳍的;
On that particular Friday, she developed severe respiratory distress , and her eyes were menacingly red. 在那個星期五,她開始 有嚴重的呼吸窘迫, 她的眼睛紅得嚇人。
respiratory:adj.呼吸的; distress:n.危难,不幸;贫困;悲痛;v.使悲痛;使贫困; menacingly:adv.胁迫地;险恶地;
One of my fellow doctors, a general surgeon , became suspicious of her condition. 我的一位醫生同事,一般外科醫生, 對她的症狀開始產生懷疑。
surgeon:n.外科医生; suspicious:adj.可疑的;怀疑的;多疑的;
He said her symptoms were suggestive of Ebola . 他說她的症狀會讓人 聯想到伊波拉病毒。
suggestive:adj.暗示的;提示的;影射的; Ebola:n.埃博拉病毒;
We kept a close watch on her, we tried to help her. 我們密切觀察她,我們試著協助她。
We were treating her for malaria , typhoid and gastroenteritis . 我們針對瘧疾、傷寒, 及胃腸炎來治療她。
treating:v.以…态度对待;把…看作;处理;讨论;(treat的现在分词) malaria:n.[内科]疟疾;瘴气; typhoid:adj.伤寒的;斑疹伤寒症的;n.伤寒; gastroenteritis:n.肠胃炎;
We didn't know it, but by then it was too late. 我們知道的時候已經太遲了。
The next morning I walked in to check on my patient. 隔天早晨,我去檢查我的病人。
I could tell by the look in her eyes that she was filled with fear. 我從她的眼神中看出她充滿了恐懼。
I gave her reassurance , but shortly after ... 我給她保證,但沒多久……
reassurance:n.使安心,再保证;
she died of Ebola. 她死於伊波拉病毒。
For me, her death was very personal . 她的死亡對我是很個人的。
personal:adj.个人的;身体的;亲自的;n.人事消息栏;人称代名词;
But this was just the beginning. 但這只是開端。
A virtual biological bomb had exploded . 一個虛擬的生物炸彈爆炸了。
virtual:adj.[计]虚拟的;实质上的,事实上的(但未在名义上或正式获承认); biological:adj.生物学的;生物的;与生命过程有关的;加酶的;n.[药]生物制品; exploded:adj.分解的; v.爆炸; (explode的过去分词和过去式)
But the word spread faster than the virus, and panic spread across the hospital. 但傳言散佈得比病毒還快, 整間醫院滿是慌恐。
panic:adj.恐慌的;n.惊恐;恐慌;惶恐不安;v.惊慌失措;
All the patients ran away. 所有的病人都跑走了。
Then, all the nurses and doctors ran away. 接著,所有的醫生 和護士也都跑走了。
This was the beginning of our medical tsunami -- the devastating Ebola virus that left an indelible scar in our country's history. 我們的醫療海嘯就此展開── 毀滅性的伊波拉病毒 在我們國家的歷史上 留下了無法抹滅的傷疤。
tsunami:n.海啸; devastating:adj.毁灭性的; v.毁灭; (devastate的现在分词) indelible:adj.难忘的;擦不掉的;
I was not trained for this. 我沒受過這種訓練。
I had just graduated from medical school two years before. 我才剛從醫學院畢業兩年。
At this time, my total knowledge about Ebola came from a one-page article 在這個時候, 我對伊波拉的所有知識 都來自我在醫學院
I had read in medical school. 讀過的一頁文章。
I perceived the disease as so dangerous, this one page in essence had convinced me to run out of the hospital, too, the moment I heard of a case of Ebola. 我感覺這疾病非常危險, 在我一聽到這個伊波拉案例時, 這一頁文章說服我 也要馬上逃離醫院。
perceived:v.注意到;意识到;将…视为;认为;(perceive的过去式和过去分词) disease:n.病,[医]疾病;弊病;vt.传染;使…有病; in essence:本质上;其实;大体上; convinced:adj.坚信; v.使确信; (convince的过去分词和过去式) run out of:用完;
But when it finally happened, I stayed on and decided to help. 但當真正發生的時候, 我決定留下來協助。
finally:adv.终于;最终;(用于列举)最后;彻底地;
And so did several other brave health care professionals . 還有其他數位勇敢的 健康照護專業人士也留下了。
health care:n.卫生保健; professionals:n.[管理]专业人员(professional的复数);
But we would pay a heavy price. 但我們會要付出很大的代價。
Many persons and health professionals had become high-risk contacts . 很多人和很多健康專業人士 都有高風險接觸。
high-risk:adj.高危险度的; contacts:v.联系,联络;(contact的第三人称单数)
This actually meant 21 days counting to potentially disease or death. 那表示 21 天後, 可能就會發病或死亡。
potentially:adv.可能地,潜在地;
Our health systems were fragile , our health workers lacked skills and training. 我們的健康體制很脆弱, 我們的健康工作者缺乏技能和訓練。
fragile:adj.脆的;易碎的;
So in the weeks and months that followed, health workers were disproportionately affected by the Ebola virus disease. 所以,在之後的數週、數月, 健康工作者很不成比例地 被伊波拉病毒影響。
disproportionately:adv.不成比例地;
More than 400 nurses, doctors and other health professionals became infected . 超過 400 位護士、醫生, 及其他健康專業人士被感染。
infected:adj.带菌的; v.传染; (infect的过去分词和过去式)
Unfortunately , my friend, the general surgeon who correctly identified the symptoms in that first case became one of the casualties . 不幸的是,我的朋友, 那位一般外科醫生, 他正確地辨識出了 第一個個案的症狀, 自己卻成了受害者之一。
Unfortunately:adv.不幸地; identified:v.确认;认出;找到;发现;说明身份;(identify的过去式和过去分词) casualties:n.伤亡;人员伤亡(casualty的复数);
On July 27, the president of Liberia imposed quarantine on the worst-affected areas. 7 月 27 日,賴比瑞亞總統 針對狀況最糟的區域實施隔離。
imposed:adj.强加的;施加的;应用的;v.欺骗(impose的过去分词);把…强加于; quarantine:vt.检疫;隔离;使隔离;n.检疫;隔离;检疫期;封锁;vi.实行隔离; worst-affected:就被视为受影响最严重;
She closed all the schools and universities and shut down many public events. 她把所有的學校和大學關閉, 終止了許多公開活動。
Four days later, the United States Peace Corps pulled out of Liberia, out of Sierra Leone and Guinea due to Ebola. 四天後, 美國和平工作團 因為伊波拉而退出 賴比瑞亞、獅子山共和國, 和幾內亞。
United:adj.联合的; v.联合,团结; (unite的过去分词和过去式) Peace Corps:n.和平队; Sierra:n.(尤指西班牙和美洲的)锯齿状山脉; Leone:n.利昂(塞拉利昂货币单位); Guinea:n.几内亚;基尼(英国旧时金币名);
In August, six weeks after the nurse died, hundreds of people were dying of the disease each week. 8 月,在護士死後 6 週, 每週都有數百人因為伊波拉而死。
People were dying in the streets. 人民死在街頭。
Over the months that followed, 之後的數個月,
West Africa would lose thousands of people to Ebola virus disease. 西非有數千人因為伊波拉喪命。
In August, I joined a team to set up the Ebola treatment unit at JFK hospital in Monrovia. 8 月,我加入了一個團隊, 設立伊波拉治療單位, 位在蒙羅維亞的甘迺迪醫院。
I was charged with running the second Ebola treatment unit in the city. 我被委託經營該市中的 第二個伊波拉治療單位。
Our unit provided hope for thousands of patients, families and communities . 我們的單位把希望帶給 數以千計的病人、家庭,及社區。
provided:conj.假如; v.提供; (provide的过去分词和过去式) communities:n.社区;社会;团体;共有(community的复数)
I not only provided care, I came face to face with Ebola. 我不只提供照護, 我還和伊波拉面對面。
Living every day as a high-risk Ebola virus disease contact during the worst of the outbreak was one of my worst experiences. 每天活在接觸伊波拉 病毒的高風險中, 那是疾病爆發最嚴重時, 這段經驗是我最糟的經驗。
outbreak:n.(战争的)爆发;(疾病的)发作;vi.爆发;
I started counting 21 days every day. 我每天都在計算那 21 天。
I lived every moment anticipating the onset of symptoms of the disease. 我每天都預期可能會 出現該疾病的症狀。
anticipating:v.预料;预期;预见;期盼;期望;(anticipate的现在分词) onset:n.开始,着手;发作;攻击,进攻;
I measured my body temperature several times. 我數次測量我的體溫。
measured:adj.缓慢谨慎的; v.测量; (measure的过去分词和过去式)
I showered with chlorinated water, more concentrated than actually recommended . 我用加氯消過毒的水來淋浴, 用的氯濃度比實際建議的更濃。
chlorinated:adj.含氯的;加氯消过毒的;绿色的;v.氯化(chlorinate的过去式和过去分词); concentrated:adj.决心要做的; v.集中(注意力); (concentrate的过去式和过去分词) recommended:v.推荐;举荐;介绍;劝告;建议;(recommend的过去分词和过去式)
I chlorinated my phones, my pants, my hands, my car. 我用氯消毒我的手機、 我的褲子、我的手、我的車。
My clothes became bleached . 我的衣物都被漂白了。
bleached:adj.漂白的;v.(使)变白,漂白,退色(bleach的过去分词和过去式)
Those days you were alone, people were so afraid of touching anybody. 在那些日子,你是孤獨的, 大家都好害怕接觸任何人。
Everyone was counted as a potential contact. 每個人都可能讓你接觸到病毒。
Touching would make them sick. 觸碰就會讓人生病。
I was stigmatized . 我被污名化了。
stigmatized:adj.受非难的;被污名化的;v.污辱;指责(stigmatize的过去分词);
But if that was what it was for me, who was symptom-free , imagine what it was for someone who actually had symptoms, someone who had Ebola. 但如果對於我這個沒有症狀的人 都已經是這種情況了, 想像一下對於有症狀的人, 得了伊波拉的人, 情況會是如何的。
symptom-free:adj.无症状的;解除症状;
We learned that to treat Ebola successfully, we had to suspend some of the normal rules of society. 我們學到,如果要成功治療伊波拉, 我們得要暫停一些社會的正常規則。
suspend:v.暂停;悬浮;中止;挂;
Our president declared a state of emergency in August and suspended certain rights. 8 月時我們的總統宣佈緊急狀態, 並將某些權利暫停。
emergency:n.紧急情况;突发事件;非常时刻;adj.紧急的;备用的; suspended:v.悬;挂;吊;暂停;中止;(suspend的过去式和过去分词)
And the national police even supported our work during the Ebola response . 在伊波拉應變中,國家警察 甚至來支援我們的工作。
response:n.响应;反应;回答;
In February 2015, gang members came in for isolation in our Ebola isolation unit. 2015 年 2 月,幫派成員來我們的 伊波拉隔離單位做隔離。
gang:n.一群; v.(英)去;
They were also know as the VIP Boys of Monrovia, terrifying small-time drug addicts whose presence could instill a tremendous amount of fear, although they could not legally carry guns. 他們是所謂的「蒙羅維亞貴賓男孩」, 都是嚇壞了的三流毒癮者, 他們的出現,會帶來更大量的恐懼, 雖然他們無法合法攜帶槍枝。
terrifying:adj.令人恐惧的;骇人的;极大的;v.使害怕,使恐怖;(terrify的现在分词) small-time:adj.三流的;小规模的;无关轻重的; addicts:有瘾的人;对...入迷的人(addict的复数); presence:n.存在;出席;参加;风度;仪态; instill:vt.徐徐滴入;逐渐灌输; tremendous:adj.极大的,巨大的;惊人的;极好的;
They underwent quarantine for 21 days in our unit and were not arrested. 他們在我們的單位接受 21 天隔離,且並沒有被逮捕。
underwent:v.经验;遭遇(undergo的过去式);
We told the police, "If you arrest them here, they will stop coming, they won't get treated . 我們告訴警方: 「如果你在這裡逮捕他們, 他們就不會來這裡了, 就不會被治療。
treated:v.以…态度对待;把…看作;(treat的过去分词和过去式)
And the Ebola virus will continue to spread." 而伊波拉病毒就會持續擴散。」
The police agreed, and we were able to treat the VIP Boys, and they did not have to worry about being arrested while in the unit. 警方同意,所以我們才能 治療這些貴賓男孩, 在單位中時他們不用擔心會被逮捕。
Over the course of the outbreak, West Africa had almost 29,000 cases. 在疾病爆發的過程中, 西非出現近 29,000 個案例。
More than 11,000 people died. 超過 11,000 人死亡。
And that included 12 of my fine colleagues at John F. Kennedy hospital in Monrovia. 那包括我在蒙羅維亞甘迺迪醫院中 12 位很棒的同事。
colleagues:n.同事;同行(colleague的复数);
In June 2016, exactly 23 months after my first Ebola patient died, 2016 年 6 月,我的第一個 伊波拉病人死後 23 個月,
Liberia declared its Ebola outbreak ended. 賴比瑞亞宣佈,該國的 伊波拉爆發已經終止。
We thought that once the outbreak ended, so did the problems. 我們以為,一旦爆發終止, 問題就會終止。
We hoped that life would go back to normal. 我們希望生活會回到正常。
Today, there are more than 17,000 survivors in West Africa. 現今,在西非有 至少 17,000 名存活者。
People who actually had Ebola virus disease, lived through it and survived. 他們是真的得到伊波拉病毒病, 撐過去並活下來的人。
We counted survival rate as a success: the end of suffering for the patient and fulfilling joy for families. 我們把存活率視為是成功: 病人的痛苦結束,家庭充滿喜悅。
survival:n.幸存,残存;幸存者,残存物; fulfilling:adj.让人感觉有意义的; v.实现; (fulfill的现在分词)
Every discharge from the unit was a moment of jubilation . 被單位釋放的每一個人, 都是個歡慶的時刻。
discharge:v.履行;释放;排出;流出;n.出院;执行;退伍;排出(物); jubilation:n.喜欢;庆祝;欢呼;
At least so we thought. 至少我們這麼認為。
The best description of the moment of discharge and a rare glimpse into the moment that defines our life post-Ebola was vividly expressed in the words of my best friend and fellow doctor, Philip Ireland, in an interview with "The Times." 出院時刻的最佳寫照, 以及定義了「後伊波拉」 生活的難得一瞥, 都被我最好的醫生朋友 生動描述出來, 菲利普艾爾蘭,那是他在 接受《時代》訪問時說的。
description:n.说明;形容;描写(文字);类型; glimpse:v.瞥见;[诗]闪现;n.领悟;概况;见识;一睹; defines:v.阐明;明确;界定;画出…的线条;描出…的外形(define的第三人称单数) vividly:adv.生动地;强烈地; expressed:v.表示;表达;显而易见;不言自明;(express的过去分词和过去式) interview:n.接见,采访;面试,面谈;v.采访;接见;对…进行面谈;
He said at the time of his release , "There were a lot of people there from JFK hospital: my family, my elder brother, my wife was there. 在他出院的時候,他說: 「有很多人是來自甘迺迪醫院, 我的家人、我的哥哥、 我的妻子都在那裡。
release:v.释放;发射;让与;允许发表;n.释放;发布;让与;
A lot of other doctors were there, too, and members of the media were there. 也有很多其他醫生在那裡, 還有媒體人員。
media:n.媒体;媒质(medium的复数);血管中层;浊塞音;中脉;
And I felt like Nelson Mandela, it felt like the 'Long Walk to Freedom,' and I walked and raised my hands to the heaven, thanking God for saving my life." 我感覺就像曼德拉, 這像是他的《漫漫自由路》, 我邊走邊向著天堂舉起雙手, 感謝上帝拯救了我的命。」
And Philip said, "Then I saw something else. 菲利普說:「接著我看到了別的。
There were a lot of crying people, people happy to see me. 有很多人在哭泣,很開心見到我。
But when I got close to anybody, they backed away." 但當我靠近任何人時, 他們都退開了。」
For many Ebola survivors, society still seems to be backing away, even as they struggle to lead a normal life. 對許多伊波拉存活者而言, 社會仍然在退開, 即使他們努力在過正常的生活。
For these survivors, life can be compared to another health emergency. 對這些存活者而言, 人生就像是另一場健康緊急情況。
compared:adj.比较的,对照的; v.相比; (compare的过去式和过去分词)
They may suffer debilitating joint and body pain. 他們可能會因為關節衰弱 及身體疼痛而受苦。
debilitating:adj.使衰弱的;v.使虚弱(debilitate的ing形式); joint:n.关节; adj.共同的; v.连接,贴合;
The suffering gradually decays over time for most. 大部分人的受苦會隨時間減少。
gradually:adv.渐渐地;逐步地; decays:vi.衰退,[核]衰减; n.衰退,[核]衰减; vt.使腐烂,使腐败;
However, many continue to bear intermittent pain. 然而,許多人要持續承受 時斷時續的痛苦。
intermittent:adj.间歇的;断断续续的;间歇性;
Some survivors are blind, others have neurological disabilities . 有些存活者失明了, 其他人則有神經性殘疾。
neurological:adj.神经病学的,神经学上的; disabilities:n.残疾(disability的复数);身心障碍者;
Some survivors experience stigmatization every day, in many ways. 有些存活者每天都會體驗到 以各種方式被汙名化。
stigmatization:n.stigmatize的变形侮辱,谴责;
A lot of children are orphans . 許多孩童成為孤兒。
orphans:n.孤儿(orphan的复数);v.成为孤儿(orphan的三单形式);
Some survivors experience post-traumatic stress disorder . 有些存活者還有創傷後的壓力失調。
post-traumatic stress disorder:n.创伤后精神紧张性障碍;
And some survivors lack opportunity for education. 有些存活者缺乏受教育的機會。
Even families can be split apart by fear of Ebola, too. 對伊波拉的恐懼, 也可能分裂一個家庭。
split:v.分离;使分离;劈开;离开;分解;n.劈开;裂缝;adj.劈开的;
There's no definitive cure for transmitting Ebola virus through sex. 對於透過性行為傳染的伊波拉, 還沒有可靠的治療。
definitive:n.限定词;adj.决定性的;最后的;限定的; transmitting:v.传送;输送;发射;传播;传染;(transmit的现在分词)
However, there are successful interventions for prevention . 然而,有些預防性的 干預方式是成功的。
interventions:n.[法]干预,干涉;处置(intervention的复数); prevention:n.预防;阻止;妨碍;
We have worked hard on semen testing, behavioral counseling , safe sex promotion and research. 我們很努力做精液測試、 行為諮詢、推動安全性交,及研究。
semen:n.精液;精子; behavioral:adj.行为的; counseling:n.咨询服务;v.建议;劝告;商讨;(counsel的现在分词形式)
For the past year, there have been no cases of sexual transmission . 去年,已經沒有發生 性交傳染的案例。
sexual:adj.性的;性别的;有性的; transmission:n.传输;传染;播送;发射;广播;传动装置;
But some male survivors have lost their spouses out of fear they will be infected with Ebola. 但有些男性存活者 失去了他們的伴侶, 因為他們害怕會被伊波拉感染。
spouses:配偶;
That's how families are torn apart. 家庭就這樣破裂了。
Another tremendous challenge for Ebola survivors is obtaining adequate health care. 對伊波拉存活者,還有一個大挑戰, 就是取得適當的健康照護。
obtaining:n.得到,获取;v.得到(obtain的现在分词); adequate:adj.充足的;适当的;胜任的;
In theory, Liberia's public health services are free of charge. 理論上,賴比瑞亞的 公共衛生服務是免費的。
In practice , our health system lacks the funding and capacity to expand care to all at the point of need. 實際上,我們的健康體制 缺乏資金和容納量, 無法將照護帶到所有有需要的地方。
In practice:在实践中;实际上,事实上; funding:n.基金;资金;提供资金;v.为…提供资金;拨款给;(fund的现在分词) capacity:n.能力;容量;资格,地位;生产力; expand:v.扩张;使膨胀;详述;发展;张开,展开; at the point of:靠近;正要;
Many survivors have waited many months to undergo surgery to heal their blinding cataracts . 許多存活者等了數個月 才能進行手術, 治療讓他們失明的白內障。
undergo:vt.经历,经受;忍受; surgery:n.外科;外科手术;手术室;诊疗室; cataracts:n.[眼科]白内障;[水文]大瀑布,洪水(cataract的复数形式);
Few had to relive the traumatic experience, when their blood was retested for Ebola at the point of admission . 有些人得要再走過一次創傷經歷, 因為當他們住院時 要重新針對伊波拉驗血。
relive:v.(尤指在想象中)再次体验,重温;回味; retested:n.再测验;再考验;vt.再考验;[试验]重复测试; admission:n.入场费;进入权;招供;门票费;
Some survivors experienced delayed or deferred admission due to limited bed capacity. 有些存活者的住院被延後或延期, 因為床位有限。
deferred:adj.延期的;v.推迟(defer的过去式及过去分词形式); limited:adj.有限的; n.高级快车; v.限制; (limit的过去分词和过去式)
No bed available for one more patient. 沒有空床位再容納病人了。
This is neither national policy nor officially condoned , but many people are still afraid of the sporadic resurgence of Ebola virus. 這不是國家政策也不是正式赦免, 但許多人仍然害怕 伊波拉病毒會再復活。
policy:n.政策,方针;保险单; condoned:v.宽恕;原谅(condone的过去分词); sporadic:adj.零星的;分散的;不定时发生的; resurgence:n.复活;再现;再起;
The results can be tragic . 結果可能是很悲劇性的。
tragic:adj.悲剧的;悲痛的,不幸的;
I have seen Beatrice, an Ebola survivor, several times now. 我已經見過伊波拉存活者 碧艾崔絲很多次了。
She's 26 years old. 她 26 歲。
Many of her family members became infected, she luckily survived. 她的許多家人受到感染,
But since that day in 2014 she was discharged to cheering health workers, her life has never been the same. 但自從 2014 年她出院的那天, 健康工作者為她歡呼, 但她的人生不再相同了。
discharged:v.准许(某人)离开;解雇;释放;排出;(discharge的过去分词和过去式)
She became blind as the result of Ebola. 她因為伊波拉而失明。
In 2014, the baby of a dear friend of mine was only two months old, when both parents and child were admitted in an Ebola treatment unit in Monrovia. 2014 年,我摯友的 寶寶才兩個月大, 雙親和孩子都住進蒙羅維亞的 一個伊波拉治療單位,
Luckily, they survived. 他們幸運存活。
My friend's baby is almost three years old now, but cannot stand, cannot walk, cannot speak. 我朋友的寶寶現在快要 3 歲了, 但無法站立,無法走路,無法說話。
He has failure to thrive . 他有成長不良症。
thrive:v.繁荣;茁壮成长;蓬勃发展;兴旺发达;
There are many more hidden experiences and many stories are yet untold . 有許多不在檯面上的經驗 和沒被說出來的故事。
untold:adj.数不清的;未说过的;未透露的;无限的;
The survivors of Ebola deserve our attention and support. 伊波拉的存活者應該要得到 我們的注意和支持。
deserve:vi.应受,应得;
The only way we can defeat this pandemic is when we ensure that we win this final battle. 只有一種方式能打敗這種流行病, 就是我們要確保贏得最終之戰。
pandemic:adj.(疾病等)全国流行的;普遍的;n.流行性疾病; ensure:vt.保证,确保;使安全;
Our best opportunity is to ensure that every survivor receives adequate care at the point of need without any form of stigma and at no cost to them personally . 我們最好的機會是要確保 每一位存活者在需要時 都能受到適當的照護, 沒有任何汙名化, 也不用他們個人出錢。
personally:adv.个人;亲自;本人;就本人而言;
How can a society consider itself healed when a person's entire identity is defined by the fact that they recovered from Ebola? 一個社會怎麼能認為它已經治癒, 當一個人的整個身份定義 是他是否已從伊波拉康復?
healed:v.(使)康复,复原;治愈(病人);(使)结束;(heal的过去分词和过去式) identity:n.身份;同一性,一致;特性;恒等式; defined:adj.有定义的,确定的; v.使明确;
Should a previous disease that a person no longer has become the sum total of their identity, the identifier in their passport that deters you from traveling to seek medical care abroad ? 一個人曾得過但已經沒有的疾病, 應該變成他們身份的全部嗎? 成為他們護照上的識別記號, 讓你不能立即到國外 去尋求醫療照護?
previous:adj.以前的;早先的;过早的;adv.在先;在…以前; identifier:n.标识符,认同者;检验人,鉴定人; deters:v.防止;网络释义:威慑;制止;杰捷尔斯;(deters是deter的第三人称单数) seek:v.寻求;寻找;谋求; abroad:adv.在国外;到海外;adj.往国外的;n.海外;异国;
Simply the ID that denies you health care. 身份否定了你的健康照護。
denies:v.否认;否定;拒绝接受;拒绝;(deny的第三人称单数)
Or prevents you from having a relationship with your spouse. 或是讓你無法和你的伴侶性交,
Or denies you of family, of friend or home. 或讓你失去家人、朋友、家。
Or prevents you from carrying on your normal job, so you can put food on the table or have a roof over your family's head. 或讓你無法繼續你正常的工作, 無法再讓你繼續供養你的 家人、維持你的家。
What is the meaning of the right to life when our life is clouded by stigma and barriers that fuel that stigma? 生存權利的意義是什麼, 當我們的生命是活在汙名 及助長汙名之阻礙的陰霾之下?
barriers:n.障碍;栅栏;篱笆墙(barrier的复数形式);
Until we have much better answers to those questions in West Africa, our work is not over yet. 在西非,在我們對這些問題 有更好的答案之前, 我們的工作都尚未結束。
Liberians are a resilient people. 賴比瑞亞人是恢復力很強的民族。
resilient:adj.弹回的,有弹力的;
And we know how to rise to a challenge, even a devastating one. 我們知道如何迎接挑戰, 即使是毀滅性的挑戰。
My best memories of the outbreak center on those many people who survived the disease, but I cannot forget the hard-working nurses, doctors, volunteers and staff who risked their own safety in service of humanity . 我對於這場爆發, 最好記憶都以疾病存活者為中心, 但我無法忘懷努力工作的護士、 醫生、志工,及工作人員, 他們拿自己的生命安全 當賭注來為人服務。
volunteers:n.志愿者; v.自愿做; (volunteer的第三人称单数和复数) humanity:n.人类;人道;仁慈;人文学科;
And some even losing their lives in the process . 有些人甚至在過程中喪命。
process:v.处理;加工;列队行进;n.过程,进行;方法,adj.经过特殊加工(或处理)的;
During the worst of the contagion , one thing kept us making those perilous daily journeys into the Ebola wards . 在傳染狀況最糟的時期, 有一樣東西讓我們願意持續每日 巡視那些危險的伊波拉病房。
contagion:n.传染病;蔓延;触染; perilous:adj.危险的,冒险的; wards:n.[医]病房(ward的复数); v.守卫;
We had a passion to save lives. 我們有拯救生命的熱忱。
passion:n.激情;热情;酷爱;盛怒;
Was I afraid during the Ebola outbreak? 在伊波拉爆發時,我害怕嗎?
Of course I was. 當然害怕。
But for me, the opportunity to protect our global health security and keep communities safe at home and abroad was an honor. 但對我來說,有機會能保護 我們的全球健康安全 以及確保國內外社區的 安全,是一種榮幸。
global:adj.全球的;总体的;球形的;
So as the dangers became greater, our humanity became stronger. 隨著危險變得更大, 我們的人性也變得更強。
We faced our fears. 我們面對我們的恐懼。
The global health community working together defeated Ebola, and that ... 全球的健康社區同心協力 打敗了伊波拉, 而那……
community:n.社区;[生态]群落;共同体;团体;
that is how I know that we can defeat its aftermath in our hearts, in our minds and in our communities. 那就是我如何能知道 我們能打敗它的餘波, 在我們的心中,在我們的腦中, 在我們的社區中。
aftermath:n.后果;余波;
Thank you. 謝謝。
(Applause) (掌聲)