返回首页

SheikhaAlMayassa_2010W-_地方全球化,全球地方化_

Both myself and my brother belong to the under 30 demographic , which Pat said makes 70 percent, but according to our statistics it makes 60 percent of the region 's population. 我和我的哥哥 都是30岁以下的人 Pat说,这一群体占了地区总人口的70% 但是根据我们的数据 它占了60%
demographic:adj.人口统计学的;人口学的; Pat:v.合适; n.拍打; adj.过于简易的; v.(喜爱地)轻拍; according to:根据,据说; statistics:n.统计数字;统计资料;统计学;(statistic的复数) region:n.地区;范围;部位;
Qatar is no exception to the region. 卡塔尔也是如此
exception:n.例外;异议;
It's a very young nation led by young people. 卡塔尔是由一群年轻人领导的年轻的国家
We have been reminiscing about the latest technologies and the iPods, and for me the abaya , my traditional dress that I'm wearing today. 我们已经谈论过最新的科技 还有iPods 还有这件阿拉伯长袍 我今天所穿的传统服装
reminiscing:v.回忆,追忆,缅怀(昔日的快乐时光);(reminisce的现在分词) technologies:n.技术;科技(technology的复数); abaya:n.毛织物;(阿拉伯式)长袍; traditional:传统的,惯例的,
Now this is not a religious garment , nor is it a religious statement . 现今,这件长袍已不是宗教服装 也不代表宗教性质的宣言
religious:adj.宗教的;虔诚的;严谨的;修道的;n.修道士;尼姑; garment:n.衣服,服装;外表,外观;vt.给…穿衣服; statement:n.声明;陈述,叙述;报表,清单;
Instead, it's a diverse cultural statement that we choose to wear. 相反,它是我们所选择的 多样性文化的象征
diverse:adj.不同的;多种多样的;变化多的; cultural:adj.与文化有关的;文化的;与艺术、文学、音乐等有关的;
Now I remember a few years ago, a journalist asked Dr. Sheikha, who's sitting here, president of Qatar University -- who, by the way , is a woman -- he asked her whether she thought the abaya hindered or infringed her freedom in any way. 我记得几年前 一个记者问卡塔尔大学的校长 现在在场的Sheikha博士 顺便说一句,Sheikha博士是位女校长 他问她是否认为 穿阿拉伯长袍在任何形式上阻碍或者侵犯了她的自由
journalist:n.新闻工作者;报人;记日志者; by the way:顺便说一下; hindered:阻碍;牵制;后方的; infringed:vt.侵犯;违反;破坏;vi.侵犯;侵害;
Her answer was quite the contrary . 她的答案恰恰相反
contrary:adj.相反的;对立的;adv.相反地;n.相反;反面;
Instead, she felt more free, more free because she could wear whatever she wanted under the abaya. 她反而觉得更加自由 这是因为在长袍里面 她可以穿任何她想穿的
She could come to work in her pajamas and nobody would care. 她可以穿睡衣来上班,并且没有人会在意
pajamas:n.睡衣;宽长裤;
(Laughter) (笑声)
Not that you do; I'm just saying. 我只是说说而已,并不是她真的会这样
(Laughter) (笑声)
My point is here, people have a choice -- just like the Indian lady could wear her sari or the Japanese woman could wear her kimono . 我是想说,每个人都有一个选择 就像印度妇女可以穿莎丽服 或者是日本妇女可以选择穿和服
sari:n.(印)纱丽(等于saree);卷布; kimono:n.和服;
We are changing our culture from within, but at the same time we are reconnecting with our traditions. 我们正在从内部改变着我们的文化 与此同时 我们也在追念我们的传统文化
at the same time:同时;另一方面;与此同时; reconnecting:n.重新连线中;正在重新连接;v.再接合(reconnect的现在分词);
We know that modernization is happening. 我们知道现代化正在成为一个趋势
modernization:n.现代化;
And yes, Qatar wants to be a modern nation. 而且,卡塔尔想成为一个现代化的国家
But at the same time we are reconnecting and reasserting our Arab heritage . 但是与此同时 我们要延承阿拉伯的文化传统
reasserting:vt.重复主张;再断言; heritage:n.遗产;传统;继承物;继承权;
It's important for us to grow organically . 井而有序的发展是很重要的
organically:adv.有机地;有组织地;器官上地;
And we continuously make the conscious decision to reach that balance. 我们一直在有意的想要达到 现代化与传统文化之间的平衡
continuously:adv.连续不断地; conscious:adj.意识到的;故意的;神志清醒的;
In fact, research has shown that the more the world is flat, if I use Tom Friedman's analogy , or global , the more and more people are wanting to be different. 事实上,调查显示 世界越平 如果我引用托马斯·弗里德曼(《世界是平的》的作者)的话 或者是越全球化 就会有越来越多的人想要与众不同
analogy:n.类比;类推;类似; global:adj.全球的;总体的;球形的;
And for us young people, they're looking to become individuals and find their differences amongst themselves. 对我们年轻人来说 我们想要独立 并且找到自己与众不同的地方
individuals:n.[经]个人;[生物]个体(individual的复数); amongst:prep.在…之中;在…当中(等于among);
Which is why I prefer the Richard Wilk analogy of globalizing the local and localizing the global. 这就是为什么我崇尚Richard Wilk教授 关于地域全球化 全球地域化的比喻
prefer:v.更喜欢;宁愿;提出;提升; globalizing:vt.使全球化; localizing:局部化;
We don't want to be all the same , but we want to respect each other and understand each other. 我们不想要千篇一律 但是我们也希望互相尊重并理解
all the same:仍然:依然:照样:
And therefore tradition becomes more important, not less important. 因此,传统文化变得更加重要 而不是不重要
Life necessitates a universal world, however, we believe in the security of having a local identity . 全球化是有必要的 但是,我们相信保留本地的特性 是必不可少的
necessitates:vt.使成为必需,需要;迫使; universal:adj.普遍的;全体的;全世界的;共同的; identity:n.身份;同一性,一致;特性;恒等式;
And this is what the leaders of this region are trying to do. 这也是这个地区的领导人 正在尝试做到的
We're trying to be part of this global village , but at the same time we're revising ourselves through our cultural institutions and cultural development. 我们想要成为地球村的一部分 与此同时我们也在改善并发扬 我们的文化机构和传统
global village:n.地球村(指整个世界作为一个由电子通信系统连接的单一集体); revising:v.改变;修改,复习;温习;(revise的现在分词) institutions:n.机构;慈善机构;风俗习惯,制度;(institution的复数)
I'm a representation of that phenomenon . 我是这一现象的代表之一
representation:n.表现;代表;描述;陈述 phenomenon:n.现象;杰出的人;非凡的人(或事物);
And I think a lot of people in this room, 并且我认为这里的很多人
I can see a lot of you are in the same position as myself. 跟我一样也代表着这一改变
And I'm sure, although we can't see the people in Washington, they are in the same position. 并且我相信,华盛顿的人也是一样的 尽管我们看不到他们
We're continuously trying to straddle different worlds, different cultures and trying to meet the challenges of a different expectation from ourselves and from others. 我们一直不断地接触着 不同的世界与不同的文化 并且尝试着满足 我们对自己 以及别人对我们的不同的期望
straddle:v.跨坐;两腿叉开坐;跨立于;跨越;n.跨坐; expectation:n.预料;预期;期待;希望;指望;
So I want to ask a question: 所以,我想问一个问题:
What should culture in the 21st century look like? 21世纪的文化应该是什么样的
In a time where the world is becoming personalized , when the mobile phone , the burger, the telephone, everything has its own personal identity, how should we perceive ourselves and how should we perceive others? 这个世界正变得个性化 手机,汉堡,电话 所有的事物都有自己独特的特性 我们应该如何来看待自己 如何看待他人?
personalized:v.在…上标明主人姓名; (personalize的过去分词和过去式) mobile phone:移动电话 perceive:v.注意到;意识到;将…理解为;认为;
How does that impact our desert culture? 这些会对我们的沙漠文化产生怎样的影响?
impact:n.影响;效果;碰撞;冲击力;v.挤入,压紧;撞击;对…产生影响;
I'm not sure of how many of you in Washington are aware of the cultural developments happening in the region and, the more recent, Museum of Islamic Art opened in Qatar in 2008. 我不知道在华盛顿有多少人 了解这个地区文化的进展 最近的一件是,在2008年 伊斯兰艺术博物馆在卡塔尔开放
Islamic:adj.穆斯林的;
I myself am personalizing these cultural developments, but I also understand that this has to be done organically. 这些文化上的发展是很个性化的 但是我也明白 这些发展必须要有机性的进行
personalizing:v.个体化(personalize的ing形式);
Yes, we do have all the resources that we need in order to develop new cultural institutions, but what I think is more important is that we are very fortunate to have visionary leaders 我们拥有开发新的文化机构 所需的所有资源 但我认为最重要的是 我们很幸运的拥有 有远见的领导者
resources:n.[计][环境]资源; v.向…提供资金(resource的第三人称单数); fortunate:adj.幸运的;交好运的;吉利的; visionary:adj.梦想的;幻影的;n.空想家;梦想者;有眼力的人;
who understand that this can't happen from outside, it has to come from within. 他们明白这些改变不能在外部发生 必须要从内部改变
And guess what? 你猜怎么着
You might be surprised to know that most people in the Gulf who are leading these cultural initiatives happen to be women. 你会惊讶的发现,大部分在阿拉伯地区 引导者这些文化运动的人 都是女性
Gulf:n.海湾;深渊;分歧;漩涡;vt.吞没; initiatives:n.积极性;主动权(initiative的复数);创始;
I want to ask you, why do you think this is? 请问,为什么是这样的呢
Is it because it's a soft option; we have nothing else to do? 因为文化变革是个简单的选择 或者是我们没有其他的事可做?
No, I don't think so. 我不这样认为
I think that women in this part of the world realize that culture is an important component to connect people both locally and regionally . 我认为这个地区的妇女 意识到文化是 连接本地和周边人民 的重要途径
component:n.成分;部件;组成部分;adj.构成的; locally:adv.在本地;局部地;在地方上; regionally:adv.地域性地,地方地;
It's a natural component for bringing people together, discussing ideas -- in the same way we're doing here at TED. 这是一种自然而然的方式 让大家聚在一起,探讨观点 就像我们在这里举行TED会议一样
We're here, we're part of a community , sharing out ideas and discussing them. 在这里,我们是社区团体的一部分 分享并探讨着意见与看法
community:n.社区;[生态]群落;共同体;团体;
Art becomes a very important part of our national identity. 艺术变成了我们民族特征的 重要组成部分
The existential and social and political impact an artist has on his nation's development of cultural identity is very important. 一个艺术家对于一个民族的 文化特征的发展 有着社会上与政治上的 重要影响
existential:adj.存在主义的;有关存在的;存在判断的;
You know, art and culture is big business . 艺术和文化潜藏着巨大的商机
big business:n.(统称)大企业;大生意;
Ask me. 你可以问我
Ask the chairpersons and CEOs of Sotheby's and Christie's. 可以问苏富比拍卖行, 或佳士得拍卖行的主席和CEO
Ask Charles Saatchi about great art. 问问Charles Saatchi那些伟大的艺术品
They make a lot of money. 他们都拥有巨大的财富
So I think women in our society are becoming leaders, because they realize that for their future generations, it's very important to maintain our cultural identities . 所以我认为我们这里的女性 成为领导人的原因 是因为她们意识到 对于她们的子孙来说 保留我们的文化特征 是非常重要的
maintain:v.维持;保持;维修;保养;坚持(意见); identities:n.身份;本身;本体;特征;同一性;相同;(identity的复数)
Why else do Greeks demand the return of the Elgin Marbles ? 要不然为什么希腊要求归还 埃尔金大理石雕?
Marbles:n.大理石; v.使…显得斑驳; (marble的第三人称单数和复数)
And why is there an uproar when a private collector tries to sell his collection to a foreign museum? 为什么当一个收藏家 要把他的收藏卖给外国博物馆的时候 引起了骚动?
uproar:n.骚动;喧嚣;
Why does it take me months on end to get an export license from London or New York in order to get pieces into my country? 为什么我花了数月 拿到从伦敦和纽约的出口许可证 从而得以运送物品回国?
export:n.出口;[无线电]呼叫;出口货;输出额;v.出口;排出;adj.输出的; license:v.许可;批准;
In few hours, Shirin Neshat, my friend from Iran who's a very important artist for us will be talking to you. 很快,我的朋友,Shirin Neshat 一位对我们很重要的伊朗艺术家 将会与大家见面
She lives in New York City, but she doesn't try to be a Western artist. 她住在纽约,但是她并不尝试要变成以为西方艺术家
Instead, she tries to engage in a very important dialogue about her culture, nation and heritage. 相反,她正在尝试参与 一场与她的文化和民族遗产相关的 非常重要的讨论
engage:v.吸引,占用;使参加;雇佣;使订婚;预定;
She does that through important visual forms of photography and film. 她用视觉表达的形式,摄影以及电影 来表达她的观点
visual:adj.视觉的,视力的;栩栩如生的; photography:n.摄影;摄影术;
In the same way, Qatar is trying to grow its national museums through an organic process from within. 卡塔尔也正在用相同的方式 有组织的从内部加强我们的国家博物馆
process:v.处理;加工;列队行进;n.过程,进行;方法,adj.经过特殊加工(或处理)的;
Our mission is of cultural integration and independence . 我们的任务是文化融合与文化独立
mission:n.使命,任务;代表团;布道;v.派遣;向…传教; integration:n.集成;综合; independence:n.独立;独立性;自恃心;独立不羁的精神;
We don't want to have what there is in the West. 我们不想重复西方国家所拥有的
We don't want their collections. 我们不想要他们的收藏
We want to build our own identities, our own fabric , create an open dialogue so that we share our ideas and share yours with us. 我们想要建立属于我们自己的特征,自己的作品 我们要创建一个自由的讨论 在这里我们可以分享我们的创意 也可以倾听你们的创意
fabric:n.织物;布料;(社会,机构等的)结构;
In a few days, we will be opening the Arab Museum of Modern Art. 再过几天 我们就会开放阿拉伯现代艺术博物馆
We have done extensive research to ensure that Arab and Muslim artists, and Arabs who are not Muslims -- not all Arabs are Muslims, by the way -- but we make sure that they are represented in this new institution. 我们做了大量的调查 来确保阿拉伯和穆斯林艺术家 还有非穆斯林的阿拉伯艺术家 顺便说一句,并不是所有的阿拉伯人是穆斯林 我们要确保他们在这个新博物馆中 都得以表现
extensive:adj.广泛的;大量的;广阔的; ensure:vt.保证,确保;使安全; represented:v.代表; (represent的过去式和过去分词)
This institution is government-backed and it has been the case for the past three decades. 这个博物馆是政府支持的 在过去的30年来 一直都是这样
government-backed:政府支持的;政府担保的;
We will open the museum in a few days, and I welcome all of you to get on Qatar Airways and come and join us. 我们过几天将开放这个博物馆 欢迎大家乘坐卡塔尔航空公司的航班 过来加入我们
Airways:n.航空公司;广播频道;
(Laughter) (笑声)
Now this museum is just as important to us as the West. 现在这个博物馆对我们来说跟西方文化一样重要
Some of you might have heard of the Algerian artist Baya Mahieddine, but I doubt a lot of people know that this artist worked in Picasso's studio in Paris in the 1930s. 你们也许听说过 安吉利亚艺术家Baya Mahieddine 但是只有少数人知道 在三十年代 她曾在毕加索的巴黎工作室工作过
Algerian:adj.阿尔及利亚的;n.阿尔及利亚人; studio:n.工作室;[广播][电视]演播室;画室;电影制片厂;
For me it was a new discovery. 对我来说,这是一个新发现
And I think with time, in the years to come we'll be learning a lot about our Picassos, our Legers and our Cezannes. 我认为在不久的将来 我们将会向 我们的毕加索,雷格尔,塞尚学到很多
We do have artists, but unfortunately we have not discovered them yet. 我们拥有很多艺术家 只是不幸的是,我们还没有发现他们
unfortunately:adv.不幸地;
Now visual expression is just one form of culture integration. 现今视觉表现只是文化融合的 一种形式
expression:n.表现,表示,表达;
We have realized that recently more and more people are using the means of YouTube and social networking to express their stories, share their photos and tell their own stories through their own voices. 我们意识到,最近 越来越多的人 正在用YouTube和社交网络 来讲述着他们的故事,分享他们的照片 用他们自己的声音来叙述他们的故事
recently:adv.最近;新近;
In a similar way, we have created the Doha Film Institute . 同样的 我们创建了多哈电影学院
Institute:v.开始(调查);制定;创立;提起(诉讼);n.学会,协会;学院;
Now the Doha Film Institute is an organization to teach people about film and filmmaking . 现在多哈电影学院是一个 教大家电影与影视制作的机构
organization:n.组织;机构;体制;团体; filmmaking:n.制片,电影摄制;
Last year we didn't have one Qatari woman filmmaker . 去年,我们没有任何女电影制片人
filmmaker:n.电影制作人;电影摄制者;
Today I am proud to say we have trained and educated over 66 Qatari women filmmakers to edit , tell their own stories in their own voices. 今天,我很自豪地说 我们有超过66个 受过训练和教育的女制片人 她们用她们的自己声音 编辑并讲述着她们自己的故事
filmmakers:n.制片人(filmmaker的复数); edit:v.编辑;剪辑;编纂;编选;n.编辑[校订]工作;
(Applause) (掌声)
Now if you'll allow me, I would love to share a one-minute film that has proven to show that a 60-sec film can be as powerful as a haiku in telling a big picture. 现在,如果大家允许的话,我希望分享一个一分钟长的电影 研究证明 60秒电影可以跟三行俳句诗一样 有效地展现大局
haiku:n.俳句;三行俳句诗;
And this is one of our filmmakers' products. 这是其中一位制片人的作品
(Video) Boy: Hey listen! Did you know that the stocks are up? (视频)男孩:哎听着!你知道股票长了吗?
stocks:n.[金融]股票; v.采购;
Who are you playing? 你扮演谁?
Girl: Uncle Khaled. Here, put on the headscarf . 女孩:Khaled叔叔。来,把头巾带上
headscarf:n.女人的头巾;
Khaled: Why would I want to put it on? Khaled:我凭什么想要带头巾
Girl: Do as you're told, young girl. 女孩:按我说的办,小女孩
Boy: No, you play mom and I play dad. (Girl: But it's my game.) 男孩:不,你扮演妈妈,我扮演爸爸。(女孩:才不,这是我的游戏)
Play by yourself then. 你自己玩儿吧
Girl: Women! One word and they get upset . 女孩:女人!一句话就不高兴了
upset:adj.沮丧; v.打乱; n.苦恼; (意外的)混乱;
Useless. 一无是处
Thank you. Thank you! 谢谢。谢谢!
(Applause) (掌声)
SM: Going back to straddling between East and West, last month we had our second Doha Tribeca Film Festival here in Doha. 说道跨越东方与西方, 上个月,在多哈,我们举行了 第二节多哈翠贝卡电影节
straddling:v.骑;跨坐;跨过;横跨;两栖于(straddle的现在分词)
The Doha Tribeca Film Festival was held at our new cultural hub , Katara. 这届多哈翠贝卡电影节 在我们的新文化中心Katara举行
hub:n.中心;毂;木片;
It attracted 42,000 people, and we showcased 51 films. 这届电影节吸引了四万两千人 展出了51部电影
showcased:vt.showcase的过去式;
Now the Doha Tribeca Film Festival is not an imported festival, but rather an important festival between the cities of New York and Doha. 现在多哈翠贝卡电影节 不是一个从外国引入的节日 而是一个连接纽约和多哈的 重要的庆典
It's important for two things. 它重要在两方面
First, it allows us to showcase our Arab filmmakers and voices to one of the most cosmopolitan cities in the world, 第一,我们可以 向纽约市,最繁华的大都会之一 展示我们阿拉伯的电影制片人
cosmopolitan:adj.世界性的;四海一家的;n.四海为家者;世界主义者;
New York City. 以及他们的作品
At the same time, we are inviting them to come and explore our part of the world. 与此同时,我们邀请他们 来我们这边的世界
explore:v.探索:探测:探险:
They're learning our culture, our language, our heritage and realizing we're just as different and just the same as each other. 他们学习我们的文化,语言,和遗产 并意识到我们彼此都拥有各自的特点 但又很相似
Now over and over again , people have said, "Let's build bridges ," 人们不断的说 “让我们建起沟通的桥梁”
over and over again:adv.一再地;反复不断地; build bridges:建立桥梁;构建桥梁;建立纽带;
and frankly, I want to do more than that. 坦率的讲,我想要做的不止这些
I would like break the walls of ignorance between East and West -- no, not the soft option that we have discussed before, but rather the soft power that Joseph Nye has spoken about before. 我更想推倒东方与西方之间 无知的墙 并不是我们之前讨论的温和的文化变革 而是Joseph Nye之前说过的 柔和的力量
ignorance:n.无知,愚昧;不知,不懂; option:n.选择;可选择的东西; Joseph:n.连帽大氅;
Culture's a very important tool to bring people together. 文化是团结人们的非常重要的方法
We should not underestimate it. 我们不应该低估它
underestimate:v.低估;看轻;n.低估;
'"Know thyself ," “认识你自己”
thyself:pron.你自己(yourself的古体或诗体);
that is the journey of self-expression and self-realization that we are traveling. 那是一场自我表现 与自我实现的旅程
journey:n.旅行;行程;vi.旅行; self-expression:n.自我表现; self-realization:n.自我实现;自我完成;
Now I don't pretend to have all the answers, but I know that me as an individual and we as a nation welcome this community of ideas worth spreading. 现在我不想说我有所有的答案 但是我知道,我,作为一个个体 我们,作为一个民族 欢迎这个 鼓励创新思想展示的平台
This is a very interesting journey. 这将是一场非常有趣的旅程
I welcome you on board for us to engage and discuss new ideas of how to bring people together through cultural initiatives and discussions. 我欢迎你来 与我们一起积极讨论 如何通过文化活动与讨论 把人们聚在一起
Familiarity destroys and trumps fear. Try it. 驾轻就熟,就不再畏惧,让我们拭目以待
Familiarity:n.熟悉,精通;亲密;随便; trumps:n.王牌; v.出王牌赢(牌); (trump的第三人称单数和复数)
Ladies and gentlemen, thank you very much. Shokran. 女士们,先生们,非常感谢。Shokran(阿拉伯与的谢谢)
(Applause) (掌声)