|
|
Shameless.US-无耻之徒
|
Nobody's saying our neighborhood is the Garden of Eden . |
没有人说我们住的地方是伊甸园 |
neighborhood:n.附近;地区;街坊;adj.附近的; Garden of Eden:na.(《圣经》中所说亚当和夏娃所住的)伊甸园;
|
Hell some people say God avoids this place altogether but it's been a good home to us... |
见鬼 有人说此地是被上帝遗忘的角落 但这儿却是我和孩子们的安乐窝 |
to me and my kids who I'm proud of 'cause every single one of them reminds me a little bit of me. |
我那一箩筐的儿女 我以他们为豪 因为我在他们每一个人身上 都能看到自己的影子 |
reminds:v.提醒;使想起;(remind的第三人称单数)
|
Fiona my rock huge help. |
菲奥娜 我的掌上明珠 家庭支柱 |
Has all the best qualities of her mother except she's not a raging psycho bitch . |
继承了她妈妈所有的好品质 不过她可不像她妈那样是个神经质的母老虎 |
raging:adj.愤怒的,狂暴的;v.发怒,恼火(rage的现在分词); psycho:n.心理分析,精神分析;精神病患者;adj.精神病的;精神病学的; bitch:n.泼妇;讨厌的女人;棘手的事;难办的事;怨言;v.挖苦;(背后)说坏话
|
Blow. |
擤鼻涕 |
Lip smart as a whip . |
利普 脑瓜子好使 |
whip:n.鞭子; v.鞭打;
|
Straight "A"s and the honor roll . |
各科全优还上了光荣榜 |
honor roll:n.光荣榜;荣誉名册;(大、中学的)优秀生名单;
|
Boy's definitely going somewhere. |
这孩子绝对有前途 |
definitely:adv.清楚地,当然;明确地,肯定地;
|
You come back! |
你 给我滚回来 |
Stop! |
站住 |
Ian industrious conscientious ambitious incredible work ethic . |
伊恩 勤奋好学 一丝不苟 野心勃勃 干劲十足 |
industrious:adj.勤奋的;勤劳的;忙碌的; conscientious:adj.勤勉认真的;一丝不苟的; ambitious:adj.野心勃勃的;有雄心的;热望的;炫耀的; incredible:adj.难以置信的,惊人的; ethic:n.伦理;道德规范;adj.伦理的;道德的(等于ethical);
|
Don't have a clue where he got that from. |
不知道他从哪遗传来的好品质 |
clue:n.提示;迹象;(纵横填字谜、游戏或问题的)提示词语;v.提示;为…提供线索;
|
Wants to be a paratrooper . |
想要成为一个伞兵 |
paratrooper:n.伞兵;
|
Knows how to disembowel an enemy with a roll of dimes and an old gym sock. |
知道怎么用旧袜子和铜钱串 给敌人开膛破肚 |
disembowel:vt.取出…的内脏; dimes:n.10分硬币;10块钱(dime的复数);
|
Carl. |
卡尔 |
Uh I don't really know that much about Carl. |
我不是很了解卡尔 |
Oh loves animals. |
对了 他喜欢动物 |
Always dragging home some poor stray he found taking them up to his room. |
总是带回来很多流浪猫 流浪狗什么的 关进自己的小屋 悉心照顾 |
stray:v.迷路; adj.走失的; n.走失的宠物(或家畜);
|
Ah Debbie. |
黛比 |
Sent by God total angel. |
上帝派来的天使 |
Raises money for UNICEF year-round some of which she actually turns in. |
一年到头为联合国儿童基金会筹款 还真有一部分捐上了 |
year-round:adj.(开放,使用或运转等)一年到头的;整年;全年;全年的;
|
Liam going to be a star. |
利亚姆 明日之星 |
I'm no biologist but he looks a little bit like my first sponsor . |
我不是生物学家 但是他长得很像我的第一任戒酒担保人 |
biologist:n.生物学家; sponsor:n.赞助商; v.主办;
|
He and the ex were close. |
他和我的前妻很亲密 |
Kev and Veronica fantastic neighbors. |
凯文和维罗妮卡 超赞的邻居 |
fantastic:奇异的,空想的
|
There's nothing they won't do for each other. |
他们为了对方 什么都肯做 |
Or to each other. |
甚至直接 做 对方 |
That didn't hurt half as much as I thought it would. |
根本就没有我想象的那么疼嘛 |
I never realized how little sex I was having till V and Kev moved next door. |
直到小维和凯文搬到隔壁 我才意识到自己性生活明显不足 |
And me Frank Gallagher father teacher mentor captain of our little ship. |
还有我 弗兰克.加拉格 父亲 老师 导师 家庭战舰的舰长 |
Frank:adj.坦白的,直率的;老实的;n.免费邮寄特权;v.免费邮寄; mentor:n.指导者,良师益友;vt.指导;
|
We may not have much but all of us to a man knows the most important thing in this life... |
我们也许不富有 但是我们所有人 无一例外 都熟谙人生最重要的事 |
we know how to fucking party! |
我们他妈的知道如何开派对寻欢 |
No! |
不 |
Fuck you man! |
操你丫的 |
7:15 monkeys. |
七点十五了 小家伙们 |
Come on. |
快起床 |
7:15. |
七点十五了 |
Oh no. |
不 |
I fell down. |
我跌倒了 |
First shower! |
我先冲澡 |
You had it yesterday. |
昨天就是你先 |
Fuck! |
操 |