|
|
SethBerkley_2015-_为什么疫苗研制出来得总是太迟_
|
The child's symptoms begin with mild fever, headache, muscle pains, followed by vomiting and diarrhea , then bleeding from the mouth, nose and gums . |
这个患儿的症状首先是 低烧、头痛和肌肉痛, 之后出现呕吐和腹泻, 后来口、鼻和牙龈开始出血, |
symptoms:n.症状;征候;征兆;(symptom的复数) mild:adj.温和的; n.(英国的一种)淡味麦芽啤酒; muscle:n.肌肉;力量;v.加强;使劲搬动;使劲挤出; vomiting:v.呕吐(vomit的现在分词); diarrhea:n.腹泻,痢疾; bleeding:n.出血;渗色;adj.流血的;同情的;v.出血;渗出;(bleed的现在分词) gums:n.牙龈,树胶;牙床(gum复数形式);
|
Death follows in the form of organ failure from low blood pressure . |
最终由于低血压引起器官衰竭,导致死亡 |
organ:n.[生物]器官;机构;风琴;管风琴;嗓音; blood pressure:n.[医]血压;
|
Sounds familiar ? |
是不是听起来很熟悉? |
familiar:adj.熟悉的;常见的;亲近的;n.常客;密友;
|
If you're thinking this is Ebola , actually, in this case, it's not. |
如果你觉得这会不会是埃博拉, 实际上,就本例来说并不是。 |
Ebola:n.埃博拉病毒;
|
It's an extreme form of dengue fever , a mosquito-born disease which also does not have an effective therapy or a vaccine , and kills 22,000 people each year. |
本例是登革热的极端形式,这是一种通过蚊子传播的疾病, 它也没有有效的治疗方法或疫苗, 并且每年杀死2.2万人。 |
extreme:adj.极端的;极度的;偏激的;尽头的;n.极端;末端;最大程度;极端的事物; dengue fever:登革热; disease:n.病,[医]疾病;弊病;vt.传染;使…有病; effective:adj.有效的,起作用的;实际的,实在的;给人深刻印象; therapy:n.治疗,疗法; vaccine:n.疫苗;牛痘苗;adj.疫苗的;牛痘的;
|
That is actually twice the number of people that have been killed by Ebola in the nearly four decades that we've known about it. |
其实,这一数字相当于 埃博拉病毒,在自我们知道它以来的 近40年里,所杀死的人数的两倍 |
As for measles , so much in the news recently , the death toll is actually tenfold higher. |
而近期新闻中频繁提到的麻疹 死亡人数实际上是登革热的十倍之多。 |
measles:n.[内科]麻疹;风疹; recently:adv.最近;新近; death toll:n.(事故、战争、灾难等的)死亡人数; tenfold:adj.十倍的;十重的;adv.十倍地;成十倍;n.十倍;
|
Yet for the last year, it has been Ebola that has stolen all of the headlines and the fear. |
然而在去年, 占据所有头条,引起所有恐慌的却是埃博拉。 |
Clearly, there is something deeply rooted about it, something which scares us and fascinates us more than other diseases . |
显然,有某种东西深深地根植其中, 这种东西让我们如此害怕,成为了挥之不去的阴影, 没有其它疾病能做到这一点。 |
fascinates:vt.使着迷,使神魂颠倒;vi.入迷; diseases:n.[医]病(disease的复数);[医]疾病;[植保]病害;疾病种类;
|
But what is it, exactly? |
而它到底是什么呢? |
Well, it's hard to acquire Ebola, but if you do, the risk of a horrible death is high. |
其实,得上埃博拉是很不容易的, 但如果真的患病,以可怕的死状离去,是极有可能的。 |
acquire:v.获得;取得;学到;捕获; horrible:可怕的,极讨厌的,
|
Why? |
为什么? |
Because right now, we don't have any effective therapy or vaccine available. |
因为现在我们没有任何有效的治疗方法或疫苗可用。 |
And so, that's the clue . |
所以,这就是原因。 |
clue:n.提示;迹象;(纵横填字谜、游戏或问题的)提示词语;v.提示;为…提供线索;
|
We may have it someday. |
可能我们终将研制出来。 |
So we rightfully fear Ebola, because it doesn't kill as many people as other diseases. |
所以我们害怕埃博拉,是合情合理的, 因为它杀死的人没有其它疾病那么多, |
rightfully:adv.正当地;正直地;
|
In fact, it's much less transmissible than viruses such as flu or measles. |
实际上,它的传染性比流感和麻疹之类的病毒,低多了。 |
transmissible:adj.能传送的;能透射的;可传达的;
|
We fear Ebola because of the fact that it kills us and we can't treat it. |
我们害怕埃博拉是因为这一事实:它能杀死我们,我们却无能为力。 |
treat:v.治疗;处理;招待;款待;n.款待;乐事;乐趣;
|
We fear the certain inevitability that comes with Ebola. |
我们害怕伴随埃博拉而来的某种不可避免性。 |
inevitability:n.必然性;不可逃避;
|
Ebola has this inevitability that seems to defy modern medical science. |
埃博拉的这种不可避免性似乎是在挑战现代医学。 |
defy:vt.藐视;公然反抗;挑衅;使落空;n.挑战;对抗;
|
But wait a second, why is that? |
等一下,为什么会这样? |
We've known about Ebola since 1976. |
从1976年起我们就知道埃博拉了, |
We've known what it's capable of. |
我们知道它有多厉害, |
capable:adj.能干的,能胜任的;有才华的;
|
We've had ample opportunity to study it in the 24 outbreaks that have occurred . |
我们也有足够的机会来研究它, 因为一共出现了24起爆发的病例。 |
ample:adj.丰富的;足够的;宽敞的; outbreaks:n.(战争的)爆发;(疾病的)发作;vi.爆发; occurred:v.发生;出现;存在于;出现在;(occur的过去分词和过去式)
|
And in fact, we've actually had vaccine candidates available now for more than a decade. |
而实际上,现在我们手上已经有了候选疫苗, 在十多年前就有了。 |
Why is that those vaccines are just going into clinical trials now? |
那为什么这些疫苗到现在才进行临床实验? |
vaccines:n.[药][计]疫苗; clinical:adj.临床的;诊所的;
|
This goes to the fundamental problem we have with vaccine development for infectious diseases. |
这就遇到了研制感染性疾病的疫苗时 面临的根本问题。 |
fundamental:n.基础; adj.十分重大的; infectious:adj.传染的;传染性的;易传染的;
|
It goes something like this: |
大致情况是这样: |
The people most at risk for these diseases are also the ones least able to pay for vaccines. |
患上这些疾病风险最高的人 也是最无力支付疫苗的一群人。 |
This leaves little in the way of market incentives for manufacturers to develop vaccines, unless there are large numbers of people who are at risk in wealthy countries. |
这就导致几乎没有市场动力 来推动生产商研制疫苗, 除非在富国有大量人群面临风险。 |
in the way of:妨碍;关于…方面; incentives:n.激励;奖励;诱因(incentive的复数形式);奖励措施; manufacturers:n.生产者;制造者;生产商;(manufacturer的复数)
|
It's simply too commercially risky. |
简单来说,商业风险过高。 |
commercially:adv.商业上;通商上;
|
As for Ebola, there is absolutely no market at all, so the only reason we have two vaccines in late-stage clinical trials now, is actually because of a somewhat misguided fear. |
至于埃博拉,则完全没有市场, 所以,如今我们能有两种疫苗进入后期临床实验, 唯一的原因是,有点被误导的恐惧。 |
absolutely:adv.绝对地;完全地; somewhat:n.几分;某物;adv.有点;多少;几分;稍微; misguided:adj.搞错的;v.误入歧途;指导错误;(misguide的过去式和过去分词)
|
Ebola was relatively ignored until September 11 and the anthrax attacks, when all of a sudden , people perceived Ebola as, potentially , a bioterrorism weapon. |
相对来说,埃博拉一直以来被忽视了, 直到911和炭疽袭击, 突然之间,人们意识到 埃博拉是一种潜在的,具有生物恐怖袭击性的武器。 |
relatively:adv.相当程度上;相当地;相对地; ignored:v.忽视;对…不予理会;佯装未见;不予理睬;(ignore的过去分词和过去式) anthrax:n.炭疽,炭疽热; all of a sudden:突然地,出乎意料地; perceived:v.注意到;意识到;将…视为;认为;(perceive的过去式和过去分词) potentially:adv.可能地,潜在地; bioterrorism:n.生物恐怖主义;
|
Why is it that the Ebola vaccine wasn't fully developed at this point? |
为什么这时埃博拉疫苗还没有完全研制出来? |
Well, partially , because it was really difficult -- or thought to be difficult -- to weaponize the virus, but mainly because of the financial risk in developing it. |
部分是因为非常困难-- 或者说觉得很困难--来使病毒武器化。 但主要原因是研制疫苗的财务风险。 |
partially:adv.部分地;偏袒地; weaponize:vt.使…武器化; mainly:adv.大多;大部分;主要地;首要地; financial:adj.金融的;财政的,财务的;
|
And this is really the point. |
这一点是问题真正所在。 |
The sad reality is, we develop vaccines not based upon the risk the pathogen poses to people, but on how economically risky it is to develop these vaccines. |
现实的可悲之处在于, 我们研制一种疫苗,并非是考虑病原体对人类的风险有多大, 而是考虑研制疫苗的经济风险有多大。 |
pathogen:n.病原体;病菌; poses:姿势; economically:adv.经济地;在经济上;节俭地;
|
Vaccine development is expensive and complicated . |
研制疫苗既昂贵又复杂, |
complicated:adj.复杂的;难懂的;v.使复杂化;(complicate的过去分词和过去式)
|
It can cost hundreds of millions of dollars to take even a well-known antigen and turn it into a viable vaccine. |
要花费高达数亿美元 才能选出一种,甚至是已经熟知的抗原,将它转化为可用的疫苗。 |
well-known:adj.著名的;众所周知的;清楚明白的; antigen:n.[免疫]抗原; viable:adj.可行的;能养活的;能生育的;
|
Fortunately for diseases like Ebola, there are things we can do to remove some of these barriers . |
幸运的是,对于像埃博拉这样的疾病, 我们还是可以做一些事情来打破这些壁垒的。 |
Fortunately:adv.幸运地; barriers:n.障碍;栅栏;篱笆墙(barrier的复数形式);
|
The first is to recognize when there's a complete market failure. |
首先,要承认市场已经完全不起作用的现状, |
recognize:v.认识;认出;辨别出;承认;意识到;
|
In that case, if we want vaccines, we have to provide incentives or some type of subsidy . |
在这种情况下,如果我们想得到疫苗, 就必须提供奖励措施,或某种形式的补贴。 |
subsidy:n.补贴;津贴;补助金;
|
We also need to do a better job at being able to figure out which are the diseases that most threaten us. |
我们也需要更加努力, 来找出对我们威胁最大的疾病有哪些。 |
By creating capabilities within countries, we then create the ability for those countries to create epidemiological and laboratory networks which are capable of collecting and categorizing these pathogens . |
首先确立这些国家内部的研发力量,在此基础上 我们帮助这些国家建起创立流行病学和实验室网络的能力, 有了这些,我们就有能力采集这些病原体,并进行分类。 |
epidemiological:adj.流行病学的; laboratory:n.实验室,研究室; categorizing:n.分类;分类题;v.分类(categorize的ing形式); pathogens:n.[基医]病原体;病原菌;[基医]致病菌;
|
The data from that then can be used to understand the geographic and genetic diversity , which then can be used to help us understand how these are being changed immunologically , and what type of reactions they promote . |
由此而来的数据 可用于了解其地理分布和遗传多样性, 有助于帮助我们了解 这些免疫学上的变化是如何产生的 以及促进了哪种类型的反应。 |
geographic:adj.地理的;地理学的; genetic:adj.基因的;遗传学的; diversity:n.差异(性):多样性:多样化: immunologically:adv.免疫地; reactions:n.反应;回应;抗拒;生理反应;副作用(reaction的复数) promote:v.促进;推动;促销;提升;晋升;
|
So these are the things that can be done, but to do this, if we want to deal with a complete market failure, we have to change the way we view and prevent infectious diseases. |
所以说,这些事情是可以做的, 但要做到这些,如果我们想要在市场无力的情况下解决问题, 就必须改变我们看待、预防传染性疾病的方法。 |
We have to stop waiting until we see evidence of a disease becoming a global threat before we consider it as one. |
我们不能在看到疾病成为全球性威胁的证据之前,总是袖手旁观。 当我们认为它是的时候,就应该行动起来 |
evidence:n.证据,证明;迹象;明显;v.证明; global:adj.全球的;总体的;球形的;
|
So, for Ebola, the paranoid fear of an infectious disease, followed by a few cases transported to wealthy countries, led the global community to come together, and with the work of dedicated vaccine companies, we now have these: |
所以,对于埃博拉来说, 对传染性疾病的极度恐慌, 出现于几例传染者转移至富裕国家之后。 这种恐慌促使全球各国携起手来, 加上专门的疫苗公司的努力, 我们才有了现在的结果: |
paranoid:adj.类似妄想狂的;属于偏执狂的;n.患妄想狂的人;偏执狂患者; transported:v.(用交通工具)运输,运送,输送;(transport的过去分词和过去式) community:n.社区;[生态]群落;共同体;团体; dedicated:adj.献身的; v.把…奉献给; (dedicate的过去分词和过去式)
|
Two Ebola vaccines in efficacy trials in the Ebola countries -- |
两种埃博拉疫苗正在发病国家进行疗效试验, |
efficacy:n.功效,效力;
|
(Applause) |
(掌声) |
and a pipeline of vaccines that are following behind. |
后续还会有疫苗不断地生产出来。 |
Every year, we spend billions of dollars, keeping a fleet of nuclear submarines permanently patrolling the oceans to protect us from a threat that almost certainly will never happen. |
每年我们花费数十亿美元, 以维持核潜艇舰队,在海洋中持续巡逻, 而这支舰队所预防的威胁,几乎可以肯定绝不会出现。 |
fleet:n.舰队; v.浅; v.掠过; adj.跑得快的; nuclear:adj.原子能的;[细胞]细胞核的;中心的;原子核的; submarines:n.潜艇;(submarine的第三人称单数和复数) permanently:adv.永久地,长期不变地; patrolling:v.巡逻;(在街上)巡游;侦察(patrol的现在分词)
|
And yet, we spend virtually nothing to prevent something as tangible and evolutionarily certain as epidemic infectious diseases. |
然而,我们又实际上几乎没有花费多少钱 来预防流行性传染病这样的问题, 这个问题切实存在,并且一定是不断进化的。 |
virtually:adv.事实上,几乎;实质上; tangible:adj.有形的;切实的;可触摸的;n.有形资产; evolutionarily:进化上; epidemic:n.流行病;蔓延;adj.传染病;流行性的;
|
And make no mistake about it -- it's not a question of "if," but "when." |
对此不应当犯错--这不是“如果”的问题,而是“什么时候”的问题。 |
These bugs are going to continue to evolve and they're going to threaten the world. |
这些病毒还会不断进化, 还会威胁整个世界, |
bugs:n.缺陷;虫子;窃听器;(bug的复数)v.窃听;使烦恼;(bug的第三人称单数) evolve:v.(使)逐渐形成;进化;进化形成;
|
And vaccines are our best defense. |
而疫苗是我们的最佳防御手段。 |
So if we want to be able to prevent epidemics like Ebola, we need to take on the risk of investing in vaccine development and in stockpile creation . |
所以如果我们想要预防譬如埃博拉的蔓延, 我们就必须承担风险, 向疫苗研制与物资储备投入资金。 |
epidemics:n.流行病;蔓延(epidemic的复数);时疫; investing:v.投资;投入(时间、精力等);(invest的现在分词) stockpile:n.库存;积蓄;vt.贮存;储蓄;vi.积累;储备物资; creation:n.创造,创作;创作物,产物;
|
And we need to view this, then, as the ultimate deterrent -- something we make sure is available, but at the same time , praying we never have to use it. |
而且我们应当,把它看作最终防线-- 我们确保有效的良方, 而与此同时,祈祷永远不要用到它。 |
ultimate:adj.最终的;极限的;根本的;n.终极;根本;基本原则; deterrent:adj.遏制的,威慑的;制止的;n.威慑;妨碍物;挽留的事物; at the same time:同时;另一方面;与此同时;
|
Thank you. |
谢谢大家。 |
(Applause) |
(掌声) |