返回首页

SebastianWernicke_2011X-_千个ted演讲,六词可蔽之_

There's currently over a thousand TEDTalks on the TED website. 目前在TED网站上有超过上千个TED演讲,
currently:adv.当前;一般地;
And I guess many of you here think that this is quite fantastic -- except for me. I don't agree with this. 我想在场的多数人 都会认为这简直太棒了~ 除了我,我不认同。
fantastic:奇异的,空想的
I think we have a situation here. 我认为我们有这么一种情况,
Because if you think about it, 1,000 TEDTalks, that's over 1,000 ideas worth spreading. 你想一下,1000个TED演讲, 那可是1000个值得传播的想法。
How on earth are you going to spread a thousand ideas? 那么说到底 如何去传播这一千个想法?
Even if you just try to get all of those ideas into your head by watching all those thousand TED videos, it would actually currently take you over 250 hours to do so. 即便是将这些想法吸收到你脑子里 也需要看这上千的TED视频, 这就要花费你时间 要超过250小时。
And I did a little calculation of this. 我稍微计算了一下,
The damage to the economy for each one who does this is around $15,000. 要这么做了,这相当于有经济损失 价值估计15,000美元。
economy:n.经济;节约;理财;
So having seen this danger to the economy, 看到有损经济的危险,
I thought, we need to find a solution to this problem. 我想我们应该找个办法来解决这问题。
solution:n.解决方案;溶液;溶解;解答;
Here's my approach to it all. 这是我的提议:
approach:n.方法;路径;v.接近;建议;着手处理;
If you look at the current situation, you have a thousand TEDTalks. 看下这个情况, 这有上千TED演讲,
Each of those TEDTalks has an average length of about 2,300 words. 这些TED演讲视频有一个平均长度, 大概2,300个词汇。
Now take this together and you end up with 2.3 million words of TEDTalks, which is about three Bibles-worth of content . 现在放在一起 所有TED演讲总计大约230万词汇 这大约3倍于【圣经】的内容,
content:n.内容,目录;满足;容量;adj.满意的;vt.使满足;
The obvious question here is, does a TEDTalk really need 2,300 words? 明显的问题是 一个TED演讲是否需要2300个词汇?
obvious:adj.明显的;显著的;平淡无奇的;
Isn't there something shorter? 没有更短的吗?
I mean, if you have an idea worth spreading, surely you can put it into something shorter than 2,300 words. 我意思是,如果你有值得传播的思想, 你肯定能让它短点儿, 比2300个词短。
The only question is, how short can you get? 那么问题是:要多短?
What's the minimum amount of words you would need to do a TEDTalk? 最少需要多少词汇? 一个TED演讲能多短?
minimum:n.最低限度;最小值;最少量;极小量;adj.最低的;最小的;最低限度的;
While I was pondering this question, 当我考虑这个问题时
pondering:v.沉思;考虑;琢磨;(ponder的现在分词)
I came across this urban legend about Ernest Hemingway , who allegedly said that these six words here: "For sale: baby shoes, never worn," 我想起了欧内斯特.海明威的传奇故事 据说他说过一个仅仅六个词的小说 “出售:小孩的鞋,永远不会穿破。”
urban:adj.城市的;都市的;城镇的;都市音乐的; legend:n.传奇;说明;图例;刻印文字; Hemingway:n.海明威(美国小说家); allegedly:adv.依其申述;据说,据称;
were the best novel he had ever written. 这是他写的最好的小说。
novel:adj.新奇的;异常的;n.小说;
And I also encountered a project called Six-Word Memoirs where people were asked, take your whole life and please sum this up into six words, such as these here: "Found true love, married someone else." 我也有过一个项目叫“六字回忆录”, 我请人们 把整个人生总结在六个词里,比如: “找到过真爱,但与他人结婚。”
encountered:v.遭遇,遇到;偶然碰到;意外地遇见;(encounter的过去分词和过去式) Memoirs:n.回忆录;
Or "Living in existential vacuum; it sucks ." 或者“活于存在的空虚中,太糟了。”
existential:adj.存在主义的;有关存在的;存在判断的; sucks:v.吮吸;吸;咂;啜;抽吸;抽取;(suck的第三人称单数)
I actually like that one. 我喜欢这个。
So if a novel can be put into six words and a whole memoir can be put into six words, you don't need more than six words for a TEDTalk. 如果一个小说只用六个词, 一整个回忆录也能用六个词, 在TED上你就不需要多于六个词,
We could have been done by lunch here. 我们午饭开饭前就能做完。
I mean ... 我意思是... ...
And if you did this for all thousand TEDTalks, you would get from 2.3 million words down to 6,000. 若在全部的上千个TED演讲这么做, 那么230万词就减少到6000个词汇。
So I thought this was quite worthwhile . 那我认为这太值得了
worthwhile:adj.值得做的,值得花时间的;
So I started asking all my friends, please take your favorite TEDTalk and put that into six words. 我开始问我所有朋友们, 选择最喜欢的TED演讲并总结成六个词汇。
So here are some of the results that I received. I think they're quite nice. 我得到些结果,很不错。
For example, Dan Pink's talk on motivation , which was pretty good if you haven't seen it: "Drop carrot. Drop stick. Bring meaning." 比如:Dan Pink关于激励的TED演讲, 他的演讲很好,可总结为: “不要萝卜和大棒,要有意义”
motivation:n.动机;积极性;推动;
It's what he's basically talking about in those 18 and a half minutes. 这就是他在18分钟里谈的基本意思。
basically:adv.主要地,基本上;
Or some even included references to the speakers, such as Nathan Myhrvold's speaking style, or the one of Tim Ferriss, which might be considered a bit strenuous at times. 或者还包括给演讲人的参考, 比如内森·梅尔沃德的演讲类型, 或者Tim Ferriss的演讲 他的演讲可能有点费力。
references:n.提到; v.查阅; (reference的第三人称单数和复数) strenuous:adj.紧张的;费力的;奋发的;艰苦的;热烈的;
The challenge here is, if I try to systematically do this, 这可是个挑战,如果我系统性地这么做
systematically:adv.有系统地;有组织地;
I would probably end up with a lot of summaries , but not with many friends in the end. 我可能要做很多总结, 但很多朋友撑不到最后。
summaries:n.总结(summary的复数);
So I had to find a different method, preferably involving total strangers. 所以我得找个不同办法, 最好都是陌生人。
preferably:adv.较好;宁可,宁愿;更适宜; involving:v.包含;需要;牵涉;牵连;影响;(使)参加;(involve的现在分词)
And luckily there's a website for that called Mechanical Turk, which is a website where you can post tasks that you don't want to do yourself, such as "Please summarize this text for me in six words." 幸好的是有个网站叫Mechanical Turk, 你可以在这网站发布任务, 任务你不用自己做,网友可以认领。 比如:“请帮我用六个词汇总结这段文字,”
Mechanical:adj.机械的;力学的;呆板的;无意识的;手工操作的; summarize:v.总结;概述;概括;归纳;
And I didn't allow any low-cost countries to work on this, but I found out I could get a six-word summary for just 10 cents, which I think is a pretty good price. 我没有让低薪国家的人来做这个, 我发现“六字总结”只需要10美分, 我认为这是个好价。
low-cost:adj.廉价的;价格便宜的; summary:adj.简易的;扼要的;n.概要,摘要,总结;
Even then, unfortunately , it's not possible to summarize each TEDTalk individually . 即便如此,还是有遗憾 去总结每个TED演讲是不可能的,
unfortunately:adv.不幸地; individually:adv.个别地,单独地;
Because if you do the math , you have a thousand TEDTalks, the pay 10 cents each; you have to do more than one summary for each of those talks, because some of them will probably be, or are, really bad. 因为你算下,有一千个TED演讲, 每个10美分 你得为每个TED演讲做一个或几个总结, 因为有些演讲可能真的很糟。
you do the math:你自己来算一下;
So I would end up paying hundreds of dollars. 如此的话,我得支付几百美元。
So I thought of a different way by thinking, well, the talks revolve around certain themes. 于是我想到另外一个办法, 想到那些围绕特定主题的TED演讲,
revolve:v.(使)旋转;(非正式)以…为主要(考虑);以…为中心(兴趣);
So what if I don't let people summarize individual TEDTalks to six words, but give them 10 TEDTalks at the same time and say, "Please do a six-word summary for that one." 如果我不是让大家总结 单个的TED演讲成六个词汇, 而是同时给大家10个TED演讲, 并说:“请为此做六词总结”
what if:如果…怎么办? at the same time:同时;另一方面;与此同时;
I would cut my costs by 90 percent. 那么成本就能砍90%
So for $60, 大概就是60美元
I could summarize a thousand TEDTalks into just 600 summaries, which would actually be quite nice. 我能把一千个TED演讲 归到600个总结里来, 这就特别好了。
Now some of you might actually right now be thinking, 现在你们可能正在想,
It's downright crazy to have 10 TEDTalks summarized into just six words. 把10个TED演讲用六个词汇总结,这太疯狂了,
downright:adj.明白的;直率的;显明的;adv.完全,彻底;全然; summarized:v.总结,概括;概述(summarize的过去式及过去分词形式);
But it's actually not, because there's an example by statistics professor, Hans Rosling. 但,可不是这样, 因为有个例子,汉斯·罗斯林,统计学教授(TED演讲常客)
statistics:n.统计数字;统计资料;统计学;(statistic的复数)
I guess many of you have seen one or more of his talks. 我想你们很多人都看过他一个或多个演讲。
He's got eight talks online, and those talks can basically be summed up into just four words, because that's all he's basically showing us, our intuition is really bad. 他有8个在线的TED演讲, 那些演讲能被4个词汇简单地总结出来, 因为这就是他展示给我们的, 我们的直觉太差。
summed:v.归纳;总计;总结,概括;(sum的过去分词和过去式) intuition:n.直觉;直觉力;直觉的知识;
He always proves us wrong. 他一直证明我们是错的。
So people on the Internet, some didn't do so well. 网络上的人们,有些做得并不那么好,
I mean, when I asked them to summarize the 10 TEDTalks at the same time, some took the easy route out. 我意思是,当我请他们一下去总结10个TED演讲时, 有人就走捷径,
route:n.路线;路途;固定线路;途径;v.按某路线发送;
They just had some general comment. 他们只给些一般评论。
There were others, and I found this quite cheeky . 还有些人,我觉得脸皮太厚了,
cheeky:adj.无耻的;厚脸皮的;
They used their six words to talk back to me and ask me if I'd been too much on Google lately. 他们用他们的六字词汇和我辩驳, 并问我是否我最近用Google太多了。
Google:谷歌;谷歌搜索引擎;
And finally also, I never understood this, some people really came up with their own version of the truth. 最终,我无法理解的是 有些人真的是总结出自己版本,
finally:adv.终于;最终;(用于列举)最后;彻底地;
I don't know any TEDTalk that contains this. 但我不知道有任何TED演讲包含这个。
But, oh well. In the end, however, and this is really amazing, for each of those 10 TEDTalk clusters that I submitted , 但,好吧,最终 这真的太令人吃惊, 每10个我提出的TED演讲
clusters:n.[植]簇;丛(cluster的复数形式);[计]群集; submitted:v.提交;顺从;投降;表示;认为;建议;(submit的过去分词和过去式)
I actually received meaningful summaries. 我都收到有意义的总结。
meaningful:adj.严肃的;重要的;重大的;意味深长的;
Here are some of my favorites. 我中意的一些,
For example, for all the TEDTalks around food, someone summed this up into: "Food shaping body, brains and environment," 比如,所有食品主题的TED演讲, 有人总结:“美食塑体、塑脑、塑造环境”
which I think is pretty good. 我觉得棒极了。
Or happiness: " Striving toward happiness = moving toward unhappiness ." 或关于幸福的:“努力奋斗得幸福, 被动慢步得悲催。“
Striving:n.努力;奋斗;v.努力;奋斗;力争;力求;(strive的现在分词) unhappiness:n.苦恼;忧愁;
So here I was. 就是这样。
I had started out with a thousand TEDTalks and I had 600 six-word summaries for those. 我已经开始一千个TED演讲 相对这些TED演讲,我有600个六词总结。
Actually it sounded nice in the beginning, but when you look at 600 summaries, it's quite a lot. 在开始时,这听起来很好, 但,当你看到600个总结时,还是很多,
It's a huge list. 这是一个大列表。
So I thought, I probably have to take this one step further here and create summaries of the summaries -- and this is exactly what I did. 于是我想,我可能得更进一步 为这些总结再提炼总结----就是这么做。
So I took the 600 summaries that I had, put them into nine groups according to the ratings that the talks had originally received on TED.com and asked people to do summaries of those. 于是我用了手头这600个总结, 放在9个群组里 对应于它们在TED.com网站上的评分 并请人们去做这些总结。
according to:根据,据说; ratings:n.评级;等级(rating的复数形式); originally:adv.原来;起初;
Again, there were some misunderstandings . 于是,就又有了些误解。
misunderstandings:误区;
For example, when I had a cluster of all the beautiful talks, someone thought I was just trying to find the ultimate pick-up line. 比如,当我有一组所有关于美丽的TED演讲时, 有人就以为我正试图找出”万能搭讪用语“。
ultimate:adj.最终的;极限的;根本的;n.终极;根本;基本原则; pick-up:捡起,拾起
But in the end, amazingly, again, people were able to do it. 但最终令人吃惊的是 人们又做得很好。
For example, all the courageous TEDTalks: "People dying," or "People suffering," was also one, "with easy solutions around." 比如,所有关于勇气的TED演讲: ”人们以简易之法死去“,另外一个 ”人们以简易之法去承受。“
courageous:adj.有胆量的,勇敢的;
Or the recipe for the ultimate jaw-dropping TEDTalk: " Flickr photos of intergalactic classical composer ." 或这个令人惊叹的TED演讲: ”银河系古典作曲家的Flickr图片“
recipe:n.食谱;方法;诀窍;烹饪法; jaw-dropping:adj.指极度令人惊讶的,给人深刻印象的,或骇人听闻的; Flickr:n.网络相簿; intergalactic:adj.星系间的;银河间的; classical:adj.古典的;经典的;传统的;第一流的;n.古典音乐; composer:n.作曲家;作家,著作者;设计者;
I mean that's the essence of it all. 我的意思是:那是所有的根本。
essence:n.本质;实质;精髓;香精;
Now I had my nine groups, but, I mean, it's already quite a reduction . 现在我有9个群组, 但,这已经是很大的削减了。
reduction:n.减少;缩小;降低;减价;折扣;缩图;
But of course, once you are that far, you're not really satisfied . 当然,仅仅看这些,你是不会满意的。
satisfied:adj.满意的:满足的:v.使满意:使满足;(satisfy的过去分词和过去式)
I wanted to go all the way, all the way down the distillery , starting out with a thousand TEDTalks. 我会尝试所有办法,能酝酿提炼的办法, 这始于一千个TED演讲。
distillery:n.酿酒厂;蒸馏室;
I wanted to have a thousand TEDTalks summarized into just six words -- which would be a 99.9997 percent reduction in content. 我想把一千个TED演讲总结成只有6个词汇--- 这将减少99.9997%的内容,
And I would only pay $99.50 -- so stay even below a hundred dollars for it. 并且,我将只支付99.5美元, 能保持在一百美元以下。
So I had 50 overall summaries done. 我总共已经做了50个总结。
overall:v.全部; n.外套; adj.全面的;
This time I paid 25 cents because I thought the task was a bit harder. 这次我支付25美分, 因为我认为任务有点难了,
And unfortunately when I first received the answers -- and here you'll see six of the answers -- 令人遗憾的是当我收到答案--- 这你能看到六词答案--
I was a bit disappointed. 我有点失望,
Because I think you'll agree, they all summarize some aspect of TED, but to me they felt a bit bland , or they just had a certain aspect of TED in them. 因为,我想我们都同意,他们总结了TED的部分方面, 但对于我来说没什么特点, 或他们只是抓到某些TED特质。
aspect:n.方面;层面;外观;方位; bland:adj.乏味的; vt.使…变得淡而无味; vi.变得平淡无奇;
So I was almost ready to give up when one night I played around with these sentences and found out that there's actually a beautiful solution in here. 于是,我几乎要放弃了, 可有一晚我在玩味这些句子, 并发现了事实上有一个漂亮的解决方法,
So here it is, a crowd-sourced, six-word summary of a thousand TEDTalks at the value of $99.50: "Why the worry? I'd rather wonder." 这就是, TED演讲的一个众包式的六词总结 价值99.50美元: ”为何被忧扰?宁持好奇心。“
Thank you very much. 非常感谢。
(Applause) (鼓掌)