|
|
SarahBarmak_2016X-_女人的「性」是什么?真相一点也不复杂_
|
In our culture we tend to see sex as something that's more important to men than it is to women. |
在我们的文化中,我们倾向会认为 性对于男人的重要性高于女人。 |
But that's not true. |
但实情并非如此。 |
What is true is that women often feel more shame in talking about it. |
实情是,女人对于谈论性议题 比较会感到羞耻。 |
Over half of women quietly suffer from some kind of sexual dysfunction . |
有超过一半的女人默默地 承受着某种性功能障碍。 |
sexual:adj.性的;性别的;有性的; dysfunction:n.功能紊乱;机能障碍;官能不良;vi.功能失调;出现机能障碍;垮掉;
|
We've been hearing more about the orgasm gap . |
我们听过很多关于 性别高潮差异的事。 |
orgasm:n.[生理]性高潮;极度兴奋; gap:n.差距;间隙;缺口;间隔;v.使豁裂;豁开;
|
It's kind of like the wage gap but stickier ... |
它就有点像是性别薪资差异, 只是比较黏一点…… |
wage:v.发动;n.(通常指按周领的)工资;
|
(Laughter) |
(笑声) |
Straight women tend to reach climax less than 60 percent of the time they have sex. |
异性恋女人在做爱的时候, 会达到高潮的机率不到六成。 |
climax:n.(重要事情或时刻的)高潮,顶点; v.达成(或形成)极点(或顶点、高潮);
|
Men reach climax 90 percent of the time they have sex. |
男人在做爱的时候 有九成的可能会达到高潮。 |
To address these issues , women have been sold flawed medication , testosterone creams ... |
为了处理这类问题, 女人会被推销瑕疵的药物、 睾丸激素霜…… |
issues:n.重要议题;争论的问题;v.宣布;公布;发出;(issue的第三人称单数和复数) flawed:adj.有缺陷的;有瑕疵的;有裂纹的; medication:n.药;药物; testosterone:n.[生化]睾酮,睾丸素(男性荷尔蒙的一种);
|
even untested genital injections . |
甚至没受过测试的生殖器注射。 |
untested:adj.未经检验的;[试验]未试验的; genital:adj.生殖的;生殖器的;n.生殖器;外阴部; injections:n.注射(injection的复数);注射剂;注射室;
|
The thing is, female sexuality can't be fixed with a pill . |
重点是,女性的性事 不用能药物治疗。 |
female:adj.女性的;雌性的;柔弱的,柔和的;n.女人;[动]雌性动物; sexuality:n.[胚]性别;性欲;性征;性方面的事情(比如性行为或性能力); pill:n.[医]药丸;药品;
|
That's because it's not broken: it's misunderstood . |
因为它没有坏掉: 它是被误解了。 |
misunderstood:adj.被误解的;v.误解,误会(misunderstand的过去式);
|
Our culture has had a skewed and medically incorrect picture of female sexuality going back centuries. |
我们的文化对于女性性事的印象 很偏颇,且在医学上并不正确, 可追溯到几世纪前。 |
skewed:adj.歪斜的;曲解的; medically:adv.医学上地;医药上地;
|
If over half of women have some kind of sexual problem, maybe our idea of sexuality doesn't work for women. |
如果超过一半的女人 有某种性问题, 也许我们对于性事的想法 对女人是行不通的。 |
We need a clearer understanding of how women actually work. |
我们需要更清楚了解 女人是怎么运作的。 |
I'm a journalist , and I recently wrote a book about how our understanding of female sexuality is evolving . |
我是记者,最近我写了一本书, 内容是关于我们对于女性 性事的了解如何演进。 |
journalist:n.新闻工作者;报人;记日志者; recently:adv.最近;新近; evolving:v.(使)逐渐形成,逐渐演变;进化形成;(evolve的现在分词)
|
So sexuality itself was defined back when men dominated science. |
性事被定义的时期, 是科学还是由男人主宰的时期。 |
defined:adj.有定义的,确定的; v.使明确; dominated:v.支配;控制;左右;影响;(dominate的过去式和过去分词)
|
Male scientists tended to see the female body through their own skewed lens . |
男性科学家通常会用 有偏见的滤镜来看女性的身体。 |
lens:n.透镜,镜头;晶状体;隐形眼镜;汽车的灯玻璃;v.给…摄影;
|
They could've just asked women about their experience. |
他们大可直接向女人 询问她们的感受。 |
Instead they probed the female body like it was a foreign landscape . |
但,他们却把女性身体 当作陌生地景来探索。 |
probed:探测;探索(probe的过去式和过去分词); landscape:n.景观;乡村风景画;(文件的)横向打印格式;v.对…做景观美化;美化…的环境;
|
Even today we debate the existence of female ejaculation and the G-spot like we're talking about aliens or UFOs. |
即使是现今,我们在讨论 女性潮吹和 G 点的存在时, 也彷佛在讨论外星人或幽浮一样。 |
debate:n.辩论;争论;考虑;v.辩论;争论;考虑; ejaculation:n.[生理]射精;突然说出;
|
'"Are they really out there?" |
「它们真的存在吗?」 |
(Laughter) |
(笑声) |
All this goes double for LGBTQI women's sexuality, which has been hated and erased in specific ways. |
对于 LGBTQI 女人的性事, 这状况更是加倍。 她们的性事一直被痛恨, 且用特定的方式抹煞。 |
erased:v.清除;消除;消灭;擦掉,抹掉(erase的过去分词和过去式) specific:adj.特殊的,特定的;明确的;详细的;[药]具有特效的;n.特性;细节;特效药;
|
Ignorance about the female body goes back centuries. |
对于女性身体的无知, 可追溯到几世纪以前。 |
Ignorance:n.无知,愚昧;不知,不懂;
|
It goes back to the beginning of modern medicine. |
要回到现代医学的开端。 |
Cast your mind back to the 16th century, a time of scientific revolution in Europe. |
把你的大脑带回十六世纪, 当时在欧洲正在发生科学革命。 |
scientific:adj.科学的,系统的; revolution:n.革命;旋转;运行;循环;
|
Men of ideas were challenging old dogmas . |
有想法的人在挑战老式的教条。 |
dogmas:n.教条(定理;武断的意见);
|
They were building telescopes to gaze up at the stars. |
他们打造了望远镜来看星星。 |
telescopes:n.望远镜; v.套叠; (telescope的第三人称单数) gaze:v.凝视;注视;盯着;n.凝视;注视;
|
We were making progress ... |
我们在进步…… |
sometimes. |
有时候。 |
You see, the fathers of anatomy -- and I say "fathers" because, let's face it, they were all dudes -- were poking about between women's legs and trying to classify what they saw. |
解剖学之父—— 我说「之父」是因为, 面对现实吧,他们都是男的—— 在戳弄女人的两腿之间, 试图将他们的所见给归类。 |
anatomy:n.解剖;解剖学;剖析;解析; dudes:花花公子;纨绔子弟;哥们(dude的名词复数); poking:v.捅;推;戳;探;露出;伸出;探出;(poke的现在分词) classify:vt.分类;分等;
|
They weren't quite sure what to do with the clitoris . |
他们不太确定该拿阴蒂如何是好。 |
clitoris:n.[解剖]阴蒂;阴核;
|
It didn't appear to have anything to do with making babies. |
它显然和生孩子没关系。 |
The leading anatomist at the time declared that it was probably some kind of abnormal growth -- |
当时带头的解剖学家宣称 阴蒂可能是某种异常的生长—— |
anatomist:n.解剖学家;剖析者; abnormal:adj.反常的,不规则的;变态的;
|
(Laughter) |
(笑声) |
and that any woman who had one was probably a hermaphrodite . |
且有阴蒂的女人很可能是阴阳人。 |
hermaphrodite:n.[动]雌雄同体;阴阳人;两性体;[植]雌雄同株;adj.[动]雌雄同体的;
|
It got so bad that parents would sometimes have their daughter's clitoris cut off if it was deemed too large. |
状况糟到有些父母会把 他们女儿过大的阴蒂切除。 |
deemed:v.认为;视为;相信;(deem的过去分词和过去式)
|
That's right. |
没错。 |
Something we think of today as female genital mutilation was practiced in the West as late as the 20th century. |
现今我们称为是女性 生殖器截除的行为, 在西方,一直到二十世纪 都还有人在实行。 |
mutilation:n.毁损;残缺;切断;
|
You have to wonder: if they were that confused about women's bodies, why didn't they just ask women for a little help? |
你不得不纳闷: 如果他们对女人的身体 感到如此困惑, 他们为什么不向女人求助? |
confused:adj.困惑的; v.使糊涂; (confuse的过去分词和过去式)
|
But you must be thinking, "All that was history. |
但,你一定在想: 「那都是过去事了。 |
It's a different world now. |
现在的世界不一样了。 |
Women have everything. |
女人什么都有。 |
They have the birth control pill, they have sexting and Tinder and vajazzling." |
她们有避孕药丸, 她们会发送性爱讯息、 用约会软体、在私密处穿环。」 |
birth control:adj.节育的;避孕的; sexting:n.色情短信; Tinder:n.火绒;易燃物;
|
(Laughter) |
(笑声) |
Things must be better now. |
现在状况一定比较好了。 |
But medical ignorance of the female body continues. |
但,医学上对于女性身体的 无知仍然持续存在。 |
How many of you recognize this? |
在座有谁知道这是什么? |
recognize:v.认识;认出;辨别出;承认;意识到;
|
It's the full structure of the clitoris. |
这是阴蒂的完整结构。 |
structure:n.结构;构造;建筑物;vt.组织;构成;建造;
|
We think of the clitoris as this little pea-sized nub, but actually it extends deep into the body. |
我们认为阴蒂是 豌豆大小的突起物, 但其实它向内延伸到身体内部。 |
extends:v.使伸长;扩大;扩展;延长;使延期;(extend的第三人称单数)
|
Most of it lies under the skin. |
它的很大一部分都藏在皮肤底下。 |
It contains almost as much erectile tissue as the penis . |
它所包含的勃起组织 几乎和阴茎一样多。 |
erectile:adj.勃起的;[昆]可使直立的; tissue:n.纸巾,手巾纸;(人、动植物细胞的)组织; penis:n.阴茎;
|
It's beautiful, isn't it? |
它很美,对吧? |
It looks a little like a swan . |
它看起来有点像是天鹅。 |
swan:n.天鹅;天鹅星座;vi.游荡,闲荡;
|
(Laughter) |
(笑声) |
This sculpture is by an artist named Sophia Wallace as part of her "Cliteracy" project. |
这个雕塑是艺术家 索菲亚华莱士的作品, 这是她的「阴蒂知识能力」 计画的一部分。 |
sculpture:n.雕塑;雕刻;刻蚀;vt.雕塑;雕刻;刻蚀;vi.从事雕刻;
|
(Laughter) |
(笑声) |
She believes we need more "cliteracy," |
她相信我们需要更多 「阴蒂知识能力」, |
and it's true, considering that this structure was only fully 3-D mapped by researchers in 2009. |
这是真的,想想看, 一直到 2009 年 才有科学家把阴蒂结构 对映制成完全的 3D 图。 |
That was after we finished mapping the entire human genome . |
在那之前我们都已经把所有 人类基因组对映制成 3D 图了。 |
genome:n.基因组;染色体组;
|
(Laughter) |
(笑声) |
This ignorance has real-life consequences . |
这种无知,在现实生活中 是会造成后果的。 |
real-life:adj.现实的;实在的; consequences:n.后果,结果;影响(consequence的复数);
|
In a medical journal in 2005, |
在 2005 年的一本医学期刊中, |
Dr. Helen O'Connell, a urologist , warned her colleagues that this structure was still nowhere to be found in basic medical journals -- textbooks like "Gray's Anatomy." |
泌尿科医生海伦奥康内尔 警告她的同事, 在基础的医学期刊中 都还找不到这个结构—— 像《格雷氏解剖学》等教科书。 |
urologist:n.[泌尿]泌尿科医师; colleagues:n.同事;同行(colleague的复数); nowhere:v.无处; n.无处; adj.不存在的; journals:n.学术期刊(journal的复数);日记;日记账;
|
This could have serious consequences for surgery . |
对于手术来说, 可能会有严重的后果。 |
surgery:n.外科;外科手术;手术室;诊疗室;
|
Take this in. |
想想这一点。 |
Gentlemen: imagine if you were at risk of losing your penis because doctors weren't totally sure where it was or what it looked like. |
男士们: 想像你有失去阴茎的风险, 因为医生不能完全 肯定阴茎在哪里, 或它看起来是什么样子的。 |
Unsurprisingly , many women aren't too clear on their own genital anatomy either. |
不意外, 许多女人对于她们自己的 生殖器解剖学也不怎么。 |
Unsurprisingly:adv.不出所料的;不出奇的;意料中的;
|
You can't really blame them. |
也不能怪她们。 |
The clitoris is often missing from many sex-ed diagrams, too. |
在许多性教育的图上 也都少了阴蒂。 |
sex-ed:青少年性教育;
|
Women can sense that their culture views their bodies with confusion at best, outright disdain and disgust at worst. |
女人可以感受到, 在最好的情况下, 在最糟的情况下, 则是带着蔑视和憎恶。 |
confusion:n.困惑;混淆;混同;困窘; outright:v.全部地; adj.完全的,彻底的; disdain:n.蔑视;vt.鄙弃; disgust:n.厌恶;反感;憎恶;v.使作呕;使厌恶;使反感;
|
Many women still view their own genitals as dirty or inadequate . |
许多女人仍然认为自己的 生殖器是骯脏、不够好的。 |
genitals:n.生殖器;外阴部; inadequate:adj.不充分的,不适当的;
|
They're increasingly comparing their vulvas with the neat and tiny ones they see in pornography . |
越来越多女人会将 她们自己的外阴拿来 和色情片里工整 又小的外阴做比较。 |
increasingly:adv.越来越多地;渐增地; comparing:v.比较;对比;(compare的现在分词) neat:adj.整洁的;整齐的;有序的;有条理的; pornography:n.淫秽作品;色情书刊(或音像制品等)
|
It's one reason why labiaplasty is becoming a skyrocketing business among women and teen girls. |
这就是为什么阴唇整形手术在女人 和青少女之间变得非常热门。 |
skyrocketing:n.价格飞涨;突涨,飞升;v.火箭式地上升;鲁莽行事(skyrocket的ing形式);
|
Some people feel that all this is a trivial issue. |
有些人觉得这些 都是不重要的议题。 |
trivial:adj.不重要的,琐碎的;琐细的;
|
I was writing my book when I was at a dinner party and someone said, "Isn't sexuality a first-world problem? |
我在一场晚餐聚会上在写我的书, 有人说:「性功能不是 第一世界的问题吗? |
dinner party:晚宴;
|
Aren't women dealing with more important issues all over the world?" |
全世界的女人不是要处理 其它更重要的议题吗?」 |
Of course they are. |
当然,她们要。 |
But I think the impulse to trivialize sex is part of our problem. |
但,我认为,我们有一部分的问题 就是我们有轻视性议题的念头。 |
impulse:n.冲动;[电子]脉冲;刺激;神经冲动;推动力;v.推动; trivialize:vt.使平凡;使琐碎;
|
We live in a culture that seems obsessed with sex. |
我们所处的文化似乎对性很迷恋。 |
obsessed:v.使痴迷;使迷恋;使着迷;(obsess的过去式和过去分词)
|
We use it to sell everything. |
我们会利用「性」销售每样产品。 |
We tell women that looking sexy is one of the most important things you can do. |
我们告诉女人, 妳能做的最重要的事之一 就是让自己看起来很性感。 |
But what we really do is we belittle sex. |
但,我们在做的其实是在贬低性。 |
belittle:vt.轻视;贬低;使相形见小;
|
We reduce it to a sad shadow of what it truly is. |
我们把它降级成 真相旁边的悲伤影子。 |
Sex is more than just an act. |
性不只是一种行为。 |
I spoke with Dr. Lori Brotto, a psychologist who treats sexual issues in women, including survivors of trauma . |
我和洛瑞布罗托医生谈过, 她是治疗女性 性问题的精神科医师, 也治疗创伤后的幸存者。 |
psychologist:n.心理学家,心理学者; treats:v.以…态度对待; n.乐事; trauma:n.[外科]创伤(由心理创伤造成精神上的异常);外伤;
|
She says the hundreds of women she sees all tend to repeat the same thing. |
她说,她看过的数百名女人 都倾向有同一种状况。 |
They say, "I don't feel whole." |
她们说:「我觉得自己不完整。」 |
They feel they've lost a connection with their partners and themselves. |
她们觉得她们已经失去 和另一半以及自己的连结。 |
So what is sex? |
所以,性是什么? |
We've traditionally defined the act of sex as a linear , goal-oriented process . |
传统上,我们将性的行为定义为 一个目标导向的线性过程。 |
traditionally:adv.传统上;习惯上;传说上; linear:adj.线的,线型的;直线的,线状的;长度的; goal-oriented:adj.[计]面向目标的; process:v.处理;加工;列队行进;n.过程,进行;方法,adj.经过特殊加工(或处理)的;
|
It's something that starts with lust , continues to heavy petting and finishes with a happy ending. |
这个过程始于性欲, 接着是大量的爱抚动作, 最后是快乐的结尾。 |
lust:n.性欲;强烈的欲望;vi.贪求,渴望; heavy petting:n.性爱抚;
|
Except many women don't experience it this way. |
只是,许多女人的体验 并不是这样的。 |
It's less linear for them and more circular . |
对女人来说,这个过程 比较像是个圆圈而非线性。 |
circular:adj.圆形的; n.(同时送达很多人的)印刷信函(或通知、广告);
|
This is a new model of women's arousal and desire developed by Dr. Rosemary Basson. |
这是一个描述女性 冲动和欲望的新模型, 是由萝丝玛莉贝森 博士发展出来的。 |
arousal:n.觉醒;激励; Rosemary:n.[植]迷迭香;
|
It says many things, including that women can begin an encounter for many different reasons that aren't desire, like curiosity . |
它表述了许多东西,包括: 女人开始一段邂逅的 理由可能有很多, 理由不只是欲望, 比如好奇心也是。 |
encounter:v.遭遇,邂逅;遇到;n.遭遇,偶然碰见; curiosity:n.好奇,好奇心;珍品,古董,古玩;
|
They can finish with a climax or multiple climaxes , or satisfaction without a climax at all. |
她们的结尾可能是单一高潮 或是有满足感却完全没有高潮。 |
multiple:adj.数量多的;多种多样的;n.倍数; climaxes:n.高潮;顶点;层进法;极点; satisfaction:n.满意,满足;赔偿;乐事;赎罪;
|
All options are normal. |
所有这些选项都很正常。 |
options:n.选择; v.得到或获准进行选择; (option的三单形式)
|
Some people are starting to champion a richer definition of sexuality. |
有些人开始支持给性事 一个更丰富的定义。 |
definition:n.定义;清晰度;(尤指词典里的词或短语的)释义;解释;
|
Whether you identify as male, female or neither gender , sex is about our relationship to the senses. |
不论你认同的性别 是男性、女性,或都不是, 性的重点是我们和感受的关系。 |
identify:v.识别:鉴定:确认:发现: gender:n.性别;
|
It's about slowing down, listening to the body, coming into the present moment. |
重点是要慢下步调, 倾听身体的声音, 真正地处在当下。 |
It's about our whole health and well-being . |
重点是我们的整个健康和幸福。 |
well-being:n.幸福;康乐;
|
In other words, sex at its true breadth isn't profane , it's sacred. |
换言之, 真正有广度的性并不是亵渎, 它是神圣的。 |
breadth:n.宽度;(知识、兴趣等)广泛; profane:adj.亵渎的;世俗的;异教的;vt.亵渎;玷污;
|
That's one reason why women are redefining their sexuality today. |
这就是现今女人要重新定义 她们的性行为的理由之一。 |
redefining:v.改变…的本质(或界限);重新定义;使重新考虑;(redefine的现在分词)
|
They're asking: What is sex for me? |
她们会问:「性 对我来说是什么?」 |
So they're experimenting with practices that are less about the happy ending -- more about feeling whole. |
所以,她们在实验一些做法, 重点不是放在快乐的结尾—— 而是着重于感觉到完整。 |
So they're trying out spiritual sex classes, masturbation workshops -- even shooting their own porn that celebrates the diversity of real bodies. |
她们在尝试灵性的性课程, 手淫研讨会—— 甚至拍摄她们自己的色情片, 来赞颂真实身体的多样性。 |
spiritual:n.圣歌(尤指美国南部黑人的);adj.精神的,心灵的; masturbation:n.手淫; workshops:n.工作坊,[工业]车间;研习会,讲习班(workshop的复数形式); diversity:n.差异(性):多样性:多样化:
|
For anyone who still feels this is a trivial issue, consider this: understanding your body is crucial to the huge issue of sex education and consent . |
如果你仍然觉得这是 不重要的议题,想想这一点: 对于「性教育和同意」 这个大议题, 了解你的身体是很重要的。 |
crucial:adj.重要的;决定性的;定局的;决断的; consent:vi.同意;赞成;答应;n.同意;(意见等的)一致;赞成;
|
By deeply, intimately knowing what kind of touch feels right, what pressure, what speed, what context , you can better know what kind of touch feels wrong and have the confidence to say so. |
藉由深刻、亲密地去认识 什么样的触感才是对的, 什么压力、什么速度、什么情境, 你才能更理解什么样的触碰感是错的, 并有自信地说出来。 |
intimately:adv.熟悉地;亲切地;私下地; context:n.环境;上下文;来龙去脉; confidence:n.信心;信任;秘密;adj.(美)诈骗的;骗得信任的;
|
This isn't ultimately about women having more or better sex. |
这最终的目的并不是 让女人有更多或更好的性。 |
ultimately:adv.最终;最后;归根结底;终究;
|
It's not about making sure women have as many orgasms as men. |
也不是要确保女人 和男人有一样多的高潮。 |
orgasms:n.[生理]性高潮;极度兴奋;v.达到性高潮;(orgasm的第三人称单数和复数)
|
It's about accepting yourself and your own unique experience. |
重点在于接受你自己 |
unique:adj.独特的,稀罕的;[数]唯一的;n.独一无二的人或物;
|
It's about you being the expert on your body. |
重点在于你是了解 自己身体的专家。 |
It's about defining pleasure and satisfaction on your terms. |
重点在于用你自己的语言 来定义愉悦和满足。 |
And if that means you're happiest having no sex at all, that's perfect, too. |
就算完全没有性生活 对你来说才是最快乐的, 那也非常好。 |
If we define sex as part of our whole health and well-being, then empowering women and girls to fully own it is a crucial next step toward equality. |
如果我们把性定义为我们 整体健康和幸福的一部分, 那么就让女人和女孩, 能完全自主拥有这类的健康和幸福, 这是通往平等的关键下一步。 |
empowering:v.授权;给(某人)…的权力;增加(某人的)自主权;(empower的现在分词)
|
And I think it would be a better world not just for women but for everyone. |
我认为,这会是个更好的世界, 不只是对女人而言, 对所有人皆是如此。 |
Thank you. |
谢谢。 |
(Applause) |
(掌声) |