|
|
SalvatoreIaconesi_2013P-_我开源我的脑癌时发生了什么_
|
This back here was my brain cancer . |
后面这图曾是我的脑癌, |
cancer:n.癌症;恶性肿瘤;
|
Isn't it nice? |
酷吧? |
(Laughter) |
(笑声) |
The key phrase is "was," |
关键词是“曾是”, |
phew . |
咻!~~~ |
phew:int.唷(表示不快,惊讶的声音);vi.咂舌头;
|
(Applause) |
(掌声) |
Having brain cancer was really, as you can imagine, shocking news for me. |
得了脑癌,正如大家可以想象, 这消息使我震惊。 |
I knew nothing about cancer. |
我那时对癌症一无所知。 |
In Western cultures, when you have cancer, it's as if you disappear in a way. |
在西方文化,得了癌症, 意味着在一定程度上如同消失。 |
disappear:v.消失;失踪;不复存在;
|
Your life as a complex human being is replaced by medical data: |
你多彩的生活被医学数据取代: |
complex:adj.复杂的;合成的;n.复合体;综合设施;
|
Your images , your exams, your lab values, a list of medicines. |
扫描图像、诊断、实验数据、 药物清单, |
images:n.印象;声誉;形象;画像;雕像;(image的第三人称单数和复数)
|
And everyone changes as well. |
而且每个人也变得不同。 |
You suddenly become a disease on legs. |
你突然变成一团行走的病菌。 |
disease:n.病,[医]疾病;弊病;vt.传染;使…有病;
|
Doctors start speaking a language which you don't understand. |
医生开始说你听不懂的语言, |
They start pointing their fingers at your body and your images. |
他们开始用手指, 在你的身体和扫描图像上比划。 |
People start changing as well because they start dealing with the disease, instead of with the human being. |
人们也开始改变, 因为他们开始要和疾病打交道, 而不是和人类。 |
They say, "What did the doctor say?" |
他们说:“医生怎么说?”, |
before even saying, "Hello." |
甚至先于说“你好”。 |
And in the meanwhile , you're left with questions to which nobody gives an answer. |
与此同时, 你有了许多没人能解答的问题。 |
meanwhile:adv.同时,其间;n.其间,其时;
|
These are the "Can I?" questions: |
这些是“我能?”问题: |
Can I work while I have cancer? |
“我能带着癌症上班吗?” |
Can I study? Can I make love? Can I be creative ? |
“我能学习吗?我能做爱吗?我能有创造力吗?” |
creative:adj.创造性的;
|
And you wonder, "What have I done to deserve this?" |
你想知道:“我做了什么使我落到这个下场呢?” |
deserve:vi.应受,应得;
|
You wonder, "Can I change something about my lifestyle?" |
想知道:“我能改变我的生活方式吗?” |
You wonder, "Can I do something? |
想知道:“我能做什么呢? |
Are there any other options ?" |
有别的选择吗?” |
options:n.选择; v.得到或获准进行选择; (option的三单形式)
|
And, obviously, doctors are the good guys in all these scenarios , because they are very professional and dedicated to curing you. |
显然,医生在这些情况下都是好人, 因为他们非常专业且用心给你治疗。 |
scenarios:n.情节;脚本;情景介绍(scenario的复数); professional:adj.专业的;职业的;职业性的;n.专业人员;职业运动员; dedicated:adj.献身的; v.把…奉献给; (dedicate的过去分词和过去式)
|
But they also are very used to having to deal with patients , so I'd say that they sometimes lose the idea that this is torture for you and that you become, literally , a patient -- "patient" means "the one who waits." |
但是他们经常必须与很多病人打交道, 我要说,他们有时会忘了这对你是一种折磨, 你就成了,字面上,”病人“—— 这里“病人”是指“耐心等候的人”。 |
patients:n.接受治疗者,病人;(patient的复数) torture:v.折磨;拷问;歪曲;n.折磨;拷问;歪曲; literally:adv.按字面:字面上:确实地:
|
(Laughter) |
(笑声) |
Things are changing, but classically , they tend to not engage you in any way to learn about your condition, to get your friends and family engaged , or showing you ways in which you can change your lifestyle to minimize the risks of what you're going through. |
事态一直在改变,但经典的是, 他们绝不打算让你参与了解病情, 而是让你的朋友或家人参与; 也不告诉你任何改变生活方式的方法, 来减少你正在经历的风险。 |
classically:adv.拟古地;古典主义地; engaged:adj.已订婚的; v.吸引住; (engage的过去分词和过去式) minimize:v.使减少到最低限度;降低;贬低;使显得不重要;
|
But instead, you're forced there to wait in the hands of a series of very professional strangers. |
取而代之的是你被迫等待, 受制于一群非常专业的陌生人。 |
in the hands of:由…掌握;在…掌握中; series:n.系列,连续;[电]串联;级数;丛书;
|
While I was in the hospital, |
当我在医院的时候 |
I asked for a printed-out picture of my cancer and I spoke with it. |
我要了一张我的肿瘤的图像, 并且与它说话。 |
It was really hard to obtain , because it's not common practice to ask for a picture of your own cancer. |
这很难弄得到, 因为去要自己的肿瘤的图像,的确不是寻常的举动。 |
obtain:vi.获得;流行;vt.获得;
|
I talked to it and I said, "Okay, cancer, you're not all there is to me. |
我跟它交流,说: “好吧,肿瘤兄,对我来说你不是全部, |
not all there:不太正常;
|
There's more to me. |
我还有更多。 |
A cure, whichever it is, will have to deal with the whole of me." |
(不公平的是,)不管是哪种治疗,都会牵扯到整个我。” |
whichever:pron.任何一个;无论哪个;adj.无论哪个;无论哪些;
|
And so, the next day, I left the hospital against medical advice. |
所以,第二天,我不顾医生的建议就离开了医院。 |
I was determined to change my relationship with the cancer and I was determined to learn more about my cancer before doing anything as drastic as a surgery . |
我下定决心要改变我与肿瘤的关系, 并决心更多地了解我的肿瘤, 在做外科手术这样猛烈的事情之前。 |
determined:adj.决定了的:v.决定;(determine的过去分词和过去式) drastic:adj.激烈的;猛烈的;n.烈性泻药; surgery:n.外科;外科手术;手术室;诊疗室;
|
I'm an artist, I use several forms of open-source technologies and open information in my practice. |
我是名艺术家,我使用开源技术的几种形式, 在实际工作中公开信息。 |
open-source:adj.(计算机)开放源代码; technologies:n.技术;科技(technology的复数);
|
So my best bet was to get it all out there, get the information out there, and use it so that it could be accessed by anyone. |
所以我的最佳赌注就是,从开源技术中获取所有信息, 运用这些信息,让任何人都能了解我的癌症。 |
bet:n.打赌;赌注;预计;估计;v.下赌注(于);用…打赌;敢说;八成儿;
|
So I created a website, which is called La Cura, on which I put my medical data, online. |
所以我创建了一个网站,叫“La Cura”, 放上我的医疗数据,在线的。 |
I actually had to hack it and that's a thing which we can talk about in another speech. |
我实在必须窃取这些医疗数据, 我们可以用另一个演讲来讲这方面的事情。 |
hack:n.砍; v.砍; adj.出租的;
|
(Laughter) |
(笑声) |
I chose this word, La Cura -- |
我选择这个词,“La Cura”-- |
La Cura in Italian means "the cure" -- because in many different cultures, the word "cure" can mean many different things. |
“La Cura”在意大利语中意为“治疗”-- 在不同的文化中, “治疗”可能意味着不同的事情。 |
In our Western cultures, it means eradicating or reversing a disease, but in different cultures, for example, a culture from Asia, from the Mediterranean , from Latin countries, from Africa, it can mean many more things. |
在我们西方文化中, 意味着根除或者击退疾病。 而在不同文化中, 比如,来自亚洲的某一种文化, 来自地中海的,来自拉丁国家的,来自非洲的, 可能意味着更多的事情。 |
eradicating:根除; reversing:v.颠倒;彻底转变;使完全相反;(reverse的现在分词) Mediterranean:n.地中海;adj.地中海的; Latin:adj.拉丁语的;用拉丁语写成的;n.拉丁语;
|
Of course, I was interested in the opinions of doctors and healthcare providers , but I was also interested in the cure of the artist, of the poet, of the designer, of, who knows, the musicians. |
当然,我关注医生的意见, 以及医疗保健机构的意见, 但我也关注艺术家的治疗方法,以及诗人的, 设计师的, 谁知道呢,音乐家的。 |
healthcare:n.医疗保健;健康护理,健康服务;卫生保健; providers:n.供应者;提供者;供养人;(provider的复数)
|
I was interested in the social cure, |
我关注社会性的治疗方法, |
I was interested in the psychological cure, |
关注心理治疗, |
psychological:adj.心理的;心理学的;精神上的;
|
I was interested in the spiritual cure, |
关注神灵治疗, |
spiritual:n.圣歌(尤指美国南部黑人的);adj.精神的,心灵的;
|
I was interested in the emotional cure, |
关注情绪治疗, |
emotional:adj.情绪的;易激动的;感动人的;
|
I was interested in any form of cure. |
关注任何形式的治疗。 |
And, it worked. |
并且,它起作用了。 |
The La Cura website went viral . |
“La Cura”网站病毒式地发展。 |
viral:adj.滤过性毒菌引起的;滤过性毒菌的;
|
I received lots of media attention from Italy and from abroad and I quickly received more than 500,000 contacts -- emails, social networking -- most of them were a suggestion on how to cure my cancer, but more of them were about how to cure myself as a full individual . |
我受到意大利及国外的媒体的大量关注, 很快收到了不止50万个的联络, 包括邮件、社交网络, 大多数是建议如果治疗我的癌症, 但是更多的是关于如何治疗我自己, 作为一个完整的个人。 |
media:n.媒体;媒质(medium的复数);血管中层;浊塞音;中脉; abroad:adv.在国外;到海外;adj.往国外的;n.海外;异国; contacts:v.联系,联络;(contact的第三人称单数) individual:n.个人;有个性的人;adj.单独的;个别的;
|
For example, many thousands of videos, images, pictures, art performances were produced for La Cura. |
例如,几千个视频、 图像、照片、艺术行为, 为了”La Cura”而产生。 |
performances:n.演出;[法]履行(performance的复数形式);
|
For example, here we see Francesca Fini in her performance. |
例如,这是弗兰塞卡.菲尼在进行表演。 |
Or, as artist Patrick Lichty has done: |
或者,像艺术家帕特里克.利克提所做的: |
He produced a 3D sculpture of my tumor and put it on sale on Thingiverse. |
他造了我的肿瘤的3D雕塑, 并放在“Thingiverse”上出售。 |
sculpture:n.雕塑;雕刻;刻蚀;vt.雕塑;雕刻;刻蚀;vi.从事雕刻; tumor:n.肿瘤;肿块;赘生物;
|
Now you can have my cancer, too! |
现在你们也有机会得到我的肿瘤。 |
(Laughter) |
(笑声) |
Which is a nice thing, if you think about it, we can share our cancer. |
如果你们考虑一下的话,就会发现这是多么美好的事情, 我们能够分享我们的肿瘤。 |
And this was going on -- scientists, the traditional medicine experts, several researchers, doctors -- all connected with me to give advice. |
并且它继续前进, 科学家们、传统的医疗专家、 一些研究者、医生们, 都与我联系并提供建议。 |
traditional:传统的,惯例的,
|
With all this information and support, |
有了这些信息与支持, |
I was able to form a team of several neurosurgeons , traditional doctors, oncologists , and several hundred volunteers with whom I was able to discuss the information I was receiving, which is very important. |
我能够组建一个队伍,包括一些神经外科医生、 传统医生们、 肿瘤医生们和几百个志愿者, 与他们一起,能够进行讨论 我收到的消息中哪些是重要的。 |
neurosurgeons:n.神经外科医生; oncologists:n.肿瘤学家;肿瘤医师; volunteers:n.志愿者; v.自愿做; (volunteer的第三人称单数和复数)
|
And together, we were able to form a strategy for my own cure in many languages, according to many cultures. |
从而一起决定我的肿瘤的治疗策略, 使用了很多种语言,来自很多种文化。 |
strategy:n.策略;行动计划;部署;战略; according to:根据,据说;
|
And the current strategy spans the whole world and thousands of years of human history, which is quite remarkable for me. |
而且跨越了整个世界, 以及几千年人类历史, 对我来说是不寻常的。 |
spans:n.[建]跨度;一段时间(span的复数);v.跨越;持续;贯穿(span的第三人称单数); remarkable:adj.卓越的;非凡的;值得注意的;
|
[Surgery] |
「外科」 |
The follow-up MRIs showed, luckily, little to no growth of the cancer. |
接下的核磁共振成像显示,幸运地,肿瘤几乎没有恶化。 |
follow-up:adj.后续的;增补的;n.随访;跟进;后续行动;
|
So I was able to take my time and choose. |
所以我能从容不迫并进行选择。 |
I chose the doctor I wanted to work with, |
我选择我想合作的医生, |
I chose the hospital I wanted to stay in, and in the meanwhile, I was supported by thousands of people, none of whom felt pity for me. |
选择我想逗留的医院, 同时,我有数千个支持者, 他们都不觉得我是可怜的。 |
Everyone felt like they could take an active role in helping me to get well, and this was the most important part of La Cura. |
每个人都让人觉得,他们能起到积极的作用, 以帮助我好转, 而且,这是 La Cura 最重要的部分。 |
What are the outcomes ? |
效果如何呢? |
outcomes:n.结果;成果;后果;出路;(outcome的复数)
|
I'm fine, as you can see , pretty fine. |
我好了,正如你们所见,非常健康。 |
as you can see:正如你所看到的;你是知道的;
|
(Applause) |
(掌声) |
I had excellent news after the surgery -- |
我有个大好消息: 手术之后, |
I have -- I had a very low-grade glioma , which is a "good" kind of cancer which doesn't grow a lot. |
我有一个非常微小的神经胶质瘤, 它是良性的,不会怎么生长。 |
low-grade:adj.低级的;品质低劣的; glioma:n.胶质瘤;[肿瘤]神经胶质瘤;
|
I have completely changed my life and my lifestyle. |
我已经完全改变了我的生命及生活方式。 |
Everything I did was thoughtfully designed to get me engaged. |
我做的每件事情都是精心设计的,并使我能参与进来。 |
thoughtfully:adv.沉思地;体贴地,亲切地;
|
Up until the very last few minutes of the surgery, which was very intense , a matrix of electrodes was implanted in my brain from this side, to be able to build a functional map of what the brain controls. |
直到手术的最后几分钟, 非常紧张的时刻, 一个矩阵电极植入我的大脑, 从这一侧, 为能够创建一个大脑控制的功能映射图。 |
intense:adj.强烈的;紧张的;非常的;热情的; matrix:n.[数]矩阵;模型;[生物][地质]基质;母体;子宫;[地质]脉石; electrodes:n.[电]电极(electrode的复数);电焊条; implanted:植入的; functional:adj.功能的;
|
And right before the operation, we were able to discuss the functional map of my brain with the doctor, to understand which risks I was running into and if there were any I wanted to avoid. |
在此之前, 我们能同医生讨论我的大脑的功能映射图, 为了知道我遭遇着哪些风险, 以及是否有我想避免的情况。 |
Obviously, there were. |
显然,是有的。 |
[Open] |
「公开」 |
And this openness was really the fundamental part of La Cura. |
这个“公开 实际上是「La Cura」的原则。 |
openness:n.公开;宽阔;率真; fundamental:n.基础; adj.十分重大的;
|
Thousands of people shared their stories, their experiences. |
数千人分享他们的故事,他们的经历。 |
Doctors got to talk with people they don't usually consult when they think about cancer. |
医生能够同不常能接触到的人进行交流, 当他们考虑癌症的事情时。 |
consult:v.咨询;请教;商量;查阅;查询;参看;
|
I'm a self-founding, continuous state of translation among many different languages, in which science meets emotion and conventional research meets traditional research. |
我不断地在亲自进行翻译, 在许多不同的语言之间, 在其中科学遭遇情绪, 常规研究遭遇传统研究。 |
continuous:adj.连续的,持续的;继续的;连绵不断的; conventional:adj.符合习俗的,传统的;常见的;惯例的;
|
[Society] |
「社会」 |
The most important thing of La Cura was to feel like a part of a really engaged and connected society whose wellness really depends on the wellness of all of its components . |
”La Cura“的最重要的事情, 是要觉得自己正身处于一个真正的共同参与及相互联系的社会之中, 这个社会的好取决于它的所有组成部分的好。 |
wellness:n.健康; components:n.部件;组件;成份(component复数);
|
This global performance is my open-source cure for cancer. |
这个综合的行动就是我的”肿瘤开源治疗“。 |
global:adj.全球的;总体的;球形的;
|
And from what I feel, it's a cure for me, but for us all. |
据我所感受到的, 它不是对我个人的治疗,也是对我们所有人的。 |
Thank you. |
谢谢。 |
(Applause). |
(掌声) |