返回首页

SalvatoreIaconesi_2013P-_我开源我的脑癌时发生了什么_

This back here was my brain cancer . 后面这图曾是我的脑癌,
cancer:n.癌症;恶性肿瘤;
Isn't it nice? 酷吧?
(Laughter) (笑声)
The key phrase is "was," 关键词是“曾是”,
phew . 咻!~~~
phew:int.唷(表示不快,惊讶的声音);vi.咂舌头;
(Applause) (掌声)
Having brain cancer was really, as you can imagine, shocking news for me. 得了脑癌,正如大家可以想象, 这消息使我震惊。
I knew nothing about cancer. 我那时对癌症一无所知。
In Western cultures, when you have cancer, it's as if you disappear in a way. 在西方文化,得了癌症, 意味着在一定程度上如同消失。
disappear:v.消失;失踪;不复存在;
Your life as a complex human being is replaced by medical data: 你多彩的生活被医学数据取代:
complex:adj.复杂的;合成的;n.复合体;综合设施;
Your images , your exams, your lab values, a list of medicines. 扫描图像、诊断、实验数据、 药物清单,
images:n.印象;声誉;形象;画像;雕像;(image的第三人称单数和复数)
And everyone changes as well. 而且每个人也变得不同。
You suddenly become a disease on legs. 你突然变成一团行走的病菌。
disease:n.病,[医]疾病;弊病;vt.传染;使…有病;
Doctors start speaking a language which you don't understand. 医生开始说你听不懂的语言,
They start pointing their fingers at your body and your images. 他们开始用手指, 在你的身体和扫描图像上比划。
People start changing as well because they start dealing with the disease, instead of with the human being. 人们也开始改变, 因为他们开始要和疾病打交道, 而不是和人类。
They say, "What did the doctor say?" 他们说:“医生怎么说?”,
before even saying, "Hello." 甚至先于说“你好”。
And in the meanwhile , you're left with questions to which nobody gives an answer. 与此同时, 你有了许多没人能解答的问题。
meanwhile:adv.同时,其间;n.其间,其时;
These are the "Can I?" questions: 这些是“我能?”问题:
Can I work while I have cancer? “我能带着癌症上班吗?”
Can I study? Can I make love? Can I be creative ? “我能学习吗?我能做爱吗?我能有创造力吗?”
creative:adj.创造性的;
And you wonder, "What have I done to deserve this?" 你想知道:“我做了什么使我落到这个下场呢?”
deserve:vi.应受,应得;
You wonder, "Can I change something about my lifestyle?" 想知道:“我能改变我的生活方式吗?”
You wonder, "Can I do something? 想知道:“我能做什么呢?
Are there any other options ?" 有别的选择吗?”
options:n.选择; v.得到或获准进行选择; (option的三单形式)
And, obviously, doctors are the good guys in all these scenarios , because they are very professional and dedicated to curing you. 显然,医生在这些情况下都是好人, 因为他们非常专业且用心给你治疗。
scenarios:n.情节;脚本;情景介绍(scenario的复数); professional:adj.专业的;职业的;职业性的;n.专业人员;职业运动员; dedicated:adj.献身的; v.把…奉献给; (dedicate的过去分词和过去式)
But they also are very used to having to deal with patients , so I'd say that they sometimes lose the idea that this is torture for you and that you become, literally , a patient -- "patient" means "the one who waits." 但是他们经常必须与很多病人打交道, 我要说,他们有时会忘了这对你是一种折磨, 你就成了,字面上,”病人“—— 这里“病人”是指“耐心等候的人”。
patients:n.接受治疗者,病人;(patient的复数) torture:v.折磨;拷问;歪曲;n.折磨;拷问;歪曲; literally:adv.按字面:字面上:确实地:
(Laughter) (笑声)
Things are changing, but classically , they tend to not engage you in any way to learn about your condition, to get your friends and family engaged , or showing you ways in which you can change your lifestyle to minimize the risks of what you're going through. 事态一直在改变,但经典的是, 他们绝不打算让你参与了解病情, 而是让你的朋友或家人参与; 也不告诉你任何改变生活方式的方法, 来减少你正在经历的风险。
classically:adv.拟古地;古典主义地; engaged:adj.已订婚的; v.吸引住; (engage的过去分词和过去式) minimize:v.使减少到最低限度;降低;贬低;使显得不重要;
But instead, you're forced there to wait in the hands of a series of very professional strangers. 取而代之的是你被迫等待, 受制于一群非常专业的陌生人。
in the hands of:由…掌握;在…掌握中; series:n.系列,连续;[电]串联;级数;丛书;
While I was in the hospital, 当我在医院的时候
I asked for a printed-out picture of my cancer and I spoke with it. 我要了一张我的肿瘤的图像, 并且与它说话。
It was really hard to obtain , because it's not common practice to ask for a picture of your own cancer. 这很难弄得到, 因为去要自己的肿瘤的图像,的确不是寻常的举动。
obtain:vi.获得;流行;vt.获得;
I talked to it and I said, "Okay, cancer, you're not all there is to me. 我跟它交流,说: “好吧,肿瘤兄,对我来说你不是全部,
not all there:不太正常;
There's more to me. 我还有更多。
A cure, whichever it is, will have to deal with the whole of me." (不公平的是,)不管是哪种治疗,都会牵扯到整个我。”
whichever:pron.任何一个;无论哪个;adj.无论哪个;无论哪些;
And so, the next day, I left the hospital against medical advice. 所以,第二天,我不顾医生的建议就离开了医院。
I was determined to change my relationship with the cancer and I was determined to learn more about my cancer before doing anything as drastic as a surgery . 我下定决心要改变我与肿瘤的关系, 并决心更多地了解我的肿瘤, 在做外科手术这样猛烈的事情之前。
determined:adj.决定了的:v.决定;(determine的过去分词和过去式) drastic:adj.激烈的;猛烈的;n.烈性泻药; surgery:n.外科;外科手术;手术室;诊疗室;
I'm an artist, I use several forms of open-source technologies and open information in my practice. 我是名艺术家,我使用开源技术的几种形式, 在实际工作中公开信息。
open-source:adj.(计算机)开放源代码; technologies:n.技术;科技(technology的复数);
So my best bet was to get it all out there, get the information out there, and use it so that it could be accessed by anyone. 所以我的最佳赌注就是,从开源技术中获取所有信息, 运用这些信息,让任何人都能了解我的癌症。
bet:n.打赌;赌注;预计;估计;v.下赌注(于);用…打赌;敢说;八成儿;
So I created a website, which is called La Cura, on which I put my medical data, online. 所以我创建了一个网站,叫“La Cura”, 放上我的医疗数据,在线的。
I actually had to hack it and that's a thing which we can talk about in another speech. 我实在必须窃取这些医疗数据, 我们可以用另一个演讲来讲这方面的事情。
hack:n.砍; v.砍; adj.出租的;
(Laughter) (笑声)
I chose this word, La Cura -- 我选择这个词,“La Cura”--
La Cura in Italian means "the cure" -- because in many different cultures, the word "cure" can mean many different things. “La Cura”在意大利语中意为“治疗”-- 在不同的文化中, “治疗”可能意味着不同的事情。
In our Western cultures, it means eradicating or reversing a disease, but in different cultures, for example, a culture from Asia, from the Mediterranean , from Latin countries, from Africa, it can mean many more things. 在我们西方文化中, 意味着根除或者击退疾病。 而在不同文化中, 比如,来自亚洲的某一种文化, 来自地中海的,来自拉丁国家的,来自非洲的, 可能意味着更多的事情。
eradicating:根除; reversing:v.颠倒;彻底转变;使完全相反;(reverse的现在分词) Mediterranean:n.地中海;adj.地中海的; Latin:adj.拉丁语的;用拉丁语写成的;n.拉丁语;
Of course, I was interested in the opinions of doctors and healthcare providers , but I was also interested in the cure of the artist, of the poet, of the designer, of, who knows, the musicians. 当然,我关注医生的意见, 以及医疗保健机构的意见, 但我也关注艺术家的治疗方法,以及诗人的, 设计师的, 谁知道呢,音乐家的。
healthcare:n.医疗保健;健康护理,健康服务;卫生保健; providers:n.供应者;提供者;供养人;(provider的复数)
I was interested in the social cure, 我关注社会性的治疗方法,
I was interested in the psychological cure, 关注心理治疗,
psychological:adj.心理的;心理学的;精神上的;
I was interested in the spiritual cure, 关注神灵治疗,
spiritual:n.圣歌(尤指美国南部黑人的);adj.精神的,心灵的;
I was interested in the emotional cure, 关注情绪治疗,
emotional:adj.情绪的;易激动的;感动人的;
I was interested in any form of cure. 关注任何形式的治疗。
And, it worked. 并且,它起作用了。
The La Cura website went viral . “La Cura”网站病毒式地发展。
viral:adj.滤过性毒菌引起的;滤过性毒菌的;
I received lots of media attention from Italy and from abroad and I quickly received more than 500,000 contacts -- emails, social networking -- most of them were a suggestion on how to cure my cancer, but more of them were about how to cure myself as a full individual . 我受到意大利及国外的媒体的大量关注, 很快收到了不止50万个的联络, 包括邮件、社交网络, 大多数是建议如果治疗我的癌症, 但是更多的是关于如何治疗我自己, 作为一个完整的个人。
media:n.媒体;媒质(medium的复数);血管中层;浊塞音;中脉; abroad:adv.在国外;到海外;adj.往国外的;n.海外;异国; contacts:v.联系,联络;(contact的第三人称单数) individual:n.个人;有个性的人;adj.单独的;个别的;
For example, many thousands of videos, images, pictures, art performances were produced for La Cura. 例如,几千个视频、 图像、照片、艺术行为, 为了”La Cura”而产生。
performances:n.演出;[法]履行(performance的复数形式);
For example, here we see Francesca Fini in her performance. 例如,这是弗兰塞卡.菲尼在进行表演。
Or, as artist Patrick Lichty has done: 或者,像艺术家帕特里克.利克提所做的:
He produced a 3D sculpture of my tumor and put it on sale on Thingiverse. 他造了我的肿瘤的3D雕塑, 并放在“Thingiverse”上出售。
sculpture:n.雕塑;雕刻;刻蚀;vt.雕塑;雕刻;刻蚀;vi.从事雕刻; tumor:n.肿瘤;肿块;赘生物;
Now you can have my cancer, too! 现在你们也有机会得到我的肿瘤。
(Laughter) (笑声)
Which is a nice thing, if you think about it, we can share our cancer. 如果你们考虑一下的话,就会发现这是多么美好的事情, 我们能够分享我们的肿瘤。
And this was going on -- scientists, the traditional medicine experts, several researchers, doctors -- all connected with me to give advice. 并且它继续前进, 科学家们、传统的医疗专家、 一些研究者、医生们, 都与我联系并提供建议。
traditional:传统的,惯例的,
With all this information and support, 有了这些信息与支持,
I was able to form a team of several neurosurgeons , traditional doctors, oncologists , and several hundred volunteers with whom I was able to discuss the information I was receiving, which is very important. 我能够组建一个队伍,包括一些神经外科医生、 传统医生们、 肿瘤医生们和几百个志愿者, 与他们一起,能够进行讨论 我收到的消息中哪些是重要的。
neurosurgeons:n.神经外科医生; oncologists:n.肿瘤学家;肿瘤医师; volunteers:n.志愿者; v.自愿做; (volunteer的第三人称单数和复数)
And together, we were able to form a strategy for my own cure in many languages, according to many cultures. 从而一起决定我的肿瘤的治疗策略, 使用了很多种语言,来自很多种文化。
strategy:n.策略;行动计划;部署;战略; according to:根据,据说;
And the current strategy spans the whole world and thousands of years of human history, which is quite remarkable for me. 而且跨越了整个世界, 以及几千年人类历史, 对我来说是不寻常的。
spans:n.[建]跨度;一段时间(span的复数);v.跨越;持续;贯穿(span的第三人称单数); remarkable:adj.卓越的;非凡的;值得注意的;
[Surgery] 「外科」
The follow-up MRIs showed, luckily, little to no growth of the cancer. 接下的核磁共振成像显示,幸运地,肿瘤几乎没有恶化。
follow-up:adj.后续的;增补的;n.随访;跟进;后续行动;
So I was able to take my time and choose. 所以我能从容不迫并进行选择。
I chose the doctor I wanted to work with, 我选择我想合作的医生,
I chose the hospital I wanted to stay in, and in the meanwhile, I was supported by thousands of people, none of whom felt pity for me. 选择我想逗留的医院, 同时,我有数千个支持者, 他们都不觉得我是可怜的。
Everyone felt like they could take an active role in helping me to get well, and this was the most important part of La Cura. 每个人都让人觉得,他们能起到积极的作用, 以帮助我好转, 而且,这是 La Cura 最重要的部分。
What are the outcomes ? 效果如何呢?
outcomes:n.结果;成果;后果;出路;(outcome的复数)
I'm fine, as you can see , pretty fine. 我好了,正如你们所见,非常健康。
as you can see:正如你所看到的;你是知道的;
(Applause) (掌声)
I had excellent news after the surgery -- 我有个大好消息: 手术之后,
I have -- I had a very low-grade glioma , which is a "good" kind of cancer which doesn't grow a lot. 我有一个非常微小的神经胶质瘤, 它是良性的,不会怎么生长。
low-grade:adj.低级的;品质低劣的; glioma:n.胶质瘤;[肿瘤]神经胶质瘤;
I have completely changed my life and my lifestyle. 我已经完全改变了我的生命及生活方式。
Everything I did was thoughtfully designed to get me engaged. 我做的每件事情都是精心设计的,并使我能参与进来。
thoughtfully:adv.沉思地;体贴地,亲切地;
Up until the very last few minutes of the surgery, which was very intense , a matrix of electrodes was implanted in my brain from this side, to be able to build a functional map of what the brain controls. 直到手术的最后几分钟, 非常紧张的时刻, 一个矩阵电极植入我的大脑, 从这一侧, 为能够创建一个大脑控制的功能映射图。
intense:adj.强烈的;紧张的;非常的;热情的; matrix:n.[数]矩阵;模型;[生物][地质]基质;母体;子宫;[地质]脉石; electrodes:n.[电]电极(electrode的复数);电焊条; implanted:植入的; functional:adj.功能的;
And right before the operation, we were able to discuss the functional map of my brain with the doctor, to understand which risks I was running into and if there were any I wanted to avoid. 在此之前, 我们能同医生讨论我的大脑的功能映射图, 为了知道我遭遇着哪些风险, 以及是否有我想避免的情况。
Obviously, there were. 显然,是有的。
[Open] 「公开」
And this openness was really the fundamental part of La Cura. 这个“公开 实际上是「La Cura」的原则。
openness:n.公开;宽阔;率真; fundamental:n.基础; adj.十分重大的;
Thousands of people shared their stories, their experiences. 数千人分享他们的故事,他们的经历。
Doctors got to talk with people they don't usually consult when they think about cancer. 医生能够同不常能接触到的人进行交流, 当他们考虑癌症的事情时。
consult:v.咨询;请教;商量;查阅;查询;参看;
I'm a self-founding, continuous state of translation among many different languages, in which science meets emotion and conventional research meets traditional research. 我不断地在亲自进行翻译, 在许多不同的语言之间, 在其中科学遭遇情绪, 常规研究遭遇传统研究。
continuous:adj.连续的,持续的;继续的;连绵不断的; conventional:adj.符合习俗的,传统的;常见的;惯例的;
[Society] 「社会」
The most important thing of La Cura was to feel like a part of a really engaged and connected society whose wellness really depends on the wellness of all of its components . ”La Cura“的最重要的事情, 是要觉得自己正身处于一个真正的共同参与及相互联系的社会之中, 这个社会的好取决于它的所有组成部分的好。
wellness:n.健康; components:n.部件;组件;成份(component复数);
This global performance is my open-source cure for cancer. 这个综合的行动就是我的”肿瘤开源治疗“。
global:adj.全球的;总体的;球形的;
And from what I feel, it's a cure for me, but for us all. 据我所感受到的, 它不是对我个人的治疗,也是对我们所有人的。
Thank you. 谢谢。
(Applause). (掌声)