|
|
RutgerBregman_2017-_贫穷不是缺少品格;贫困就是缺少金钱_
|
I'd like to start with a simple question: |
让我们从一个简单的问题开始: |
Why do the poor make so many poor decisions? |
为什么穷人总是做出不好的决策? |
I know it's a harsh question, but take a look at the data. |
我知道这是一个残酷的问题, 但是让我们看看数据。 |
harsh:adj.严厉的;严酷的;刺耳的;粗糙的;刺目的; take a look at:看一看;检查;
|
The poor borrow more, save less, smoke more, exercise less, drink more and eat less healthfully. |
穷人借钱越多,积蓄越少, 抽烟越多,锻炼越少,喝酒越多, 饮食越不健康。 |
Why? |
为什么呢? |
Well, the standard explanation was once summed up by the British Prime Minister , Margaret Thatcher . |
标准的解释 是由英国首相Margaret Thatcher总结的。 |
standard:n.标准;水准;旗;度量衡标准;adj.标准的;合规格的;公认为优秀的; summed:v.归纳;总计;总结,概括;(sum的过去分词和过去式) Prime Minister:n.首相;总理; Thatcher:n.盖屋匠;
|
And she called poverty "a personality defect ." |
她将贫穷称为“一种人格缺陷”。 |
poverty:n.贫困;困难;缺少;低劣; personality:n.性格;个性;人格;魅力;气质;名人;特色; defect:n.缺陷;缺点;毛病;v.叛变;背叛;投敌;
|
(Laughter) |
(笑) |
A lack of character, basically . |
简而言之,就是缺少一种品格。 |
basically:adv.主要地,基本上;
|
Now, I'm sure not many of you would be so blunt . |
我知道你们大部分人不会这么直接。 |
blunt:adj.钝的,不锋利的;生硬的;直率的;v.使迟钝;
|
But the idea that there's something wrong with the poor themselves is not restricted to Mrs. Thatcher. |
但是,不止Thatcher夫人一个人持有这种观点—— 穷人之所以贫穷是因为他们自己有问题。 |
restricted:adj.受限制的;保密的;v.限制(restrict的过去式和过去分词);
|
Some of you may believe that the poor should be held responsible for their own mistakes. |
一些人会认为 穷人应该为他们自己的错误买单。 |
responsible:adj.负责的,可靠的;有责任的;
|
And others may argue that we should help them to make better decisions. |
另一些人会反驳,我们应该帮助他们去做正确的决定。 |
But the underlying assumption is the same: there's something wrong with them. |
但是潜在的假设是相同的: 穷人一定有问题。 |
underlying:adj.根本的; v.构成…的基础; (underlie的现在分词) assumption:n.假定;设想;担任;采取;
|
If we could just change them, if we could just teach them how to live their lives, if they would only listen. |
如果我们能改变他们, 如果我们能教他们去正确地生活, 如果他们能听从我们的劝告。 |
And to be honest, this was what I thought for a long time. |
坦诚地说, 长期以来,我也是这么认为的。 |
It was only a few years ago that I discovered that everything I thought I knew about poverty was wrong. |
然而,就在几年前,我才发现 我对于贫困的一切看法都是错误的。 |
It all started when I accidentally stumbled upon a paper by a few American psychologists . |
一切都源于一次偶然的机会,我发现了一篇 由几位美国心理学家发表的文章。 |
accidentally:adv.意外地:偶然,偶然地; stumbled:v.绊脚;跌跌撞撞地走;蹒跚而行;(stumble的过去分词和过去式) psychologists:n.[心理]心理学家(psychologist的复数形式);
|
They had traveled 8,000 miles, all the way to India, for a fascinating study. |
他们前往印度,跋涉8000英里, 去进行一项有趣的研究。 |
fascinating:adj.极有吸引力的;迷人的;v.深深吸引;迷住;(fascinate的现在分词)
|
And it was an experiment with sugarcane farmers. |
这是一个针对甘蔗种植者的实验。 |
sugarcane:n.[作物]甘蔗;糖蔗;
|
You should know that these farmers collect about 60 percent of their annual income all at once, right after the harvest. |
你们应该知道,农民们60%的年收入 都来自于 丰收之后。 |
annual:n.年报;年鉴;年刊;adj.每年的;年度的;一年的;
|
This means that they're relatively poor one part of the year and rich the other. |
这意味着他们每年有一段时间相对贫穷 另一段时间相对富裕。 |
relatively:adv.相当程度上;相当地;相对地;
|
The researchers asked them to do an IQ test before and after the harvest. |
研究人员分别在丰收前和丰收后对农民们进行智商测试。 |
What they subsequently discovered completely blew my mind. |
他们随后的发现令我震惊。 |
subsequently:adv.随后,其后;后来;
|
The farmers scored much worse on the test before the harvest. |
测试表明,农民们在丰收前的智商较低。 |
The effects of living in poverty, it turns out, correspond to losing 14 points of IQ. |
在贫困中生活的结果就是—— 智商降低14点。 |
correspond:vi.符合,一致;相应;通信;
|
Now, to give you an idea, that's comparable to losing a night's sleep or the effects of alcoholism . |
现在,再讲一个 能让你们彻底失眠的观点, 甚至连酗酒也不管用。 |
comparable to:可比较的,比得上的; alcoholism:n.酗酒;[内科]酒精中毒;
|
A few months later, I heard that Eldar Shafir, a professor at Princeton University and one of the authors of this study, was coming over to Holland , where I live. |
几个月后,我听说 普林斯顿大学的教授、该研究的作者之一Eldar Shafir 将要来到我所在的荷兰。 |
Princeton:n.普林斯顿(美国新泽西州中部的自治市镇); Holland:n.荷兰;
|
So we met up in Amsterdam to talk about his revolutionary new theory of poverty. |
于是我们在阿姆斯特丹见面 谈到了他那革命性的贫困新理论。 |
Amsterdam:n.阿姆斯特丹(荷兰首都);阿姆斯特丹(美国纽约东部城市); revolutionary:adj.革命性的;革命的;彻底变革的;n.改革者;革命者;
|
And I can sum it up in just two words: scarcity mentality . |
我将这个理论总结为几个字: 匮乏心态。 |
sum it up:概括起来; scarcity:n.不足;缺乏; mentality:n.心态;[心理]智力;精神力;头脑作用;
|
It turns out that people behave differently when they perceive a thing to be scarce . |
当人们察觉到缺乏某种东西时 他们的行为就会发生变化。 |
behave:v.表现;(机器等)运转;举止端正;(事物)起某种作用; perceive:v.注意到;意识到;将…理解为;认为; scarce:adv.勉强;刚;几乎不;简直不;adj.缺乏的;不足的;稀少的;
|
And what that thing is doesn't much matter -- whether it's not enough time, money or food. |
无论这个“东西”是什么—— 缺时间、缺钱或缺食物。 |
You all know this feeling, when you've got too much to do, or when you've put off breaking for lunch and your blood sugar takes a dive . |
你们都知道这种感觉, 当你有太多事情要做时, 或者当你没吃早餐时 你的血糖骤降。 |
blood sugar:n.血糖; dive:n.潜水;跳水;俯冲;猛冲;v.猛冲;(头朝下)跳入水中;[体]跳水(运动);
|
This narrows your focus to your immediate lack -- to the sandwich you've got to have now, the meeting that's starting in five minutes or the bills that have to be paid tomorrow. |
你满脑子都是你所缺乏的东西—— 你现在必须得吃的三明治(缺乏食物), 将在5分钟内开始的会议(缺少时间) 或是必须于明天前支付的账单(缺钱)。 |
sandwich:n.三明治;夹心面包片;
|
So the long-term perspective goes out the window. |
这就导致你无法从长远的角度去思考。 |
long-term:adj.长期的;从长远来看; perspective:n.观点;远景;透视图;adj.透视的;
|
You could compare it to a new computer that's running 10 heavy programs at once. |
就像一台新电脑 一次性运行10个庞杂的程序。 |
compare:v.比较;对比;n.比较;
|
It gets slower and slower, making errors. |
它会变得越来越慢,出现错误。 |
Eventually , it freezes -- not because it's a bad computer, but because it has too much to do at once. |
最终,死机了—— 不是因为它是一台坏电脑, 而是因为它一次性要处理太多程序。 |
Eventually:adv.最后,终于;
|
The poor have the same problem. |
穷人面临着同样的问题。 |
They're not making dumb decisions because they are dumb, but because they're living in a context in which anyone would make dumb decisions. |
他们做出不好的决定,不是因为他们是蠢人, 而是因为他们生活在一个 任何人都会做出愚蠢的决定的环境中。 |
dumb:adj.哑的,无说话能力的;不说话的,无声音的; context:n.环境;上下文;来龙去脉;
|
So suddenly I understood why so many of our anti-poverty programs don't work. |
瞬间我明白了 为什么这么多反贫穷计划都不管用。 |
Investments in education, for example, are often completely ineffective . |
比如在教育上加大投资,往往一点用都没有。 |
Investments:n.[经]投资,投资的财产;投资学;(investment的复数) ineffective:adj.无效的,失效的;不起作用的;
|
Poverty is not a lack of knowledge. |
贫穷不是因为知识匮乏。 |
A recent analysis of 201 studies on the effectiveness of money-management training came to the conclusion that it has almost no effect at all. |
最近,一项针对201起 金钱管理训练的有效性分析表明 这种训练完全无效。 |
analysis:n.分析;分解;验定; effectiveness:n.效力; conclusion:n.结论;结局;推论;
|
Now, don't get me wrong -- this is not to say the poor don't learn anything -- they can come out wiser for sure. |
请不要误解了我的意思—— 我不是说穷人不学无术—— 他们当然可以变得更加聪明。 |
But it's not enough. |
但这还不够。 |
Or as Professor Shafir told me, "It's like teaching someone to swim and then throwing them in a stormy sea." |
或者说,就像Shafir教授所说, “就像是刚开始教一个人游泳 却立马把他们扔进波涛汹涌的大海。” |
stormy:adj.暴风雨的;猛烈的;暴躁的;
|
I still remember sitting there, perplexed . |
我仍然记得,我坐在那, 困惑不解。 |
perplexed:adj.困惑的;不知所措的;
|
And it struck me that we could have figured this all out decades ago. |
教授的话给我带来了巨大的冲击—— 我们本应在几十年前就想明白。 |
I mean, these psychologists didn't need any complicated brain scans; they only had to measure the farmer's IQ, and IQ tests were invented more that 100 years ago. |
我的意思是说,这些心理学家不需要任何复杂的大脑扫描; 他们只需要测量一下农民们的智商, 而智商测试在100多年前就被发明出来了。 |
complicated:adj.复杂的;难懂的;v.使复杂化;(complicate的过去分词和过去式)
|
Actually, I realized I had read about the psychology of poverty before. |
事实上,我意识到我以前读过关于贫穷心理学的书籍。 |
psychology:n.心理学;心理状态;
|
George Orwell, one of the greatest writers who ever lived, experienced poverty firsthand in the 1920s. |
世界上最着名的作家之一George Orwell 在1920年代曾亲身经历过贫穷。 |
firsthand:adj.直接的;直接采购的;直接得来的;adv.直接地;
|
'"The essence of poverty," he wrote back then, is that it " annihilates the future." |
他在书中写到:“贫穷的本质, 是摧毁未来。” |
essence:n.本质;实质;精髓;香精; annihilates:vt.歼灭;战胜;废止;vi.湮灭;湮没;
|
And he marveled at, quote , "How people take it for granted they have the right to preach at you and pray over you as soon as your income falls below a certain level." |
他感叹道: “人们理所应当地认为 当你的收入在贫困线以下时 他们有权教导你并为你祈祷。” |
marveled:n.奇迹;vt.对…感到惊异;vi.感到惊讶; quote:v.引用;报价;举例说明;开价;为(企业的股份)上市;n.引用; take it for granted:认为理所当然;想当然; preach:v.宣扬;说教;布道;n.说教;训诫; as soon as:一…就;
|
Now, those words are every bit as resonant today. |
如今,这些话仍然能引起共鸣。 |
resonant:adj.洪亮的,共振的;共鸣的;
|
The big question is, of course: |
当然,最大的问题是: |
What can be done? |
我们能做些什么? |
Modern economists have a few solutions up their sleeves . |
现代经济学家已经想出一些解决办法。 |
sleeves:n.[服装]袖子; v.给…装袖子; (sleeve的单三形式)
|
We could help the poor with their paperwork or send them a text message to remind them to pay their bills. |
我们可以帮助穷人做一些文书工作 或者给他们发消息提醒他们支付账单。 |
paperwork:n.文书工作; text message:n.文本信息;短信息; remind:v.提醒;使想起;
|
This type of solution is hugely popular with modern politicians , mostly because, well, they cost next to nothing. |
这种类型的解决办法颇受当代政客欢迎, 主要是因为, 这几乎没有成本。 |
solution:n.解决方案;溶液;溶解;解答; politicians:n.政治家;(蔑)政客;(美)政治贩;(politician的复数)
|
These solutions are, I think, a symbol of this era in which we so often treat the symptoms , but ignore the underlying cause. |
我认为,这种解决办法是这个时代的一个标签—— 我们往往只关注表象, 却忽略深层原因。 |
symbol:n.象征;符号;标志; era:n.新时期;纪元;年代;新时代; treat:v.治疗;处理;招待;款待;n.款待;乐事;乐趣; symptoms:n.症状;征候;征兆;(symptom的复数) ignore:v.驳回诉讼;忽视;不理睬;
|
So I wonder: |
试问: |
Why don't we just change the context in which the poor live? |
我们为什么不去改变穷人的生活环境? |
Or, going back to our computer analogy : |
让我们回到前面提到的电脑类比: |
analogy:n.类比;类推;类似;
|
Why keep tinkering around with the software when we can easily solve the problem by installing some extra memory instead? |
与其一直纠结于一点点改进软件, 为什么我们不简单地直接增加一些额外的内存呢? |
tinkering:v.(尤指不起作用地)小修补,小修理;(tinker的现在分词) installing:v.安装;设置;建立(程序);(install的现在分词) extra:adj.额外的:n.额外的事物:adv.额外:另外:
|
At that point, Professor Shafir responded with a blank look . |
这时,Shafir教授露出一副茫然的表情。 |
responded:v.回答,回应;作出反应;响应;反应灵敏;(respond的过去式和过去分词) a blank look:一副茫然若失的表情;茫然的一瞥;
|
And after a few seconds, he said, "Oh, I get it. |
几秒钟后,他说: “噢,我知道了。 |
You mean you want to just hand out more money to the poor to eradicate poverty. |
你的意思是你想给穷人发钱 以根除贫困。 |
eradicate:vt.根除,根绝;消灭;
|
Uh, sure, that'd be great. |
额,当然,这是个好想法。 |
But I'm afraid that brand of left-wing politics you've got in Amsterdam -- it doesn't exist in the States." |
但是,恐怕你在阿姆斯特丹提出的 这种左翼政策的想法—— 在美国并不存在。” |
brand:v.铭刻于,铭记;打烙印于;印…商标于;n.商标,牌子;烙印; left-wing:adj.左派的; politics:n.政治;钩心斗角;政治观点;v.(贬)从事政治活动;(politic的第三人称单数)
|
But is this really an old-fashioned , leftist idea? |
但这真的是一个过时的左派想法吗? |
old-fashioned:adj.老式的;过时的;守旧的; leftist:n.左派;急进派;左翼的人;左撇子;adj.左派的;左撇子的;急进派的;
|
I remembered reading about an old plan -- something that has been proposed by some of history's leading thinkers. |
我记得我看到过一个以前的计划—— 由一些历史上重要的思想家提出。 |
proposed:adj.建议的;推荐的;v.提议;建议;计划;求婚;(propose的过去分词和过去式)
|
The philosopher Thomas More first hinted at it in his book, " Utopia ," |
500多年前,哲学家Thmas More在他的着作“乌托邦” |
philosopher:n.哲学家;深思的人;善于思考的人; hinted:v.暗示;透露;示意;(hint的过去分词和过去式) Utopia:n.乌托邦(理想中最美好的社会);理想国;
|
more than 500 years ago. |
最先提及了这个计划。 |
And its proponents have spanned the spectrum from the left to the right, from the civil rights campaigner , Martin Luther King, to the economist Milton Friedman. |
它的支持者遍布左翼和右翼, 包括人权运动者Martin Luther King, 及经济学家Milton Friedman。 |
proponents:n.支持者;建议者(proponent的复数); spanned:adj.生活期有限的; spectrum:n.光谱;频谱;范围;余象; civil rights:na.公民权; campaigner:n.竞选者;从军者;出征者;老兵;
|
And it's an incredibly simple idea: basic income guarantee . |
这个计划简单得不可置信: 保障基本收入。 |
incredibly:adv.难以置信地;非常地; guarantee:n.保证;担保;保证人;保证书;抵押品;v.保证;担保;
|
What it is? |
什么意思呢? |
Well, that's easy. |
很简单。 |
It's a monthly grant, enough to pay for your basic needs: food, shelter, education. |
就是每月的补助金,保障基本开支: 食物,住宿,教育。 |
monthly:n.月刊:adv.每个月:每月一次:adj.每月的:
|
It's completely unconditional , so no one's going to tell you what you have to do for it, and no one's going to tell you what you have to do with it. |
这是无条件给予的, 没有人会告诉你如何去得到它, 没有人会告诉你如何去使用它。 |
unconditional:adj.无条件的;绝对的;无限制的; have to do with:与…有关;
|
The basic income is not a favor, but a right. |
这个基本收入不是一种恩惠,而是一种权利。 |
There's absolutely no stigma attached . |
这绝对不是什么见不得人的事。 |
absolutely:adv.绝对地;完全地; stigma:n.[植]柱头;耻辱;污名;烙印;特征; attached:adj.依恋;v.重视;把…固定;(attach的过去分词和过去式)
|
So as I learned about the true nature of poverty, |
正如我对贫穷本质的理解一样。 |
I couldn't stop wondering: |
我止不住在想: |
Is this the idea we've all been waiting for? |
这是我们一直都在期待的想法吗? |
Could it really be that simple? |
它真的就这么简单吗? |
And in the three years that followed, |
随后的三年中, |
I read everything I could find about basic income. |
我阅读了一切我能找到的关于基本收入的书籍。 |
I researched the dozens of experiments that have been conducted all over the globe, and it didn't take long before I stumbled upon a story of a town that had done it -- had actually eradicated poverty. |
我研究了几十个 遍布全球进行的实验, 很快我发现了一个镇子的故事—— 真正根除了贫困。 |
conducted:v.组织;安排;实施;执行;指挥;带领;引导;(conduct的过去分词和过去式) eradicated:adj.画着根的;v.摆脱;擦掉;连根拔起(eradicate的过去分词);
|
But then ... |
然而... |
nearly everyone forgot about it. |
几乎没有人记得。 |
This story starts in Dauphin , Canada. |
这个故事开始于加拿大Dauphin。 |
Dauphin:n.法国皇太子(1349年至1830年的称呼);
|
In 1974, everybody in this small town was guaranteed a basic income, ensuring that no one fell below the poverty line . |
1974年,这个镇子上的每个人都得到了基本收入保障金, 没有人掉到贫困线以下。 |
guaranteed:adj.必然的; v.保证; ensuring:v.保证;确保;担保(ensure的现在分词); poverty line:n.贫困线(政府规定维持最低生活水平所需的收入标准);
|
At the start of the experiment, an army of researchers descended on the town. |
在实验的开始, 一队研究学者空降在镇子上。 |
descended:adj.出身于...的;从一个祖先传下来的;
|
For four years, all went well. |
在随后的四年,一切都很顺利。 |
But then a new government was voted into power, and the new Canadian cabinet saw little point to the expensive experiment. |
然而,新政府掌权, 加拿大新内阁认为这项昂贵的实验没有任何意义。 |
cabinet:n.内阁;储藏柜;陈列柜;adj.内阁的;小房间用的;玲珑的;细木工做的;
|
So when it became clear there was no money left to analyze the results, the researchers decided to pack their files away in some 2,000 boxes. |
所以,很明显,没有足够的资金去支撑结果分析工作, 学者们将这些文件打包装进2000个箱子里并带走。 |
analyze:v.对…进行分析,分解(等于analyse);
|
Twenty-five years went by, and then Evelyn Forget, a Canadian professor, found the records. |
25年过去了, 一位加拿大教授Evelyn Forget 发现了这些记录。 |
For three years, she subjected the data to all manner of statistical analysis, and no matter what she tried, the results were the same every time: the experiment had been a resounding success. |
三年间,她用尽各种方法对这些数据进行统计分析, 不管何种方法, 每一次的结果都是一样的: 这是一个彻彻底底成功的实验。 |
statistical:adj.统计的;统计学的; no matter what:不管什么…; resounding:adj.巨大的; v.回响; (resound的现在分词)
|
Evelyn Forget discovered that the people in Dauphin had not only become richer but also smarter and healthier. |
Evely Forget发现 在Dauphin,人们不仅变得更加富有, 还变得更加聪明且健康。 |
The school performance of kids improved substantially . |
孩子们在学校的表现有了大幅度进步。 |
performance:n.性能;表现;业绩;表演; improved:adj.改良的:v.改进:改善(improve的过去分词和过去式) substantially:adv.实质上;大体上;充分地;
|
The hospitalization rate decreased by as much as 8.5 percent. |
就医率下降了8.5%。 |
hospitalization:n.住院治疗;医院收容;住院保险(等于hospitalizationinsurance); decreased:v.减少,减小,降低;(decrease的过去分词和过去式)
|
Domestic violence incidents were down, as were mental health complaints . |
家庭暴力事件减少了, 精神健康问题也减少了。 |
Domestic:n.佣人;家佣;家庭纠纷;家庭矛盾;adj.本国的;国内的;家用的;家庭的; violence:n.暴力;侵犯;激烈;歪曲; complaints:n.不满;抱怨;投诉;控告;(complaint的复数)
|
And people didn't quit their jobs. |
而且人们都去工作。 |
quit:v.离开;放弃;停止;使…解除;n.离开;[计]退出;adj.摆脱了…的;已经了结的;
|
The only ones who worked a little less were new mothers and students -- who stayed in school longer. |
只有新晋母亲和学生们工作得少一些—— 学生们在学校的时间增加。 |
Similar results have since been found in countless other experiments around the globe, from the US to India. |
从美国到印度,全球范围内, 不计其数的其他实验 也得到了相似的结论。 |
countless:adj.无数的;数不尽的;
|
So ... |
所以... |
here's what I've learned. |
我得到了如下结论。 |
When it comes to poverty, we, the rich, should stop pretending we know best. |
当贫困出现时, 我们这些富有的人,应该停止我们假装最了解穷人。 |
We should stop sending shoes and teddy bears to the poor, to people we have never met. |
我们应该停止给穷人们、我们没见过的人们 送去鞋子和泰迪熊。 |
teddy:泰迪玩具熊
|
And we should get rid of the vast industry of paternalistic bureaucrats when we could simply hand over their salaries to the poor they're supposed to help. |
我们应该根除大张旗鼓式的专断官僚主义, 我们可以把工资 给那些应该受到帮助的穷人们。 |
paternalistic:adj.家长式作风的; bureaucrats:官僚; supposed:adj.误信的;所谓的;v.认为;假设;设想;(suppose的过去分词和过去式)
|
(Applause) |
(掌声) |
Because, I mean, the great thing about money is that people can use it to buy things they need instead of things that self-appointed experts think they need. |
因为,我认为,钱应该花在 穷人们需要的地方 而不是专家们认为他们需要的地方。 |
self-appointed:adj.自封的;自己作主的;
|
Just imagine how many brilliant scientists and entrepreneurs and writers, like George Orwell, are now withering away in scarcity. |
想象一下有多少杰出的科学家、企业家和作家, 例如George Orwell, 因为缺钱而陨落。 |
entrepreneurs:n.企业家;(entrepreneur的复数) withering:adj.尖刻的; v.(使)枯萎,凋谢;
|
Imagine how much energy and talent we would unleash if we got rid of poverty once and for all . |
想象一下,如果我们能一次性让所以人彻底摆脱贫困 有多少能量和天赋能够被释放。 |
unleash:vt.发泄;突然释放;使爆发; once and for all:一劳永逸地;彻底地;最后一次;
|
I believe that a basic income would work like venture capital for the people. |
我认为,保障基本收入是对人们的一项风险投资。 |
venture capital:风险投资;
|
And we can't afford not to do it, because poverty is hugely expensive. |
而且我们不得不这么做, 因为贫穷的代价太昂贵了。 |
afford:v.给予,提供;买得起;
|
Just look at the cost of child poverty in the US, for example. |
比如,让我们看看在美国用于儿童贫困的支出。 |
at the cost of:以…为代价;
|
It's estimated at 500 billion dollars each year, in terms of higher health care spending, higher dropout rates, and more crime. |
每年估计有5000亿美元 用于解决越来越高的卫生保健开支,越来越高的辍学率 及越来越多的犯罪。 |
estimated:adj.估计的;预计的;估算的; health care:n.卫生保健; dropout:n.退学学生;脱落;信号失落;
|
Now, this is an incredible waste of human potential . |
现在看来,这是对于人类潜能的一种不可置信的浪费。 |
incredible:adj.难以置信的,惊人的; potential:n.潜能;可能性;[电]电势;adj.潜在的;可能的;势的;
|
But let's talk about the elephant in the room . |
让我们讨论一下最关键的问题。 |
elephant in the room:房间里的大象,形容明明存在的问题却被人刻意回避;
|
How could we ever afford a basic income guarantee? |
我们是否能够承担基本收入保障? |
Well, it's actually a lot cheaper than you may think. |
其实这比你们想象的要便宜得多。 |
What they did in Dauphin is finance it with a negative income tax . |
在Dauphin,政府给予人民最低收入补贴。 |
finance:n.财政,财政学;金融;v.负担经费,供给…经费; negative:adj.[数]负的;消极的;否定的;阴性的;n.否定;负数;[摄]底片;v.否定;拒绝; income tax:所得税;
|
This means that your income is topped up as soon as you fall below the poverty line. |
这意味着只要你掉到贫困线以下 你的收入就会提高。 |
And in that scenario , according to our economists' best estimates , for a net cost of 175 billion -- a quarter of US military spending, one percent of GDP -- you could lift all impoverished Americans above the poverty line. |
在这种情形下, 据我们的经济学家最乐观的估计, 净支出1750亿美金—— 美国军费支出的四分之一,全国GDP的百分之一—— 你就可以将美国所有的贫困人口拉至贫困线以上。 |
scenario:n.方案;情节;剧本; according to:根据,据说; estimates:n.估计;估价;估计的成本;v.估价;估算(estimate的第三人称单数和复数) military:adj.军事的;军人的;适于战争的;n.军队;军人; impoverished:adj.穷困的;用尽了的,无创造性的;v.使贫困(impoverish的过去分词);
|
You could actually eradicate poverty. |
你就可以实实在在地彻底驱除贫困。 |
Now, that should be our goal. |
现在来看,这应该是我们共同的目标。 |
(Applause) |
(掌声) |
The time for small thoughts and little nudges is past. |
前面所讲都是一些琐碎的想法和说服... |
nudges:轻推;说服;轻轻的推动;好言说服;轻轻地推动;
|
I really believe that the time has come for radical new ideas, and basic income is so much more than just another policy . |
现在到了最根本的新想法的时间, 保障基本收入不仅仅是一个新政策。 |
radical:n.自由基;激进分子;游离基;adj.根本的;彻底的;完全的;全新的; policy:n.政策,方针;保险单;
|
It is also a complete rethink of what work actually is. |
它还是关于对于“工作”本质的全面的再思考。 |
rethink:v.重新考虑;再想;n.重新考虑;反思;新想法;
|
And in that sense, it will not only free the poor, but also the rest of us. |
就其意义而言, 它不仅将解放穷人, 还将解放我们其余的人。 |
Nowadays, millions of people feel that their jobs have little meaning or significance . |
现如今,成千上万的人认为 他们的工作没有任何意义或并不重要。 |
significance:n.意义;重要性;意思;
|
A recent poll among 230,000 employees in 142 countries found that only 30 percent of workers actually like their job. |
最近的一个针对142个国家共23,0000员工 的问卷调查发现 只有13%的员工真正热爱他们的工作。 |
poll:n.投票; v.获得(票数); adj.当事人一方作成的;
|
And another poll found that as much as 37 percent of British workers have a job that they think doesn't even need to exist. |
另一项调查发现英国37%的员工 认为他们的工作根本没有存在的价值。 |
It's like Brad Pitt says in "Fight Club," |
就像Brad Pitt在搏击俱乐部中所说 |
'"Too often we're working jobs we hate so we can buy shit we don't need." |
“我们总是在做着那些我们憎恨的工作, 买着那些我们根本不需要的东西。” |
(Laughter) |
(笑) |
Now, don't get me wrong -- |
现在,请不要误解我—— |
I'm not talking about the teachers and the garbagemen and the care workers here. |
在这里我不是说老师、清洁工 及看护工作者。 |
garbagemen:n.清洁工;
|
If they stopped working, we'd be in trouble. |
如果他们停止工作, 那麻烦可就大了。 |
I'm talking about all those well-paid professionals with excellent résumés who earn their money doing ... |
我是说那些所有的有着出色的履历、拿着高薪水的专家们 他们在社交网络中 |
well-paid:adj.待遇优厚的;收入高的; professionals:n.[管理]专业人员(professional的复数); résumés:n.简历;
|
strategic transactor peer-to-peer meetings while brainstorming the value add-on of disruptive co-creation in the network society. |
通过战略性的会议, 并努力想出创造性毁灭的附加价值 来赚钱。 |
strategic:adj.战略上的,战略的; transactor:n.交易者;处理者;计算机输入的问答元件;询答装置; peer-to-peer:n.对等;对等网络; brainstorming:n.集思广益;v.集中各人智慧猛攻;(brainstorm的现在分词) add-on:n.一种硬件设备(用于加在计算机上以扩展其功能);追加; disruptive:adj.破坏的;分裂性的;制造混乱的;
|
(Laughter) |
(笑) |
(Applause) |
(掌声) |
Or something like that. |
或者类似的情况。 |
Just imagine again how much talent we're wasting, simply because we tell our kids they'll have to " earn a living ." |
让我们想象一下我们浪费了多少天分, 仅仅因为我们告诉我们的孩子们他们不得不为了生存而工作。 |
earn a living:谋生;活命;
|
Or think of what a math whiz working at Facebook lamented a few years ago: "The best minds of my generation are thinking about how to make people click ads." |
或者,看看几年前在Facebook工作的一个数学天才抱怨的, “我这代最优秀的思想 是考虑如何让人们点击更多的广告。” |
whiz:n.飕飕声;奇才;vi.飕飕作声;vt.使飕飕作声; lamented:adj.令人遗憾的;被哀悼的;v.哀悼(lament的过去式和过去分词形式);
|
I'm a historian. |
我是一个历史学家。 |
And if history teaches us anything, it is that things could be different. |
如果历史教给我们任何东西, 那就是事情可以不一样。 |
There is nothing inevitable about the way we structured our society and economy right now. |
我们建立起我们的社会和经济 不是只有一种方式。 |
inevitable:adj.必然的,不可避免的; structured:adj.有结构的;有组织的;v.组织;构成(structure的过去分词);建造; economy:n.经济;节约;理财;
|
Ideas can and do change the world. |
思想可以并且正在改变世界。 |
And I think that especially in the past few years, it has become abundantly clear that we cannot stick to the status quo -- that we need new ideas. |
我认为,特别是在过去几年, 我们不能安于现状, 这变得越来越明确了—— 我们需要新的想法。 |
especially:adv.尤其;特别;格外;十分; abundantly:adv.丰富地;大量地; status quo:n.现状;原来的状况;
|
I know that many of you may feel pessimistic about a future of rising inequality, xenophobia and climate change. |
我知道你们中的许多人对未来加剧的不平等、 仇外、 以及气候变化 感到悲观。 |
pessimistic:adj.悲观的,厌世的;悲观主义的; xenophobia:n.仇外;对外国人的畏惧和憎恨;
|
But it's not enough to know what we're against. |
但是光知道我们反对什么是不够的。 |
We also need to be for something. |
我们需要做些什么。 |
Martin Luther King didn't say, "I have a nightmare ." |
Martin Luther King没有说,“我有一个噩梦。” |
nightmare:n.恶梦;梦魇般的经历;adj.可怕的;噩梦似的;
|
(Laughter) |
(笑) |
He had a dream. |
他有一个梦想。 |
(Applause) |
(掌声) |
So ... |
所以... |
here's my dream: |
这是我的梦想: |
I believe in a future where the value of your work is not determined by the size of your paycheck , but by the amount of happiness you spread and the amount of meaning you give. |
我相信在未来, 你工作的价值 不由你赚的钱决定, 而是由你传播的快乐和 你创造的意义决定。 |
determined:adj.决定了的:v.决定;(determine的过去分词和过去式) paycheck:n.工资;薪金;工资支票;
|
I believe in a future where the point of education is not to prepare you for another useless job but for a life well-lived. |
我相信在未来, 教育的目的不在于为一个无意义的工作做好准备, 而在于为有意义的一生做好准备。 |
I believe in a future where an existence without poverty is not a privilege but a right we all deserve . |
我相信在未来, 脱离贫困不是一项特权, 而是我们应得的一项权利。 |
privilege:n.特权;优待;v.给与…特权;特免; deserve:vi.应受,应得;
|
So here we are. |
所以有我们。 |
Here we are. |
有我们。 |
We've got the research, we've got the evidence and we've got the means. |
我们进行研究,我们得到证据, 我们创造意义。 |
evidence:n.证据,证明;迹象;明显;v.证明;
|
Now, more than 500 years after Thomas More first wrote about a basic income, and 100 years after George Orwell discovered the true nature of poverty, we all need to change our worldview , because poverty is not a lack of character. |
现在,在Thomas More第一次描述基础收入500年之后 以及在George Orwell发现贫穷的实质100年之后, 我们需要改变我们的世界观, 因为贫穷不是缺少一种人格。 |
worldview:n.世界观;
|
Poverty is a lack of cash. |
贫穷就是缺少金钱。 |
Thank you. |
谢谢。 |
(Applause) |
(掌声) |