返回首页

RozSavage_2010Z-_我为什么划船横渡太平洋_

Hi, my name is Roz Savage and I row across oceans. 大家好,我是罗兹·萨维奇 我划船穿越大洋。
Savage:adj.野蛮的; n.未开化的; vt.乱咬;
Four years ago, I rowed solo across the Atlantic , and since then, I've done two out of three stages across the Pacific, from San Francisco to Hawaii and from Hawaii to Kiribati. 四年前,我曾独自划船横渡了大西洋, 之后,我又完成了跨越太平洋的 两个阶段, 从旧金山到夏威夷 以及从夏威夷到基里巴斯。
solo:n.独奏; adj.独奏的; v.单人攀登; v.单独地; Atlantic:adj.大西洋的;巨人阿特拉斯的;n.大西洋;
And tomorrow, I'll be leaving this boat to fly back to Kiribati to continue with the third and final stage of my row across the Pacific. 明天,我将离开这条船 飞回基里巴斯 去继续我第三段也是最后一段 横渡太平洋的旅程。
Cumulatively , I will have rowed over 8,000 miles, taken over three million oar strokes and spent more than 312 days alone on the ocean on a 23 foot rowboat . 我一共要划行 8000多英里, 做300多万个划船动作, 在23英尺长的小船上,我将独自在海上渡过 超过312天。
Cumulatively:adv.累积地;渐增地; oar:n.桨;橹;桨手;vt.划(船);vi.划行; strokes:n.中风; v.轻抚; (stroke的第三人称单数和复数) rowboat:n.划艇;小船;
This has given me a very special relationship with the ocean. 这次旅程使我和海洋的 关系非比寻常。
We have a bit of a love/hate thing going on. 我们对事物或多或少都会热爱或者讨厌的情绪,
I feel a bit about it like I did about a very strict math teacher that I once had at school. 我的感觉就如同以前 在学校里和我那个严厉的数学老师相处一样
I didn't always like her, but I did respect her, and she taught me a heck of a lot. 我并不是一直都喜欢她,但是我的确很尊敬她。 她教会了我许多许多
heck:n.(英口)同"hell",表示略微烦恼或吃惊;
So today I'd like to share with you some of my ocean adventures and tell you a little bit about what they've taught me, and how I think we can maybe take some of those lessons and apply them to this environmental challenge that we face right now. 今天在这里我想与大家分享 一些我横渡大洋时的冒险经历 同时,也想告诉大家海洋究竟都教会了我什么 我想也许我们能从中吸取一些经验 用它们来应对我们现在 所面对的环境挑战
apply:v.申请;涂,敷;应用;适用;请求;
Now, some of you might be thinking, "Hold on a minute. She doesn't look very much like an ocean rower . 在座的有些人现在一定可能在想 “得了吧,她长得一点也不像个横渡大洋者”
rower:n.桨手;
Isn't she meant to be about this tall and about this wide and maybe look a bit more like these guys?" 她是不是长得这么高 或者这么强壮 是不是和这些家伙们有那么一点相似呢?
You'll notice, they've all got something that I don't. 大家看得出他们具备的一些东西我的确没有
Well, I don't know what you're thinking, but I'm talking about the beards. (Laughter) 我不知道大家心理想的是什么,我是指我没有他们那样的胡子
And no matter how long I've spent on the ocean, 无论我在大洋上渡过多长时间
I haven't yet managed to muster a decent beard, and I hope that it remains that way. 我依然无法让自己拥有他们那样的漂亮胡子 我希望还是保持原状吧
muster:vt.召集;对…进行点名;使振作;n.集合;检阅;点名册;集合人员;vi.召集;聚集; decent:adj.正派的;得体的;相当好的;
For a long time, I didn't believe that I could have a big adventure . 在很长一段时间里,我都无法相信自己可以去冒险
adventure:n.冒险;奇遇;经历;冒险游戏;v.探险;以…冒险;大胆进行;闯;
The story that I told myself was that adventurers looked like this. 我所认为的冒险 就是这些人所做的
adventurers:n.冒险家;投机商(adventurer的复数);
I didn't look the part. 看上去,我不适合这样的冒险
I thought there were them and there were us, and I was not one of them. 我曾经觉得我们和他们是两种人, 而我不能成为他们中的一员
So for 11 years, I conformed . 所以在11年里,我默守陈规
conformed:同形的;紧贴的;
I did what people from my kind of background were supposed to do. 我完成了我这个背景的人应该做的事情
supposed:adj.误信的;所谓的;v.认为;假设;设想;(suppose的过去分词和过去式)
I was working in an office in London as a management consultant . 我以前在伦敦的一间办公室里 作管理顾问的工作
management:n.管理;管理人员;管理部门;操纵;经营手段; consultant:n.顾问;高级顾问医师;会诊医师;
And I think I knew from day one that it wasn't the right job for me. 我想我从工作的第一天就知道这份工作并不对我的心思
But that kind of conditioning just kept me there for so many years, until I reached my mid-30s and I thought, "You know, I'm not getting any younger. 但是那份工作的丰厚待遇 还是让我从事了多年 一直到我三十四、五岁的时候,我意识到 “是啊,我已经不再年轻。
I feel like I've got a purpose in this life, and I don't know what it is, but I'm pretty certain that management consultancy is not it. 我知道我的人生当中还有追求,但我不知道是什么, 我十分确定的是,管理顾问工作绝不是我追求的目标。
consultancy:n.咨询公司;顾问工作;
So, fast forward a few years. 几年的时间转瞬即逝
I'd gone through some changes. 我也经历了一些改变
To try and answer that question of, "What am I supposed to be doing with my life?" 我认真思考回答了这个问题 在我的人生里,我到底最想做什么?
I sat down one day and wrote two versions of my own obituary , the one that I wanted, a life of adventure, and the one that I was actually heading for which was a nice, normal, pleasant life, but it wasn't where I wanted to be by the end of my life. 终于有一天,我坐下来 为自己写了两种不同的讣告 一个是我想要的,是充满了冒险经历的一生 而另一个则是按照我现在的生活轨迹所能达到的 一个享受正常、安逸、舒适生活的一生 而在我生命终结时,后者并不是我想要达到的目标
obituary:adj.讣告的;死亡的;n.讣告;
I wanted to live a life that I could be proud of. 我希望拥有一个我为之自豪的一生
And I remember looking at these two versions of my obituary and thinking, "Oh boy, 我记得我面对着我的这两份讣告 心想:哦,天呐,
I'm on totally the wrong track here. 我处在错误的人生轨道上
track:n.小道;足迹;车辙;轨道;v.追踪;跟踪;
If I carry on living as I am now, 如果我继续这样生活下去
I'm just not going to end up where I want to be in five years, or 10 years, or at the end of my life." 我是不会完成我生命的终极目标的 不论是在5年还是10年内 甚至到生命走到尽头是,我都不会完成。
I made a few changes, let go of some loose trappings of my old life, and through a bit of a leap of logic , decided to row across the Atlantic Ocean. 我做了一些改变 放弃了一些以前生活的奢华 经过几次逻辑跳跃 然后决定去横渡大西洋
loose:adj.宽松的; v.释放; v.松散地; n.放纵; trappings:n.服饰,礼服;外部标志;马饰; leap:n.跳越;跳跃;跳高;骤变;v.跳;跳跃;跳越;猛冲; logic:n.逻辑;逻辑学;逻辑性;adj.逻辑的;
(Laughter) (笑声)
The Atlantic Rowing Race runs from the Canaries to Antigua, it's about 3,000 miles, and it turned out to be the hardest thing I had ever done. 划船横渡大西洋的行程从卡纳里亚斯群岛到安提瓜 行程大约3000英里 而这次旅程也成为了 我所完成的最困难的事
Canaries:n.[鸟]金丝雀(canary的复数);特高频噪声;
Sure, I had wanted to get outside of my comfort zone , but what I'd sort of failed to notice was that getting out of your comfort zone is, by definition, extremely uncomfortable. 的确,我曾很想摆脱我安逸的生活 但是我确从来没意识到 跳我舒适生活之外, 我却过得如此不舒服
comfort zone:n.舒适区;最佳状态;
And my timing was not great either: 2005, when I did the Atlantic, was the year of Hurricane Katrina. 而且,我对时机的把握也不是很好 2005年,我正在横渡大西洋的时候 也正是卡特里娜飓风肆虐的那一年
Hurricane:n.飓风,暴风;
There were more tropical storms in the North Atlantic than ever before, since records began. 北大西洋上的热带风暴 也多于史上有纪录的任何时候
tropical:adj.热带的;热情的;酷热的;
And pretty early on, those storms started making their presence known. 很快 这些风暴就显示出了它们的威力
presence:n.存在;出席;参加;风度;仪态;
All four of my oars broke before I reached halfway across. 我的四个桨在我的行程 还没有达到一半的时候就全坏了
oars:n.桨; v.划船;
Oars are not supposed to look like this. 看上去,桨不应该是这样的
But what can you do? You're in the middle of the ocean. 但,你又能怎么办?你正处在大洋当中
Oars are your only means of propulsion . 这些桨是你唯一的动力来源
propulsion:n.推进;推进力;
So I just had to look around the boat and figure out what I was going to use to fix up these oars so that I could carry on. 我只好找遍了整条船 想办法找到能够 修好这些桨的东西,这样才能继续我的旅程
So I found a boat hook and my trusty duct tape and splintered the boat hook to the oars to reinforce it. 我找到了一个船竿和我信赖的多功能胶布 然后,我把船竿弄断 用它们加固船桨
hook:n.钩;挂钩;鱼钩;钓钩;v.挂住;箍住;钓(鱼);打曲线球; trusty:adj.可靠的;可信任的;n.模范囚犯;可信赖的人; duct tape:n.强力胶布(常用于维修或粘贴管道漏洞); splintered:v.(使)裂成碎片;分裂;分离出来;(splinter的过去式和过去分词) reinforce:vt.加强,加固; vi.求援; n.加强;
Then, when that gave out, 然后,等它们不起作用了
I sawed the wheel axles off my spare rowing seat and used those. 我又把我的备用划船座椅的轮轴锯了下来 用它们来修我的桨
wheel:车轮,转动 axles:n.[机]轴(axle的复数);四轴; spare:v.节约,吝惜;饶恕;分出,分让;adj.多余的;瘦的;少量的;n.剩余;备用零件;
And then when those gave out, I cannibalized one of the broken oars. 当它们不起走用了,我又把我的一支坏桨拆下来使用
cannibalized:v.拆用; (cannibalize的过去分词和过去式)
I'd never been very good at fixing stuff when I was living my old life, but it's amazing how resourceful you can become when you're in the middle of the ocean and there's only one way to get to the other side. 我以前并不是 一个擅长修补的人 但当你身处海洋之中的时候 你会惊奇地发现你变得能够随机应变 而这也是通向彼岸的唯一办法
stuff:n.东西:物品:基本特征:v.填满:装满:标本: resourceful:adj.资源丰富的;足智多谋的;机智的;
And the oars kind of became a symbol of just in how many ways 这些桨也变成了我可以 用多种方式来突破
symbol:n.象征;符号;标志;
I went beyond what I thought were my limits. 我自认为是极限的标志
I suffered from tendinitis on my shoulders and saltwater sores on my bottom. 肩部的腱鞘炎让我十分痛苦 海水也杀的臀部非常疼
tendinitis:n.腱炎; saltwater:adj.盐水的;海产的; sores:n.疡;褥疮;痍(sore的复数);
I really struggled psychologically , totally overwhelmed by the scale of the challenge, realizing that, if I carried on moving at two miles an hour, 3,000 miles was going to take me a very, very long time. 我在心理上也非常挣扎过, 完全是因为挑战的规模之大击垮了我 我意识到,如果我按照每小时2英里的速度划行 3000英里会让我划行 很长很长时间
struggled:v.奋斗;努力;争取;艰难地行进;抗争;(struggle的过去式和过去分词) psychologically:adv.心理上地;心理学地; overwhelmed:v.受打击,压倒;淹没;(overwhelm的过去分词和过去式) scale:n.规模;比例;鳞;刻度;天平;数值范围;v.衡量;攀登;剥落;生水垢;
There were so many times when I thought I'd hit that limit, but had no choice but to just carry on and try and figure out how I was going to get to the other side without driving myself crazy. 好几次, 我都觉得自己已经达到了极限 但我没有别的选择,只有一路向前 我必须努力克制自己,好让自己能够知道如何前行 达到彼岸
And eventually after 103 days at sea, 最终 在海上航行了103天以后
eventually:adv.最后,终于;
I arrived in Antigua. 我终于抵达了安提瓜
I don't think I've ever felt so happy in my entire life. 在我整个人生里,我从没 这么高兴过
It was a bit like finishing a marathon and getting out of solitary confinement and winning an Oscar all rolled into one. 这感觉有点像把完成了马拉松、 走出禁闭室 以及赢得了奥斯卡的感觉合在一起的感觉
solitary confinement:n.单独监禁;单独禁闭;
I was euphoric . 那一刻,我心潮澎湃
euphoric:adj.欣快的;精神愉快的;
And to see all the people coming out to greet me and standing along the cliff tops and clapping and cheering, 所有的人都跑过来向我问候 人们站在悬崖顶上鼓掌和唤呼
cliff:n.悬崖;绝壁; clapping:v.鼓掌,拍手;击掌;(clap的现在分词)
I just felt like a movie star . 我觉得自己像电影明星
movie star:na.(电)影(明)星;
It was absolutely wonderful. 那感觉简直太棒了
absolutely:adv.绝对地;完全地;
And I really learned then that, the bigger the challenge, the bigger the sense of achievement when you get to the end of it. 我也确实明白了一个道理,困难越大 往往最终获得的 成就感就越大
So this might be a good moment to take a quick time-out to answer a few FAQs about ocean rowing that might be going through your mind. 现在也许正好可以利用一点时间来 进行关于大洋横渡的一些问题的解答 当然,这些问题有可能就是你们想问的
time-out:n.休息时间,暂停;
Number one that I get asked: What do you eat? 第一个问题是:你都吃什么?
A few freeze-dried meals, but mostly I try and eat much more unprocessed foods. 有时候我会吃冷冻的干食,但大部分时间我都会尝试吃 更多的未加工的食品
freeze-dried:adj.经过冷冻干燥的;v.使冷冻干燥(freeze-dry的过去分词); unprocessed:adj.未被加工的;
So I grow my own beansprouts. 我自己会种一些豆芽
I eat fruits and nut bars, a lot of nuts. 我会吃水果和一些坚果块 我吃了许多的坚果
And generally arrive about 30 pounds lighter at the other end. 到达终点的时候,我大概 瘦了30磅
generally:adv.通常;普遍地,一般地;
Question number two: How do you sleep? 问题2:你怎样睡觉?
With my eyes shut. Ha-ha. 当然是把眼睛闭上了啊,哈哈
I suppose what you mean is: 我猜你们是想问
What happens to the boat while I'm sleeping? 如果你睡着了,船会怎样?
Well, I plan my route so that I'm drifting with the winds and the currents while I'm sleeping. 我周密地计划过路线,在我睡着的时候 我的船会随着风向和水流漂浮
route:n.路线;路途;固定线路;途径;v.按某路线发送; drifting:v.漂流;漂移;缓慢行走;顺其自然地做;(drift的现在分词)
On a good night, I think my best ever was 11 miles in the right direction. 有一晚,运气比较好,我朝着正确的方向 漂了11英里
Worst ever, 13 miles in the wrong direction. 最差的一晚,则向着错误的方向漂了13英里
That's a bad day at the office. 那是工作中最糟糕的一天
What do I wear? 我穿什么衣服?
Mostly, a baseball cap , rowing gloves and a smile -- or a frown , depending on whether I went backwards overnight -- and lots of sun lotion . 我大部分的时候都会戴一顶棒球帽, 一副划船手套,还有是面带微笑或者是眉头紧锁 当然,这取决于夜里我的船有没有向反方向漂 我还擦了许多防晒霜
baseball cap:n.棒球帽(有长鸭舌); frown:n.皱眉;蹙眉头;v.皱眉; overnight:adj.夜间的; v.在夜间; n.(美)前一天的晚上; lotion:n.洗液;洗涤剂;
Do I have a chase boat? 是否有跟着我的船?
No I don't. I'm totally self-supporting out there. 当然没有.我在海上是完全靠自己的
self-supporting:adj.自营的;自立的;自给的;
I don't see anybody for the whole time that I'm at sea, generally. 总的来说,我在海上的时候 全程没见到任何人
And finally : Am I crazy? 最后一个问题:我是不是疯了?
finally:adv.终于;最终;(用于列举)最后;彻底地;
Well, I leave that one up to you to judge. 这个问题嘛,我想留给大家来评论吧
So, how do you top rowing across the Atlantic? 你怎么才能超越横渡大西洋?
Well, naturally , you decide to row across the Pacific. 很自然,你会决定横渡太平洋
naturally:adv.自然地;自然而然地;轻而易举;天生地;大方地;
Well, I thought the Atlantic was big, but the Pacific is really, really big. 我知道大西洋很大 但是太平洋是非常非常大
I think we tend to do it a little bit of a disservice in our usual maps. 我认为我们应该对平常的地图做一点小小的改动
a little bit of a:一点点了; disservice:n.伤害;帮倒忙的行为;不亲切的行为;虐待;
I don't know for sure that the Brits invented this particular view of the world, but I suspect we might have done so: we are right in the middle, and we've cut the Pacific in half and flung it to the far corners of the world. 我不确定是不是英国人 发明了这个看世界特别角度,但是我推测 是我们发明的,因为我们处在中间的位置 我们把太平洋一分为二 而且把它放在了天涯海角
Brits:n.英国人(Brit的复数);布里茨(男子名); suspect:n.犯罪嫌疑人;v.怀疑;不信任;adj.可疑的; flung:vt.挥动(fling的过去式及过去分词形式);
Whereas if you look in Google Earth, this is how the Pacific looks. 如果你用Google Earth的话, 你会看到太平洋是这副模样
Whereas:conj.然而;鉴于;反之; Google:谷歌;谷歌搜索引擎;
It pretty much covers half the planet. 它差不多覆盖了半个地球
You can just see a little bit of North America up here and a sliver of Australia down there. 你能够在它的上面看到一点北美洲 在下面也可以看到澳大利亚的一个边
North America:n.北美洲;
It is really big -- 65 million square miles -- and to row in a straight line across it would be about 8,000 miles. 它确实太大了 6500万平方英里 就算是直线横渡太平洋 也得有8000英里
Unfortunately , ocean rowboats very rarely go in a straight line. 不幸的是,划船渡洋 很少能走直线
Unfortunately:adv.不幸地; rowboats:n.划艇;小船; rarely:adv.很少地;难得;罕有地;
By the time I get to Australia, if I get to Australia, 在我达到澳大利亚 我是说如果我顺利地达到澳大利亚
I will have rowed probably nine or 10,000 miles in all. 我大概一共要划9000到1万英里
So, because nobody in their straight mind would row straight past Hawaii without dropping in, 所有的正常人都会考虑在划船经过 夏威夷的时候顺便停留一下
I decided to cut this very big undertaking into three segments . 于是我决定把这个大航程 分成三个阶段进行
undertaking:n.事业;企业;保证;殡仪业;v.同意;担任;许诺;(undertake的现在分词) segments:n.片段; v.把…分割成段;
The first attempt didn't go so well. 我的第一次尝进行得并不顺利
attempt:n.企图,试图;攻击;v.企图,试图;尝试;
In 2007, I did a rather involuntary capsize drill three times in 24 hours. 2007年,我有一次在24小时内3次 被卷入了足以令我翻船的漩涡当中
involuntary:adj.无意识的;自然而然的;不知不觉的; capsize:vt.倾覆(特指船);翻覆;弄翻;vi.翻;倾覆;翻覆;
A bit like being in a washing machine . 感觉有点像掉进了洗衣机里
washing machine:洗衣机,洗涤机;
Boat got a bit dinged up, so did I. 我的船受到了一点损坏 我也受了点轻伤
dinged:v.叮当作响;打击,撞击;反复地说;(ding的过去分词和过去式)
I blogged about it. Unfortunately, somebody with a bit of a hero complex decided that this damsel was in distress and needed saving. 我把这段经历写在了博客里. 一些有英雄情结的人认为我身处困境 并且需要帮助
blogged:n.[网]博客; v.[网]在博客上发布文章; (blog的过去式) complex:adj.复杂的;合成的;n.复合体;综合设施; damsel:n.少女;年轻女人; distress:n.危难,不幸;贫困;悲痛;v.使悲痛;使贫困;
The first I knew about this was when the Coast Guard plane turned up overhead . 当海岸警卫队的飞机在我头上盘旋的时候我才知道这些
overhead:n.开销;经常费用;经常开支;adj.头上方的;地面以上的;adv.在头上方;在空中
I tried to tell them to go away. 我请他们离开
We had a bit of a battle of wills. 我们交涉了一段时间
I lost and got airlifted . 然后,我服从了他们被接到飞机上
airlifted:v.空运,空投(人员或物资);(airlift的过去式和过去分词)
Awful, really awful. 简直太糟糕了
It was one of the worst feelings of my life, as I was lifted up on that winch line into the helicopter and looked down at my trusty little boat rolling around in the 20 foot waves and wondering if I would ever see her again. 那是我一生中心情最差的时候 我被用吊绳运送到了直升飞机里 我朝下面看了看与我并肩作战的小船 正在20英尺高的海浪里摇摆 我不知道还能不能再看见它
winch:vt.用绞盘拉;n.绞车;曲柄;
So I had to launch a very expensive salvage operation and then wait another nine months before I could get back out onto the ocean again. 我不得不开展了花费甚高的 抢救行动 然后又等待了漫长的九个月 我才又可以卷土重来开始我的横渡之旅
launch:v.发射(导弹,火箭等); n.发射; salvage:n.打捞;海上救助;抢救财货;救难的奖金;v.抢救;海上救助;
But what do you do? 能怎么样呢
Fall down nine times, get up 10. 只有屡败屡战
So, the following year, I set out and, fortunately, this time made it safely across to Hawaii. 第二年,我重新出发 我这次比较走运,安全地划渡到达了夏威夷
But it was not without misadventure . 但也不是完全地一帆风顺
misadventure:n.灾难;不幸遭遇;
My watermaker broke, only the most important piece of kit that I have on the boat. 我的制水机坏了 它可是我船上最重要的装备
kit:v.装备;n.成套工具;配套元件;成套设备;全套衣服及装备;
Powered by my solar panels , it sucks in saltwater and turns it into freshwater . 它由太阳能电池板发电 吸收海水 然后把它变成淡水
panels:n.面板(panel的复数); v.嵌镶(panel的第三人称单数形式); sucks:v.吮吸;吸;咂;啜;抽吸;抽取;(suck的第三人称单数) freshwater:adj.淡水的;无经验的;n.淡水;内河;湖水;
But it doesn't react very well to being immersed in ocean, which is what happened to it. 但如果它被海水浸泡,则不能正常运转 而这样的事情却不幸地发生了
react:v.起反应;回应;(对食物等)有不良反应,过敏;起化学反应; immersed:adj.沉入的; v.浸没; (immerse的过去分词和过去式)
Fortunately, help was at hand. 万幸的是,我立刻得到了帮助
There was another unusual boat out there at the same time , doing as I was doing, bringing awareness to the North Pacific Garbage Patch , that area in the North Pacific about twice the size of Texas, with an estimated 3.5 million tons of trash in it, circulating at the center of that North Pacific Gyre . 正好有条与众不同的船经过那里 他们和我做着同一件事情 用行动来呼吁对北太平洋垃圾大陆的重视 那个地区在太平洋北部,面积是德克萨斯州的两倍 据北太平洋环流系统中心测试所得 大约有350万吨的垃圾 存在于 北太平洋垃圾大陆之中
at the same time:同时;另一方面;与此同时; awareness:n.意识,认识;明白,知道; Garbage:n.垃圾;废物; Patch:n.补丁;小片;眼罩;色斑;v.修补;打补丁;缝补; estimated:adj.估计的;预计的;估算的; trash:n.垃圾;废物;v.丢弃;修剪树枝; circulating:adj.运行的; v.(液体或气体)环流,循环; (circulate的现在分词) Gyre:n.回转;旋回;旋转;vi.旋回;
So, to make the point, these guys had actually built their boat out of plastic trash, 15,000 empty water bottles latched together into two pontoons . 为了能引起人们重视,这些家伙 用塑料垃圾建造了他们的船 他们把15000个空水瓶 捆成了两个趸船
latched:adj.锁住;锁存的;锁闭的,关紧的,系住的;闩锁,门锁; pontoons:n.浮筒;浮码头;浮舟;驳船;vt.架浮桥于;
They were going very slowly. 他们航行速度缓慢
Partly, they'd had a bit of a delay. 他们在一定程度上被拖延
They'd had to pull in at Catalina Island shortly after they left Long Beach because the lids of all the water bottles were coming undone, and they were starting to sink. 他们不的不在离开长滩后不久便在卡达琳纳岛休整了一段时间 因为他们所有水瓶的盖子都松动了 所以他们的船开始下沉
Catalina:n.远程轰炸机; lids:n.(容器的)盖,盖子;(lid的第三人称单数和复数)
So they'd had to pull in and do all the lids up. 所以他们不得不停下来,把这些盖子盖紧
But, as I was approaching the end of my water reserves , luckily, our courses were converging . 但是正当我储备的水接近枯竭时 我们幸运地碰到了一起
approaching:v.靠近,接近;接洽;建议;要求;(approach的现在分词) reserves:n.[油气]储量; v.储备; converging:n.合并,会聚;adj.会聚的,收敛;v.聚合,集中于一点(converge的现在分词);
They were running out of food; I was running out of water. 他们没有了食物,我没有了水
So we liaised by satellite phone and arranged to meet up. 我们用卫星电话取得了联系,安排见面
liaised:v.建立合作关系;保持连络(liaise的过去分词); arranged:adj.安排的;v.安排;计划;准备(arrange的过去式和过去分词);
And it took about a week for us to actually gradually converge . 大约一周以后 我们才真正会了面
gradually:adv.渐渐地;逐步地; converge:vt.使汇聚;vi.聚集;靠拢;收敛;
I was doing a pathetically slow speed of about 1.3 knots , and they were doing only marginally less pathetic speed of about 1.4: it was like two snails in a mating dance. 我划行的速度慢的可怜 只有1.3海里 而他们的最低速度也少于1.4海里 就像两只蜗牛在缓慢地跳着交欢舞
pathetically:adv.可怜地;感伤地;悲哀地;情绪上地; knots:n.发髻:节子:节疤:v.把…打成结(knot的第三人称单数和复数) marginally:adv.少量地;最低限度地;在栏外;在页边; snails:n.[无脊椎]蜗牛; v.使成蜗纹; mating:n.交尾;交配;v.交配;交尾;使交配;(mate的现在分词)
But, eventually, we did manage to meet up and Joel hopped overboard , caught us a beautiful, big mahi-mahi, which was the best food I'd had in, ooh, at least three months. 不管怎么样,我们最终还是会面了 乔伊跳下船 为我们抓住了一条漂亮的大鲯鳅鱼 这是我在三个月以来 吃到的最好吃的东西
Joel:n.约珥(圣经人物);(圣经中的)约耳书; hopped:v.单脚跳行;齐足(或双足)跳行;(hop的过去分词和过去式) overboard:adv.自船上落下;向船外;adj.极其热心的;全身心投入的;
Fortunately, the one that he caught that day was better than this one they caught a few weeks earlier. 我们很走运,那天抓到的鱼 要比几个星期前他抓到的那要好
When they opened this one up, they found its stomach was full of plastic. 当他们宰鱼的时候 发现鱼的胃里全是塑料
And this is really bad news because plastic is not an inert substance . 糟糕的是,塑料是 惰性物质
inert:adj.[化学]惰性的;呆滞的;迟缓的;无效的; substance:n.物质;实质;主旨;物品;
It leaches out chemicals into the flesh of the poor critter that ate it, and then we come along and eat that poor critter, and we get some of the toxins accum ulatin g in our bodies as well. 可怜的小生物吃下这些塑料 而后塑料分解出的化学物质进入他们的肌体里 然后我们再吃那些可怜的生物 然后这些有毒物质也会在我们的 身体里积攒起来
leaches:n.(采灰汁用的)滤灰,滤汁;滤灰槽;过滤;(leach的复数) chemicals:n.化学制品;化学品;(chemical的复数) flesh:n.肉;肉体;v.喂肉给…;发胖; critter:n.人;家畜;马;牛;
So there are very real implications for human health. 这也会对我们人类的健康造成潜在的危害
implications:n.蕴涵式;暗指,暗示;含蓄,含意;卷入(implication的复数);
I eventually made it to Hawaii still alive. 最后,我还是活着到了夏威夷
And, the following year, set out on the second stage of the Pacific, from Hawaii down to Tarawa. 转年,我又出发 进行我横渡太平洋的第二个阶段 从夏威夷到塔拉瓦
And you'll notice something about Tarawa; it is very low-lying . 你们也许对塔拉瓦有所了解 它的海拔很低
low-lying:adj.低洼的;
It's that little green sliver on the horizon , which makes them very nervous about rising oceans. 它就像地平线上的一小段绿线 这使得他们非常担心 海平面的上升
horizon:n.地平线;(欲望、知识或兴趣的)范围;
This is big trouble for these guys. 对这些人来讲,这是个大麻烦
They've got no points of land more than about six feet above sea level . 在高于海平面六英尺的地方就没有立锥之地了
sea level:海平面;
And also, as an increase in extreme weather events due to climate change, they're expecting more waves to come in over the fringing reef , which will contaminate their fresh water supply . 然而,极端天气的增多 导致气候变化 巨浪也会随之增多 巨浪淹没岸礁 就将导致他们的淡水源受到污染
fringing:v.在…上装以缘饰;排列成边缘(fringe的ing形式);n.边缘通量;散射现象; reef:礁,礁脉 contaminate:v.污染;玷污,毒害(人的思想或品德); water supply:供水;
I had a meeting with the president there, who told me about his exit strategy for his country. 我在那与该国的总统会面 总统也向我透露了 他为国家制定的生存战略
strategy:n.策略;行动计划;部署;战略;
He expects that within the next 50 years, the 100,000 people that live there will have to relocate to 他预期在未来的50年里 万千上万的该国国民 将不得不去新西兰
relocate:v.重新安置;(使)搬迁,迁移;
New Zealand or Australia. 或澳大利亚定居
Zealand:西兰岛(丹麦最大的岛)
And that made me think about how would I feel if Britain was going to disappear under the waves; if the places where I'd been born and gone to school and got married, if all those places were just going to disappear forever. 这不禁使我思考如果某一天 英国也消失在海浪里,我将会有如何的感受 如果这个生我的地方 我受教育的地方 我结婚的地方 如果这些地方将永远的消失
disappear:v.消失;失踪;不复存在;
How, literally , ungrounded that would make me feel. 会令我会感到 多么多么的不真实
literally:adv.按字面:字面上:确实地: ungrounded:adj.无扎实基础的;无根据的;无稽的;
Very shortly, I'll be setting out to try and get to Australia, and if I'm successful, I'll be the first woman ever to row solo all the way across the Pacific. 我很快又会出发,争取达到澳大利 如果我成功了,我将会成为世界第一们独自 划船横渡太平洋的女性
And I try to use this to bring awareness to these environmental issues , to bring a human face to the ocean. 我想以此行动来引起人们对环境问题的警示 也向大洋送上一份人类的问候
issues:n.重要议题;争论的问题;v.宣布;公布;发出;(issue的第三人称单数和复数)
If the Atlantic was about my inner journey , discovering my own capabilities, maybe the Pacific has been about my outer journey , figuring out how I can use my interesting career choice to be of service to the world, 如果说横渡大西洋是我的内在旅程 用它来发掘自己的能力 那么此次太平洋之行则更像是一次外在旅程 它可以让我知道我怎样利用 自己热爱的事业 来为世界服务
inner:n.内部;射中接近靶心部分的一发;adj.里面的;向内的;内部的;接近中心的; journey:n.旅行;行程;vi.旅行; outer:adj.外面的,外部的;远离中心的;n.环外命中; career:n.职业;事业;生涯;经历;
and to take some of those things that I've learned out there and apply them to the situation that humankind now finds itself in. 也帮助我把从那里学到的东西 应用到我们人类 现在正在面临的状况中来
humankind:n.人类(总称);
I think there are probably three key points here. 我认为有三个关键问题
The first one is about the stories that we tell ourselves. 第一个关键是 我们对自己的认识
For so long, I told myself that I couldn't have an adventure because I wasn't six foot tall and athletic and bearded. 在很长的时间里,我一直都认为自己 不能去冒险 因为我没有六英尺高 也不好运动,而且也没胡子
athletic:adj.健壮的;体育运动的;田径运动的
And then that story changed. 但是后来,这些看法都改变了
I found out that people had rowed across oceans. 我发现像我这样的人也有横渡大洋的
I even met one of them and she was just about my size. 我甚至见过其中一位,她和我的个头差不多
So even though I didn't grow any taller, 所以我就想尽管我不能长得更高
I didn't sprout a beard, something had changed: My interior dialogue had changed. 我也不可能再长胡子 但我还是可以改变的,我的内心世界改变了
sprout:v.发芽;生长;出现;(使)涌现出;n.新芽;嫩枝; interior:n.内部;内陆;内地;里面;adj.内部的;里面的;
At the moment, the story that we collectively tell ourselves is that we need all this stuff, that we need oil. 我们都一致的认为 我们需要材料 我们需要石油
collectively:adv.共同地,全体地;
But what about if we just change that story? 但是如果我们改变我们的想法呢?
We do have alternatives , and we have the power of free will to choose those alternatives , those sustainable ones, to create a greener future. 我们当然还有别的选择 我们当然可以自由选择 另外的一些可持续发展的原料 创造更加绿色的未来
alternatives:n.可供选择的事物;(alternative的复数) free will:n.自由意志; sustainable:adj.可以忍受的;足可支撑的;养得起的;可持续的;
The second point is about the accumulation of tiny actions. 第二个关键是 这些细微行动的积累
accumulation:n.积聚,累积;堆积物;
We might think that anything that we do as an individual is just a drop in the ocean , that it can't really make a difference . 我们一般认为我们所做的这些是纯属个人行为 如九牛一毛,这些行动也不会带来任何改变
individual:n.个人;有个性的人;adj.单独的;个别的; a drop in the ocean:ph.沧海一粟;九牛一毛;冰山一角; make a difference:有影响,有关系;
But it does. Generally, we haven't got ourselves into this mess through big disasters . 但是,它们确实能带来改变 我们还没有陷入大灾难带来的混乱中
mess:n.混乱;餐厅;杂乱;肮脏;v.使不整洁;弄脏;弄乱;随地便溺; disasters:n.灾难(disaster的复数);
Yes, there have been the Exxon Valdezes and the Chernobyls, but mostly it's been an accumulation of bad decisions by billions of individuals , day after day and year after year . 尽管发生过埃克森瓦尔德斯事故 和切尔诺贝利核泄漏事件 但它们主要是由无数人的 日复一日,年复一年 的错误决定 积累造成的
individuals:n.[经]个人;[生物]个体(individual的复数); day after day:日复一日; year after year:年复一年地;每年;
And, by the same token , we can turn that tide . 寄于同样的原因,我们可以改变形势
token:n.代币;代金券;赠券;adj.装样子的;敷衍的;象征性的; tide:n.潮汐; v.顺应潮水航行;
We can start making better, wiser, more sustainable decisions. 我们要开始做出更好 更明智、更有利于可持续发展的决定
And when we do that, we're not just one person. 当我们那样做的时候,我们不再是一个人
Anything that we do spreads ripples . 我们所做的任何事情都是为了造成影响
ripples:n.涟漪;波纹(ripple的复数);v.呈波状(ripple的单三形式);
Other people will see if you're in the supermarket line and you pull out your reusable grocery bag. 其它的人会看到,你在超市排队时 拿出了 重复使用的购物袋
grocery:n.食品杂货店;食品杂货;
Maybe if we all start doing this, we can make it socially unacceptable to say yes to plastic in the checkout line. 如果我们所有人开始做这么做 也许我们能让全社会拒绝 结账时使用塑料袋
unacceptable:adj.不能接受(或允许、同意)的; checkout:检验,结帐
That's just one example. 这只是一个例子
This is a world-wide community . 世界是一个大家庭
world-wide:adj.遍及全世界的; community:n.社区;[生态]群落;共同体;团体;
The other point: 另外的一个关键问题
It's about taking responsibility. 是关于承担责任的问题
For so much of my life, 我在生活的大部分时间里
I wanted something else to make me happy. 都努力使自己高兴
I thought if I had the right house or the right car or the right man in my life, then I could be happy. 我曾认为如果我有称心房子、满意的轿车 或对的人 我就会心满意足
But when I wrote that obituary exercise, 但是,当我为自己写讣告的时候
I actually grew up a little bit in that moment and realized that I needed to create my own future. 我发现自己在那一刻成熟了许多 我意识到我要自己创造未来
I couldn't just wait passively for happiness to come and find me. 我不能够消极地等待 幸福自己找上门来
passively:adv.被动地;顺从地;
And I suppose I'm a selfish environmentalist . 我假想自己是一名自私的环境专家
environmentalist:n.环保人士;环境论者;研究环境问题的专家;
I plan on being around for a long time, and when I'm 90 years old, 我打算长期致力于此项工作 当我90岁的时候
I want to be happy and healthy. 我希望自己健康快乐
And it's very difficult to be happy on a planet that's racked with famine and drought . 然而如果我们居住的星球 满目疮痍,充满了饥荒和干旱 我们很难会找到快乐
racked:v.使痛苦不堪;使受折磨;(rack的过去分词和过去式) famine:n.饥荒; drought:n.干旱;缺乏;
It's very difficult to be healthy on a planet where we've poisoned the earth and the sea and the air. 如果我们的星球到处是受污染的土壤 海水和空气 我们无法维持健康
So, shortly, I'm going to be launching a new initiative called Eco-Heroes. 简单地说,我打算 发起一项新的行动 它叫做生态英雄
launching:n.发射;开办;起飞;v.开始从事,发起,发动;(launch的现在分词) initiative:n.倡议;主动性;积极性;主动权;adj.起始的;
And the idea here is that all our Eco-Heroes will log at least one green deed every day. 这项运动倡导 我们所有的生态英雄们每天至少做一件绿色环保的事情
deed:n.行动;功绩;证书;[法]契据;vt.立契转让;
It's meant to be a bit of a game. 它有点像游戏
We're going to make an iPhone app out of it. 我们打算以此来制作一个iPhone软件
We just want to try and create that awareness because, sure, changing a light bulb isn't going to change the world, but that attitude , that awareness that leads you to change the light bulb or take your reusable coffee mug , that is what could change the world. 我们只是努力地创造那人们的环保意识 因为,当然了,更换一个灯泡并不会改变世界 但是, 那种促使你去换这个灯泡或自带可重复使用咖啡杯的环保意识和 环保态度 却可以改变世界
light bulb:n.灯泡; attitude:n.态度;看法;意见;姿势; mug:n.指圆筒形;啤酒杯;(非正式)傻瓜;(非正式)脸;v.抢劫;做鬼脸;
I really believe that we stand at a very important point in history. 我确信我们所处的历史时期 是非常关键的一个阶段
We have a choice. We've been blessed , or cursed , with free will. 我们面临一个选择。我们会被保佑 还是会被诅咒,完全凭我们自己的意志
blessed:adj.神圣的; v.求上帝降福于; (bless的过去分词和过去式) cursed:adj.被诅咒的;讨厌的;v.诅咒;咒骂;(curse的过去分词和过去式)
We can choose a greener future, and we can get there if we all pull together to take it one stroke at a time. 我们可以选择一个更加绿色的未来 如果我们团结一心、齐心协力, 我们就可实现这个目标
pull together:齐心协力;
Thank you. 谢谢大家
(Applause) 鼓掌