|
|
Rives_Mockingbird_2006-_rives的ted2006_再组合_
|
Mockingbirds are badass . |
嘲鸟都是坏蛋 |
Mockingbirds:n.模仿鸟;嘲鸫属鸣禽;蓝嘲鸫(等于mockingthrush); badass:n.坏蛋;adj.到处惹是生非的;
|
(Laughter) |
(笑) |
They are. |
确实如此 |
Mockingbirds -- that's Mimus polyglottos -- are the emcees of the animal kingdom. |
嘲鸟--是会说不同语言的鸣禽-- 是动物王国的主持人 |
emcees:vt.主持;做司仪;介绍(演出的节目等);n.主持人;司仪;vi.做主持人;担任司仪;
|
They listen and mimic and remix what they like. |
他们边听边模仿,再组合成他们喜欢的东西 |
mimic:vt.模仿,摹拟;n.效颦者,模仿者;仿制品;小丑;adj.模仿的,模拟的;假装的; remix:vt.使再混合;再搅拌;重新合成(乐曲等);n.混录版歌曲;
|
They rock the mic outside my window every morning. |
它们每早都在我的窗口大展歌喉 |
I can hear them sing the sounds of the car alarms like they were songs of spring. |
它们把汽车鸣笛声 唱的宛如春之颂 |
I mean, if you can talk it, a mockingbird can squawk it. |
我的意思是,只要你能说出来的,嘲鸫就能唱出来 |
squawk:vi.抗议; n.抗议; vt.粗声叫出;
|
So check it, I'm going to catch mockingbirds. |
为了检验他们这个能力,我要去抓嘲鸫 |
I'm going to trap mockingbirds all across the nation and put them gently into mason jars like mockingbird Molotov cocktails . |
我将在全国都设下陷阱 再轻轻把它们放到罐子里,就像一个“嘲鸟级”燃烧弹 |
trap:v.使陷入困境;卡住;夹住;收集;吸收;n.陷阱;圈套;捕捉器;诡计; gently:adv.轻轻地;温柔地;温和地; mason:n.泥瓦匠;共济会会员(等于freemason);vt.用砖瓦砌成; Molotov:n.莫洛托夫(苏联乌拉尔城市彼尔姆); cocktails:n.鸡尾酒;凉菜;混合物;(cocktail的复数)
|
(Laughter) |
(笑) |
Yeah. And as I drive through a neighborhood , say, where people got-a-lotta, I'll take a mockingbird I caught in a neighborhood where folks ain't got nada and just let it go, you know. |
在我开车穿过一个 富裕的社区时,我要抓只嘲鸫 在一个贫穷的社区就给它条生路 |
neighborhood:n.附近;地区;街坊;adj.附近的;
|
Up goes the bird, out come the words, "Juanito, Juanito, viente a comer mi hijo!" |
鸟儿飞走时还说道:“华尼托,华尼托, 我的孩子在吃风!“(西班牙语) |
comer:n.来者,来的人;有成功希望的人;
|
Oh, I'm going to be the Johnny Appleseed of sound. |
哦!我将会拥有Johnny Appleseed的声音 |
(Laughter) |
(笑) |
Cruising random city streets, rocking a drop-top Cadillac with a big backseat , packing like 13 brown paper Walmart bags full of loaded mockingbirds, and I'll get everybody. |
开着敞篷凯迪拉克游荡在街上 车上有个大后座,后座上有13个棕色的沃尔玛纸袋 里面都是嘲鸫,这样我就能搜集到每个人的声音 |
Cruising:v.乘船游览;慢速行驶,巡行;(cruise的现在分词) random:adj.[数]随机的;任意的;胡乱的;n.随意;adv.胡乱地; Cadillac:n.卡迪拉克(北美洲法国总督,底特律的创立者);卡迪拉克(高级轿车名); backseat:n.后座;次要位置; Walmart:n.沃尔玛(世界连锁零售企业);
|
(Laughter) |
(笑) |
I'll get the nitwit on the network news saying, "We'll be back in a moment with more on the crisis ." |
我会记录下在新闻上说: ”广告过后为您带来更多灾难详情。”的傻子 |
nitwit:n.傻子;笨人; in a moment:立刻; crisis:n.危机;危险期;决定性时刻;adj.危机的;用于处理危机的;
|
I'll get some asshole at a watering hole asking what brand the ice is. |
我会记下在卖酒商店里问冰块的品牌的混球。 |
asshole:n.混蛋;肛门; watering hole:n.酒吧;酒馆; brand:v.铭刻于,铭记;打烙印于;印…商标于;n.商标,牌子;烙印;
|
I'll get that lady at the laundromat who always seems to know what being nice is. |
我会记下洗衣店里不知好歹的女士 |
laundromat:n.(美)自助洗衣店;
|
I'll get your postman making dinner plans. |
我会记下计划晚餐食谱的邮递员 |
I'll get the last time you lied. |
还有你上一次说谎的时候 |
I'll get, "Baby, just give me the frickin' TV guide." |
我会记下:”亲爱的,给我那该死的节目预告。“ |
I'll get a lonely, little sentence with real error in it, "Yeah, I guess I could come inside, but only for a minute ." |
还会记下一个孤独、简短的错句 ”我想我会进来,不过就一分钟。“ |
for a minute:一会儿;
|
(Laughter) |
(笑) |
I'll get an ESL class in Chinatown learning, "It's Raining, It's Pouring ." |
我会记下中国城的一堂非母语英语课程,能听到”下雨了,倾盆大雨。“ |
Chinatown:n.唐人街,中国城; Pouring:v.倾倒;倾泻;连续流出;倒出;喷发;(pour的现在分词)
|
I'll put a mockingbird on a late-night train just to get an old man snoring . |
为了记录到夜班车上老头的鼾声,我会放只嘲鸠 |
late-night:adj.深夜的;午夜的; snoring:v.打鼾;鼾声;正在打呼噜(snore的现在分词);
|
I'll get your ex-lover telling someone else, "Good morning." |
我还能得到你昔日恋人给别人的甜言蜜语 |
ex-lover:前任情人
|
I'll get everyone's good mornings. |
我会记录下每个人的早晨问候 |
I don't care how you make them. |
不管是什么语言的 |
Aloha . Konichiwa. Shalom . Ah-Salam Alaikum. |
你好(夏威夷语)、你好(日语)、你好(希伯来语) |
Aloha:int.再见;欢迎;你好;n.爱(等于love);adj.友好的;热情好客的; Shalom:int.再见;您好;
|
Everybody means everybody, means everybody here. |
每个人意味着所有的人,包括在座的各位 |
And so maybe I'll build a gilded cage. |
我会建成一个丰富多彩的笼子 |
gilded:adj.镀金的,装饰的;富有的;v.给…镀金(gild的过去分词);
|
I'll line the bottom with old notebook pages. |
下面铺满了一页页旧笔记 |
Inside it, I will place a mockingbird for -- short explanation, hippie parents. |
在笼子里放只嘲鹊 简而言之,是为嬉皮父母准备的 |
hippie:n.嬉皮士;嬉皮模样的年青人;adj.嬉皮的;
|
(Laughter) |
(笑) |
What does a violin have to do with technology ? |
小提琴和科技有什么关系? |
have to do with:与…有关; technology:n.技术;工艺;术语;
|
Where in the world is this world heading? |
这个世界会前往何方? |
On one end, gold bars -- on the other, an entire planet. |
一端是,金色的栅栏 另一端是整个星球 |
We are 12 billion light years from the edge. |
我们离宇宙的边际有120亿光年 |
That's a guess. |
这只是推测 |
Space is length and breadth continued indefinitely , but you cannot buy a ticket to travel commercially to space in America because countries are beginning to eat like us, live like us and die like us. |
宇宙横向纵向不断扩大 但在美国你却买不到漫游宇宙的飞机票 因为其他国家开始像我们人类一样吃饭、生活、死去 |
breadth:n.宽度;(知识、兴趣等)广泛; indefinitely:adv.不确定地,无限期地;模糊地,不明确地; commercially:adv.商业上;通商上;
|
You might want to avert your gaze , because that is a newt about to regenerate its limb , and shaking hands spreads more germs than kissing. |
你也许想转移注意力了,因为 一个水螈将要伸展它的四肢 摇晃着手臂传播更多的细菌而不是吸血 |
avert:vt.避免,防止;转移; gaze:v.凝视;注视;盯着;n.凝视;注视; newt:n.蝾螈;笨蛋;新手; regenerate:vt.使再生;革新;vi.再生;革新;adj.再生的;革新的; limb:n.肢,臂;分支;枝干;v.切断…的手足;从…上截下树枝; germs:n.[微]细菌; v.发生(germ的单三形式);
|
There's about 10 million phage per job. |
每一次抖动大约有100万德噬菌体散播出去 |
phage:n.[病毒]噬菌体;
|
It's a very strange world inside a nanotube . |
从纳米的视角来看,这是一个奇怪的世界 |
nanotube:n.奈米碳管;奈米管;纳米电子管;
|
Women can talk, black men ski, white men build strong buildings, we build strong suns. |
女人们交谈着,黑人们在滑雪,白人在建造坚实的建筑 我们建造了许多繁荣 |
The surface of the Earth is absolutely riddled with holes, and here we are, right in the middle. |
地球的表面充满了各种洞 我们就在这里,正好在最中央 |
absolutely:adv.绝对地;完全地; riddled:adj.布满的;遍布的;到处是…的;v.使布满窟窿;(riddle的过去分词和过去式)
|
(Laughter) |
(笑声) |
It is the voice of life that calls us to come and learn. |
生活呼唤我们来学习 |
When all the little mockingbirds fly away, they're going to sound like the last four days. |
当所有的小嘲鸟飞走了 它们的言语里全是过去的这四天(TED大会的4天) |
I will get uptown gurus , downtown teachers, broke-ass artists and dealers, and Filipino preachers , leaf blowers , bartenders , boob-job doctors, hooligans , garbage men, your local Congressmen in the spotlight , guys in the overhead helicopters. |
我将会记录下居民区的专家,闹市区的教师 愚蠢的艺术家和商人,还有菲律宾的牧师,金属薄片制作工人 酒间侍者,乳房切割手术的医生,街头恶棍还有拾荒者 聚光灯下众议员,头顶上直升飞机中的小伙子 |
uptown:n.住宅区;adj.住宅区的;adv.(美)在住宅区;(美)在城镇非商业区; gurus:n.古鲁(指印度教等宗教的宗师或领袖);领袖;专家; downtown:n.市区;闹市区;adv.在市区;在热闹街上;到闹市区;adj.闹市区的; Filipino:n.(西)菲律宾人;菲律宾语;adj.菲律宾的; preachers:n.牧师;传教士;鼓吹者; blowers:n.[机]鼓风机;排风机;吹制者(blower的复数); bartenders:n.酒吧招待;(bartender的复数) hooligans:小流氓,街头恶棍(hooligan的名词复数); garbage:n.垃圾;废物; Congressmen:n.国会议员(congressman的复数); spotlight:n.聚光灯;反光灯;公众注意的中心;v.聚光照明;使公众注意; overhead:n.开销;经常费用;经常开支;adj.头上方的;地面以上的;adv.在头上方;在空中
|
Everybody gets heard. |
每个人都听到 |
Everybody gets this one, honest mockingbird as a witness . |
每个人都会听到这些声音,诚实的嘲鸟是见证者 |
witness:n.证人;目击者;证据;v.目击;证明;为…作证;
|
And I'm on this. |
我已经准备就绪了 |
I'm on this until the whole thing spreads, with chat rooms and copycats and moms maybe tucking kids into bed singing, " Hush , little baby, don't say a word, wait for the man with the mockingbird." |
我将会支持这一切直到所有的思想都散播出去 聊天室里的谈论,模仿者的出现,还有妈妈们把她们床上的孩子盖好被子 哼唱着:“嘘~,小宝贝,一句话也不要说, 等那个拥有嘲鸟的男人。” |
copycats:n.无主见的人;盲目的模仿者; tucking:v.塞进,折叠,卷起;收藏;用…盖住;(tuck的现在分词) Hush:v.安静;别说话;别叫喊;使安静下来;n.寂静;鸦雀无声;
|
(Laughter) |
(笑声) |
Yeah. And then come the news crews, and the man-in-the-street interviews , letters to the editor. |
嗯,然后新闻界的一群人会出来 普通人也会出来采访,写好文章给编辑 |
interviews:n.面试; v.对(某人)进行面试(或面谈);
|
Everybody asking, just who is responsible for this citywide , nationwide mockingbird cacophony and somebody finally is going to tip the City Council of Monterey , California off to me, and they'll offer me a key to the city. |
每个人都在问:“谁对这个全市的 甚至是全国性的嘲鸟的吵闹声负责?“最后,某个人前去 建议加州的蒙特利市政会来找我 然后,他们会给我一把这个城市的钥匙 |
responsible:adj.负责的,可靠的;有责任的; citywide:adj.全市的,全市性的; cacophony:n.刺耳的音调;不和谐音; finally:adv.终于;最终;(用于列举)最后;彻底地; tip:n.小窍门,小费;v.给…小费;使倾斜; Council:n.(市、郡等的)政务委员会;市政(或地方管理)服务机构; Monterey:n.蒙特利(美国一座城市);
|
A gold-plated , oversized key to the city and that is all I need, because if I get that, I can unlock the air. |
一个镀金的,大号的钥匙 这正是我所需要的,因为,一旦我得到它,我就可以打开天空的枷锁 |
gold-plated:adj.镀金的; oversized:adj.过大的,极大的;
|
I'll listen for what's missing, and I'll put it there. |
我会倾听缺少了什么,然后我将把缺憾填补上 |
listen for:倾听;
|
Thank you, TED. |
谢谢!TED |
(Applause) |
(掌声) |
Chris Anderson: Wow. |
Chris Anderson说:”哇~“ |
(Applause) |
(掌声) |
Wow. |
哇~ |
(Applause) |
(掌声) |