返回首页

RickWarren_2006-_谈人生的目的_

I'm often asked, "What surprised you about the book?" 经常有人问我,
And I say, "That I got to write it." 我说,是我要写它的决心。
I would have never imagined that.
Not in my wildest dreams did I think -- 即使是在我最荒诞的梦里面也没有想到——
I don't even consider myself to be an author.
And I'm often asked, "Why do you think so many people have read this? 也经常有人问我,
This thing's selling still about a million copies a month." 这本书现在还每个月销售1百万本。
And I think it's because spiritual emptiness is a universal disease . 我认为这是因为精神上的空虚 这是整个地球的通病。
spiritual:n.圣歌(尤指美国南部黑人的);adj.精神的,心灵的; emptiness:n.空虚;无知; universal:adj.普遍的;全体的;全世界的;共同的; disease:n.病,[医]疾病;弊病;vt.传染;使…有病;
I think inside at some point, we put our heads down on the pillow and we go, "There's got to be more to life than this." 我觉得在内心深处,我们倒在枕头上面就想:
pillow:n.枕头;v.垫;枕于…;使…靠在;
Get up in the morning, go to work, come home and watch TV, go to bed, get up in the morning, go to work, come home, watch TV, go to bed, go to parties on weekends. 每天早上起床,上班,回家看电视,
A lot of people say, "I'm living." No, you're not living -- that's just existing. 很多人说:“我在生活”。其实不是,你不是在生活——那只是活着。
Just existing.
I really think that there's this inner desire.
inner:n.内部;射中接近靶心部分的一发;adj.里面的;向内的;内部的;接近中心的;
I do believe what Chris said; I believe that you're not an accident. 我的确相信耶稣基督说的话。我相信你来到这个世界不是碰巧偶然的。
Your parents may not have planned you, but I believe God did.
I think there are accidental parents; there's no doubt about that. 我认为有偶然碰巧成为父母的,这一点毫无疑问。
accidental:n.偶然;[乐]临时符;adj.不测的;非本质的;
I don't think there are accidental kids. 但是我认为没有偶然产生的小孩。
And I think you matter. 并且我认为你是重要的。
I think you matter to God; I think you matter to history;
I think you matter to this universe.
And I think that the difference between what I call the survival level of living, the success level of living, and the significance level of living is: 我认为在 和意义重大水准的生活之间的区别是:
survival:n.幸存,残存;幸存者,残存物; significance:n.意义;重要性;意思;
Do you figure out, "What on Earth am I here for?" 你是否弄清楚了:我在这个世上到底有什么意义?
I meet a lot of people who are very smart, and say, "But why can't I figure out my problems?" 但是他们说:“为什么我弄不明白自己的问题?”
And I meet a lot of people who are very successful, who say, "Why don't I feel more fulfilled ? 我也遇到过很多非常成功的人,
fulfilled:adj.感到满足的; v.实现; (fulfill的过去式和过去分词)
Why do I feel like a fake ? 为什么我感觉像一个假货?
fake:n.假货;骗子;假动作;v.捏造;假装…的样子;adj.伪造的;
Why do I feel like I've got to pretend that I'm more than I really am?" 为什么我感觉
I think that comes down to this issue of meaning, of significance, of purpose.
issue:n.重要议题;争论的问题;v.宣布;公布;发出;发行;
I think it comes down to this issue of: "Why am I here? What am I here for? Where am I going?" 我认为这个问题本质上是问: 我为什么活着?我活着是为了什么?我要走向哪里去?
These are not religious issues .
religious:adj.宗教的;虔诚的;严谨的;修道的;n.修道士;尼姑; issues:n.重要议题;争论的问题;v.宣布;公布;发出;(issue的第三人称单数和复数)
They're human issues.
I wanted to tell Michael before he spoke that I really appreciate what he does, because it makes my life work a whole lot easier. 我本来想在迈克演讲之前告诉他 因为那使得我的生活和工作轻松多了。
appreciate:v.欣赏;感激;感谢;理解;
As a pastor , I do see a lot of kooks . 作为一个牧师,我的确看过很多怪人。
pastor:n.(尤指非英国国教的)牧师; kooks:n.怪人,傻瓜;疯子;adj.怪癖的;愚蠢的,疯狂的;
And I have learned that there are kooks in every area of life. 我也知道在生活的各个层面都有怪人。
Religion doesn't have a monopoly on that, but there are plenty of religious kooks. 并不是只有宗教中
monopoly:n.垄断;垄断者;专卖权;
There are secular kooks; there are smart kooks, dumb kooks. 有不信教的怪人,聪明的怪人,愚蠢的怪人。
secular:adj.世俗的; n.修道院外的教士,(对宗教家而言的)俗人; dumb:adj.哑的,无说话能力的;不说话的,无声音的;
There are people -- a lady came up to me the other day , and she had a white piece of paper -- Michael, you'll like this one -- and she said, "What do you see in it?" 有一些人——有一天一个女士走到我面前,
the other day:不久前某一天;几天以前;
And I looked at it and I said, "Oh, I don't see anything."
And she goes, "Well, I see Jesus ," and started crying and left.
Jesus:int.上帝啊:天哪:n.耶稣:耶稣基督:
I'm going, "OK," you know? "Fine."
(Laughter) 不错,
Good for you.
When the book became the best-selling book in the world for the last three years, 当这本书在过去3年成为世界上最畅销的书,
best-selling:adj.最畅销的;畅销作品的;n.畅销品;
I kind of had my little crisis .
crisis:n.危机;危险期;决定性时刻;adj.危机的;用于处理危机的;
And that was: What is the purpose of this? 那就是,这个东西的目的是什么?
Because it brought in enormous amounts of money. 因为它带来了巨额的金钱。
enormous:adj.庞大的,巨大的;凶暴的,极恶的;
When you write the best-selling book in the world, it's tons and tons of money.
And it brought in a lot of attention, neither of which I wanted. 并且它也带来很多别人的关注。而这两个东西都不是我想要的。
When I started Saddleback Church, I was 25 years old. 我开办马鞍峰教会(Saddleback Church)的时候25岁,
Saddleback:n.鞍状峰;鞍形屋顶;[鸟]鞍背鸟(一种燕雀类鸟);
I started it with one other family in 1980. 那是在1980年我和另一个家庭成员一起开办的。
And I decided that I was never going to go on TV, because I didn't want to be a celebrity . 因为我不想成为一个名人,
celebrity:n.名人;名声;
I didn't want to be a, quote , "evangelist, televangelist " -- that's not my thing. 那不是我喜欢的。
quote:v.引用;报价;举例说明;开价;为(企业的股份)上市;n.引用; televangelist:n.电视福音传道人;电视布道者;
And all of the sudden, it brought a lot of money and a lot of attention. 而突然,这本书带来了大量的金钱和关注。
I don't think -- now, this is a worldview , and I will tell you, everybody's got a worldview. 我不认为—— 其实,这是一种世界观,我跟你说,每个人都有自己的世界观。
worldview:n.世界观;
Everybody's betting their life on something. 每个人都把他们的人生赌在某些东西上。
betting:n.打赌;赌钱;v.下赌注(于);用…打赌;敢说;(bet的现在分词)
You're betting your life on something, you just better know why you're betting what you're betting on. 你也正把你的人生押在某些东西上面——
So, everybody's betting their life on something. 所以说,每个人都在把自己的人生赌在某些东西上面,
And when I, you know, made a bet, 而当我押赌注的时候,我碰巧相信
I happened to believe that Jesus was who he said he was.
And I believe in a pluralistic society , everybody's betting on something. 但是每个人——我相信在一个多元化的社会—— 每个人都赌在某些东西上面。
pluralistic society:多元社会;
And when I started the church, you know, I had no plans to do what it's doing now. 我开办教堂的时候, 嗯,我根本没有预计到会做现在做的事情。
And then when I wrote this book, and all of a sudden , it just took off, and I started saying, now, what's the purpose of this? 后来我写了这本书, 突然它就
all of a sudden:突然地,出乎意料地;
Because as I started to say,
I don't think you're given money or fame for your own ego , ever. 并不是为了膨胀你的自我,永远不是。
ego:n.自我;自负;自我意识;
I just don't believe that.
And when you write a book that the first sentence of the book is, "It's not about you," 当你写了一本书而这本书的第一句话是
then, when all of a sudden it becomes the best-selling book in history, you've got to figure, well, I guess it's not about me. 你当然会认识到,对吧,我猜这不是关于我。
That's kind of a no-brainer . 那是傻子都懂的道理。
no-brainer:不需对其动脑筋的事物;
So, what is it for? 那么,它的目的和意义是什么?
And I began to think about what I call the " stewardship of affluence " 我开始思考我称之为财富引导
stewardship:n.管理工作;管事人的职位及职责; affluence:n.富裕;丰富;流入;汇集;
and the "stewardship of influence ." 和影响力引导的概念。
influence:n.影响;势力;感化;有影响的人或事;v.影响;改变;
So I believe, essentially , leadership is stewardship. 我认为从根本上说,领导力就是引导力。
essentially:adv.本质上;本来;
That if you are a leader in any area -- in business, in politics , in sports, in art, in academics , in any area -- you don't own it. 如果你是任何领域的一个领导和先驱—— 在商业,政治,体育,艺术, 你不是它的所有者,
politics:n.政治;钩心斗角;政治观点;v.(贬)从事政治活动;(politic的第三人称单数) academics:n.学术水平;学术知识;专业学者;
You are a steward of it.
For instance , that's why I believe in protecting the environment. 比如,这也是为什么我相信要保护环境。
instance:n.实例;情况;建议;v.举...为例;
This is not my planet. 这不是我的地球。在我出生之前不是我的,
It wasn't mine before I was born, it's not going to be mine after I die,
I'm just here for 80 years and then that's it. 我只是在它上面过80年而已,就这么简单。
I was debating the other day on a talk show , and the guy was challenging me and he'd go, "What's a pastor doing on protecting the environment?" 我曾经在一个脱口秀节目上辩论, 有个人挑战我说, “一个牧师讲保护环境干什么?”
debating:v.讨论,辩论;仔细考虑;思考;盘算;(debate的现在分词) talk show:n.脱口秀;
And I asked this guy, I said, "Well, do you believe that human beings are responsible to make the world a little bit better place for the next generation? 我就问他:“那么,你觉得
responsible to:负责;
Do you think we have a stewardship here, to take the environment seriously?" 你觉得在这个世界上我们有没有
And he said, "No." 他说:“没有”。
I said, "Oh, you don't?" 我说:“啊?你不觉得?”我说:“让我再阐述清楚一点。
I said, "Let me make this clear again:
Do you believe that as human beings -- I'm not talking about religion -- do you believe that as human beings, it is our responsibility to take care of this planet, and make it just a little bit better for the next generation?" 你觉得作为人——我不是在讲宗教—— 你觉不觉得作为人,是我们的责任 照顾好这个地球,使它只是稍微好那么一点点留给下一代?”
And he said, "No. Not any more than any other species ."
species:n.[生物]物种;种类;
When he said the word "species," he was revealing his worldview. 当他吐出“物种”这个词,他就暴露了他的世界观。
revealing:adj.暴露的;发人深省的;v.揭示;露出;显示;展示;(reveal的现在分词)
And he was saying, "I'm no more responsible to take care of this environment than a duck is." 他还说:“我不比一只鸭子有更多责任
Well now, I know a lot of times we act like ducks, but you're not a duck. 当然,我知道很多时候我们的所作所为就像鸭子一样,
You're not a duck.
And you are responsible -- that's my worldview.
And so, you need to understand what your worldview is. 所以,你需要懂得你的周围世界是什么,世界观是什么。
The problem is most people never really think it through.
They never really ...
codify it or qualify it or quantify it, and say, "This is what I believe in. This is why I believe what I believe." 整理,定性,或者量化它, 就说:“我相信这个。
codify:vt.编纂;将...编成法典;编成法典; qualify:vt.限制;使具有资格;证明…合格;vi.取得资格,有资格; quantify:vt.量化;为…定量;确定数量;vi.量化;定量;
I don't personally have enough faith to be an atheist . 我个人并没有足够的信心成为一个无神论者。
personally:adv.个人;亲自;本人;就本人而言; faith:n.信心;信任;宗教信仰; atheist:n.无神论者;
But you may, you may. 但是你可能,你可能。
Your worldview, though, does determine everything else in your life, because it determines your decisions; it determines your relationships; it determines your level of confidence . 不过,你的世界观的确决定了你生活中的任何其他东西, 因为它决定了你的判断, 决定了你的自信度。
determines:v.查明;测定;准确算出;决定;裁决;安排;(determine的第三人称单数) confidence:n.信心;信任;秘密;adj.(美)诈骗的;骗得信任的;
It determines, really, everything in your life. 它决定了,实际上,你生活中的一切。
What we believe, obviously -- and you know this -- determines our behavior, and our behavior determines what we become in life. 我们所相信的,显然—— 而我们的行为决定了我们在人生中成为什么。
So all of this money started pouring in, and all of this fame started pouring in. 后来所有这些金钱开始涌入, 所有这些名声开始涌入,
pouring:v.倾倒;倾泻;连续流出;倒出;喷发;(pour的现在分词)
And I'm going, what do I do with this? 我就想,我怎么处理这些?
My wife and I first made five decisions on what to do with the money.
We said, "First, we're not going to use it on ourselves." 我们说:“首先,
I didn't go out and buy a bigger house.
I don't own a guesthouse . 没有第二套房子,
guesthouse:n.宾馆;小型家庭旅馆;
I still drive the same four year-old Ford that I've driven. 仍然开着那辆4年前的福特车。
Ford:n.福特[姓氏];浅滩;v.涉(水);渡河;津渡;
We just said, we're not going to use it on us. 我们说过,我们不打算把它用于自己。
The second thing was,
I stopped taking a salary from the church that I pastor. 我不再从我传道的教会领取薪水。
Third thing is, I added up all that the church had paid me over the last 25 years, and I gave it back. 第三,我把过去25年教会付给我的钱加起来,
And I gave it back because I didn't want anybody thinking that I do what I do for money -- I don't. 我是为了钱才干这份工作——我不是。
In fact, personally, I've never met a priest or a pastor or a minister who does it for money. 事实上,个人亲身经验,我从来没有遇到一 个传教士或者牧师是为了钱才传福音的。
priest:n.司祭,神父;教士,祭司,僧侣;v.使成为教士;任命…为祭司; minister:n.部长;大臣;牧师;vi.执行牧师职务;辅助或伺候某人;
I know that's the stereotype; I've never met one of them.
Believe me, there's a whole lot easier ways to make money. 相信我,有一大堆更容易的方式去赚钱。
Pastors are like on 24 hours-a-day call, they're like doctors. 牧师就像是一个一天24小时随时待命的工作,就像医生一样。
Pastors:n.(尤指非英国国教的)牧师;(pastor的复数)
I left late today -- I'd hoped to be here yesterday -- because my father-in-law is in his last, probably, 48 hours before he dies of cancer . 因为我岳父可能已经处在死于癌症之前的
father-in-law:n.岳父;公公;继父; cancer:n.癌症;恶性肿瘤;
And I'm watching a guy who's lived his life -- he's now in his mid-80s -- and he's dying with peace. 我在看着一个生活了一辈子的男人—— 现在他80好几了——
You know, the test of your worldview is not how you act in the good times.
The test of your worldview is how you act at the funeral .
funeral:n.葬礼;麻烦事;adj.丧葬的,出殡的;
And having been through literally hundreds if not thousands of funerals , it makes a difference. 经历过几百个甚至几千个葬礼之后, 那的确不一样。
literally:adv.按字面:字面上:确实地: funerals:n.葬礼;丧礼;出殡;(funeral的复数)
It makes a difference what you believe. 那能改变你所相信的东西。
So, we gave it all back, and then we set up three foundations , working on some of the major problems of the world: illiteracy , poverty , pandemic diseases -- particularly HIV/AIDS -- and set up these three foundations , and put the money into that. 设立了三个基金会, 着力于世界上的一些主要问题:
foundations:n.基础;地基;基金会;粉底;(foundations是foundation的复数) illiteracy:n.文盲;无知; poverty:n.贫困;困难;缺少;低劣; pandemic:adj.(疾病等)全国流行的;普遍的;n.流行性疾病; diseases:n.[医]病(disease的复数);[医]疾病;[植保]病害;疾病种类; particularly:adv.特别地,独特地;详细地,具体地;明确地,细致地;
The last thing we did is we became what I call " reverse tithers."
reverse:n.反面; v.颠倒; adj.相反的;
And that is, when my wife and I got married 30 years ago, we started tithing . 我们就开始了什一奉献(捐献10%的收入)。
tithing:n.什一的课税;十家区;
Now, that's a principle in the Bible that says give 10 percent of what you get back to charity , give it away to help other people. 圣经里面有个原则 说要把你所获得的10%捐给慈善机构, 捐出来帮助其他人。
principle:n.原理,原则;主义,道义;本质,本义;根源,源泉; Bible:n.有权威的书; charity:n.慈善;施舍;慈善团体;宽容;施舍物;
So, we started doing that, and each year we would raise our tithe one percent. 所以我们那时候开始这么做,每一年我们增加捐献1%。
tithe:n.什一税;小部分;vi.缴什一税;vt.课什一税;
So, our first year of marriage we went to 11 percent, second year we went to 12 percent, and the third year we went to 13 percent, and on and on and on. 于是我们结婚后的第一年捐11%, 第二年捐12%, 第三年捐13%, 每年依次递增。我为什么这么做?
on and on:继续不停地;
Why did I do that?
Because every time I give, it breaks the grip of materialism in my life. 就在我的人生中挣脱了功利主义的束缚。
grip:n.紧握;柄;支配;握拍方式;拍柄绷带;vt.紧握;夹紧;vi.抓住; materialism:n.唯物主义;唯物论;物质主义;
Materialism is all about getting -- get, get, get, get all you can, can all you get, sit on the can and spoil the rest. 功利主义讲的全部是索取——拿,拿,拿,尽你所能去拿,
spoil:v.破坏;糟蹋;毁掉;溺爱;娇惯;善待;n.赃物;战利品;掠夺物;弃土;
It's all about more, having more.
And we think that the good life is actually looking good -- that's most important of all -- looking good, feeling good and having the goods.
But that's not the good life.
I meet people all the time who have those, and they're not necessarily happy.
necessarily:adv.必要地;必定地,必然地;
If money actually made you happy, then the wealthiest people in the world would be the happiest. 那么世界上最富有的人应该是最幸福的。
And that I know, personally, I know, is not true.
It's just not true. 当然不是这样的。
So, the good life is not about looking good, feeling good or having the goods, it's about being good and doing good. 所以说,好的人生不是要看起来不错,感觉不错或者拥有财产, 而是要做一个好的人,做好的事。
Giving your life away. 把你的人生贡献出去。
Significance in life doesn't come from status , because you can always find somebody who's got more than you. 因为你总能找到比你拥有更多的人。
status:n.地位;状态;情形;重要身份;
It doesn't come from sex. 也不是从做爱中来。
It doesn't come from salary. 也不是从收入中来。
It comes from serving. 它来源于为别人服务。
It is in giving our lives away that we find meaning, we find significance. 找到意义。
That's the way we were wired, I believe, by God.
And so we began to give away, and now after 30 years, my wife and I are reverse tithers -- we give away 90 percent and live on 10. 从我们开始捐献 到现在有30年了, 我妻子和我成为了“留10%的人”——我们捐出去90%而用10%生活。
That, actually, was the easy part. 那其实是容易的部分。
The hard part is, what do I do with all this attention? 难的部分是:我怎么对待这所有的关注?
Because I started getting all kinds of invitations . 因为我开始收到各种各样的邀请。
invitations:n.邀请;获得邀请;请帖;(invitation的复数)
I just came off a nearly month-long speaking tour on three different continents , and I won't go into that, but it was an amazing thing. 我刚刚结束一个长达一个月 在3个大洲的巡回演讲, 在这里不说具体情况了,
month-long:长达一个月的; continents:n.[地理]大陆,大洲(continent复数);
And I'm going, what do I do with this notoriety that the book has brought? 而我总在想,我应该怎么对待这些,
notoriety:n.恶名;声名狼藉;丑名;
And, being a pastor, I started reading the Bible. 因为是一个牧师,我开始阅读圣经。
There's a chapter in the Bible called Psalm 72, and it's Solomon's prayer for more influence. 讲所罗门祈祷要更多的影响力。
Psalm:n.诗篇;圣歌;vt.唱赞美诗祝祷;
When you read this prayer, it sounds incredibly selfish, self-centered . 当你看那一节的时候, 它听起来极其的自私,以自我为中心。
incredibly:adv.难以置信地;非常地; self-centered:adj.自我中心的;利己主义的;
He says, "God, I want you to make me famous." 他说:“上帝,我想你让我出名。”
That's what he prays.
He said, "I want you to make me famous. 他说:“我想你让我出名。
I want you to spread the fame of my name through every land, 我想你把我的美名传遍每一片土地,
I want you to give me power.
I want you to make me famous, I want you to give me influence."
And it just sounds like the most egotistical request you could make, if you were going to pray. 听起来就像是一个人在准备祈祷的时候有可能提出的
egotistical:adj.任性的;自我本位的;傲慢自尊的;
Until you read the whole psalm, the whole chapter. 直到你看完整个诗篇,整个章节。
And then he says, "So that the king ..." -- he was the king of Israel at that time, at its apex in power -- "... so that the king may care for the widow and orphan , 后来他说:“那么国王”——
Israel:n.以色列(亚洲国家);犹太人,以色列人; apex:n.顶点;尖端; widow:n.寡妇;遗孀;vt.使丧偶;使成为寡妇(或鳏夫); orphan:adj.孤儿的;无双亲的;n.孤儿;vt.使成孤儿;
support the oppressed , defend the defenseless , care for the sick, assist the poor, speak up for the foreigner, those in prison." 支持受压迫的人,保护无助的人,关心生病的人, 帮助穷人,为那些关在牢房里面的 外国人说话。”
oppressed:adj.受压制的,受压迫的;v.压迫;折磨(oppress的过去分词); defenseless:adj.无防备的;
Basically , he's talking about all the marginalized in society. 基本上他是在关心社会上所有的弱势群体。
Basically:adv.主要地,基本上; marginalized:使边缘化;忽略;排斥(marginalize的过去式和过去分词);
And as I read that,
I looked at it, and I thought, you know, what this is saying is that the purpose of influence is to speak up for those who have no influence. 我就发现, 这节所讲的是影响力的目的
The purpose of influence is not to build your ego.
Or your net worth.
And, by the way , your net worth is not the same thing as your self-worth . 顺便说一下,你的净价值不等同于
by the way:顺便说一下; self-worth:n.自我价值;自尊;自负;
Your value is not based on your valuables. 你的价值不是基于你拥有的有价物品,
It's based on a whole different set of things. 而是基于完全不同的一整套东西。
And so the purpose of influence is to speak up for those who have no influence. 影响力的目的是
And I had to admit: 我必须承认,
I can't think of the last time I thought of widows and orphans . 我想不起来上次想到过寡妇和孤儿是什么时候了。
widows:n.寡妇(widow的复数形式);v.使成寡妇;杀死…的丈夫(widow的三单形式); orphans:n.孤儿(orphan的复数);v.成为孤儿(orphan的三单形式);
They're not on my radar . 他们不在我的生活工作范围内。
radar:n.雷达;
I pastor a church in one of the most affluent areas of America -- a bunch of gated communities . 我在美国最富有的地区之一的一个教堂里布道—— 在那里住的是一群有着门禁系统的人。
affluent:adj.富裕的;丰富的;流畅的;n.支流;富人; a bunch of:一群;一束;一堆; communities:n.社区;社会;团体;共有(community的复数)
I have a church full of CEOs and scientists. 那个教堂满是总裁和科学家。
And I could go five years and never, ever see a homeless person.
They're just not in my pathway . 他们就不在我的生活里面。
pathway:n.路,道;途径,路径;
Now, they're 13 miles up the road in Santa Ana. 现在,我知道他们在圣安娜朝北13英里的地方。
So I had to say, ok, 所以我必须说:“那行,
I would use whatever affluence and whatever influence I've got to help those who don't have either of those. 我会尽我的财富和影响力
You know, there's a story in the Bible about Moses , whether you believe it's true or not, it really doesn't matter to me. 不管你认为它是真的还是假的——
Moses:n.摩西(《圣经》故事中犹太人古代领袖);立法者;领导者;
But Moses, if you saw the movie, "The Ten Commandments ," 但是摩西,如果你看过电影“十诫”就知道,
Commandments:n.诫命(commandment的复数);戒律;
Moses goes out, and there's this burning bush , and God talks to him, and God says, "Moses, what's in your hand?" 摩西走出去了,那里是燃烧的荆棘丛,上帝在那里和他讲话。 上帝说:“摩西,
bush:n.灌木; v.以灌木装饰; adj.如灌木般长得低矮的;
I think that's one of the most important questions you'll ever be asked: 我觉得这是人可能被问到的最重要的问题之一。
What's in your hand?
Moses says, "It's a staff. It's a shepherd 's staff." 摩西说:“一根棍子,
shepherd:vt.牧羊;带领;指导;看管;n.牧羊人;牧师;指导者;
And God says, "Throw it down." 上帝说:“把它扔掉。”
And if you saw the movie, you know, he throws it down and it becomes a snake. 如果你看过那部电影,你就会知道,他扔下它然后棍子变成了一条蛇。
And then God says, "Pick it up." 然后上帝说:“再把它捡起来。”
And he picks it back up again, and it becomes a staff again. 他就捡了起来, 它又变成了一根棍子。
Now, I'm reading this thing, and I'm going, what is that all about? 那么我看着这个故事,就想,这是在讲什么?
OK. What's that all about? Well, I do know a couple of things. 是吧,这到底是在讲什么?不过,我的确知道一两件事情。
Number one, God never does a miracle to show off. 第一个,上帝从不用奇迹来炫耀。
miracle:n.奇迹,奇迹般的人或物;惊人的事例;
It's not just, "Wow, isn't that cool?" 那不是要让你觉得“啊,很厉害吧?”
And, by the way, my God doesn't have to show up on cheese bread. 顺便说一下,上帝也没有必要在奶酪面包上现身。
You know, if God's going to show up, he's not going to show up on cheese bread.
(Laughter) 是吧。这也是为什么我喜欢迈克做的事情,
Ok? I just, this is why I love what Michael does, because it's like, if he's debunking it, then I don't have to. 因为如果他正在揭穿真相,那么我就不用那样做了。
debunking:揭露(debunk的现在分词);
But God -- my God -- doesn't show up on sprinkler images . 但是上帝,我的上帝,也不会在喷淋头图片上现身。
sprinkler:n.洒水车;洒水器; images:n.印象;声誉;形象;画像;雕像;(image的第三人称单数和复数)
He's got a few more powerful ways than that to do whatever he wants to do. 他有一些更加神奇的方式
But he doesn't do miracles just to show off. 但是他不会显示神迹纯粹为了炫耀。
miracles:n.奇迹;奇人;不平凡的事;(miracle的复数)
Second thing is, if God ever asks you a question, he already knows the answer. 第二,如果上帝某次问你一个问题, 他其实是知道答案的。
Obviously, if he's God, then that would mean that when he asks the question, it's for your benefit, not his. 显然,如果他是上帝,就意味着 当他问一个问题,是为了你的好处,不是为他自己好。
So he's going, "What's in your hand?"
Now, what was in Moses' hand?
Well, it was a shepherd's staff. Now, follow me on this. 哦,是一根牧羊人的棍子。现在跟着我这样来想这个故事。
This staff represented three things about Moses' life. 这根棍子在摩西的生活中代表三个东西。
represented:v.代表; (represent的过去式和过去分词)
First, it represented his identity; he was a shepherd. 首先,它代表了他的身份。
It's the symbol of his own occupation :
symbol:n.象征;符号;标志; occupation:n.职业;占领;占用;工作;
I am a shepherd. 我是一个牧羊人。它是他的身份,职业,工作的象征符号。
It's a symbol of his identity , his career , his job.
identity:n.身份;同一性,一致;特性;恒等式; career:n.职业;事业;生涯;经历;
Second, it's a symbol of not only his identity, it's a symbol of his income, because all of his assets are tied up in sheep. 第二,它不仅仅是他的身份的象征,
assets:n.资产;宝贵的人材;(一项)财物;资产;(asset的名词复数)
In those days, nobody had bank accounts, or American Express cards, or hedge funds .
Express:v.表达; adj.特快的; n.特快列车; v.使用快速服务; hedge:n.树篱; v.避免正面回答; adj.树篱的; funds:n.[会计]资金,现金(fund的复数);基金;v.资助(fund的三单形式);提供资金;
Your assets are tied up in your flocks . 你的财产都在你的羊群上。
flocks:n.短纤维,废毛铁;絮凝物,絮状沉淀;
So it's a symbol of his identity, and it's a symbol of his income. 所以说那是他的身份的象征,也是他收入的象征。
And the third thing: it's a symbol of his influence.
What do you do with a shepherd's staff? 你拿着一根牧羊人的棍子能干什么?
Well, you know, you move sheep from point A to point B with it, by hook or by crook . 不管怎么赶。
by hook or by crook:不择手段;千方百计;无论如何;
You pull them or you poke them. One or the other. 你拖它们或者戳它们,不管用什么方法。
poke:v.刺,捅;戳;伸出;刺探;闲荡;n.戳;刺;袋子;懒汉;
So, he's saying, "You're going to lay down your identity. 所以他是在说: “你将要放下你的身份。
What's in your hand? 你手里是什么?你有身份,有收入,有影响力。
You've got identity, you've got income, you've got influence.
What's in your hand?" 你手里是什么?
And he's saying, "If you lay it down, I'll make it come alive. 他在说:“如果你把它放下,我就会让它活起来。
I'll do some things you could never imagine possible." 我会做一些你根本想像不到的事情。”
And if you've watched that movie, "Ten Commandments," 如果你看过那部电影“十诫”就知道,
all of those big miracles that happen in Egypt are done through this staff.
Last year, I was invited to speak at the NBA All-Stars game. 去年,我应邀到NBA全明星赛演讲。
All-Stars:adj.全明星的;n.明星运动员;
And so, I'm talking to the players, because most of the NBA teams, NFL teams and all the other teams have done this 40 Days of Purpose, based on the book. 那么我就跟那些球员聊。 NBA,橄榄球联盟(NFL),和所有其他球队的大多数球员 都参加过基于那本书的“有意义的40天”课程。
And I asked them, I said, "What's in your hand?
So, what's in your hand?" I said, "It's a basketball. 对吧,你手里有什么?我说:“是一个篮球,
And that basketball represents your identity, who you are: you're an NBA player. 那个篮球代表了你的身份,你是谁。 你是一个NBA球员。它也代表了你的收入。
represents:v.代表;维护…的利益;相当于;(represent的第三人称单数)
It represents your income: you're making a lot of money off that little ball. 你从这个小小的球上面赚一大笔钱。
And it represents your influence. 它也代表你的影响力。
And even though you're only going to be in the NBA for a few years, you're going to be an NBA player for the rest of your life. 即使你只在NBA里面呆个几年, 你今后都会被看成是一个NBA球员。
And that gives you enormous influence.
So, what are you going to do with what you've been given?" 那么,你准备怎么对待这些(上帝)给你的东西?”
And I guess that's the main reason I came up here today, to all of you very bright people at TED -- it is to say, "What's in your hand?" 是对所有你们这些TED的聪明人 说:“你手里是什么?”
What do you have that you've been given? 你拥有什么(上帝)给你的东西?
Talent, background, education, freedom, networks, opportunities, wealth , ideas, creativity. 才能,背景,教育, 自由,人际网络,机会, 财富,想法,创造力。
wealth:n.财富;大量;富有;
What are you doing with what you've been given? 你在怎么对待
That, to me, is the primary question about life. 这个,对我来说,是人生的最基本的问题。
That, to me, is what being purpose-driven is all about. 这个,对我来说,是目的驱动的所有内涵。
In the book, I talk about how you're wired to do certain things, you're "SHAPED" with -- a little acrostic : Spiritual gifts, Heart, 在书里面,我讲到你是怎样被搭建去做某些事情,怎样被塑造的。
acrostic:n.离合诗;adj.离合诗的;
Ability, Personality and Experiences. 能力,个性和经验。
Personality:n.性格;个性;人格;魅力;气质;名人;特色;
These things shape you. 这些东西塑造了你的状态。
And if you want to know what you ought to be doing with your life, you need to look at your shape -- "What am I wired to do?" 如果你想知道你应该怎么对待你的人生,
Why would God wire you to do something and then not have you do it? 难道上帝创造你出来去做一些事情,
If you're wired to be an anthropologist , you'll be an anthropologist.
anthropologist:n.人类学家;人类学者;
If you're wired to be an undersea explorer , you'll be an undersea explorer.
undersea:adj.水下的;海面下的; explorer:n.探险者;勘探者;考察者;
If you're wired to make deals, you make deals. 如果你被创造出来做生意,你就去做生意。
If you're wired to paint, you paint.
Did you know that God smiles when you be you? 你知道在你做好你自己的时候上帝会微笑吗?
When my little kids -- when my kids were little -- they're all grown now, I have grandkids -- 他们现在都长大了,现在我都有孙子了——
grandkids:n.(外)孙;(外)孙女;(grandkid的复数)
I used to go in and sit on the side of their bed, and I used to watch my kids sleep.
on the side of:拥护…;站在…一边;赞助;
And I just watched their little bodies rise and lower, rise and lower. 就只是看着他们小巧的身体一起——,一伏——,
And I would look at them: "This is not an accident." 看着他们我就会想,这绝不是偶然。
Rise and lower.
And I got joy out of just watching them sleep. 就只从看着他们睡觉我都能感受到愉悦。
Some people have the misguided idea that God only gets excited when you're doing, quote, "spiritual things," 有些人错误地认为
misguided:adj.搞错的;v.误入歧途;指导错误;(misguide的过去式和过去分词)
like going to church or helping the poor, or, you know, confessing or doing something like that. 或者忏悔,诸如此类。
confessing:v.供认,坦白,承认;悔过;告罪;(confess的现在分词)
The bottom line is, God gets pleasure watching you be you. 其实最根本的是:上帝从看着你做自己该做的事情中得到快乐。为什么?
The bottom line:底线;本质内容;最底线;
Why? He made you. 因为他造就的你。而当你在做该做的事情的时候,
And when you do what you were made to do, he goes, "That's my boy! That's my girl! 他就想:“这就是我的男孩。
You're using the talent and ability that I gave you." 你们在运用我给你们的才华和能力。”
So my advice to you is: look at what's in your hand -- your identity, your influence, your income -- and say, "It's not about me. 看看你手里的是什么—— 你的身份,你的影响力,你的收入——
It's about making the world a better place." 这些是为了让这个世界成为一个更好的地方。”
Thank you.