返回首页

ReubenMargolin_2012-_用时光与木头雕成的浪_

Usually I like working in my shop, but when it's raining and the driveway outside turns into a river, then I just love it. 平时我就挺喜欢我的工作室的 但当雨水降临,在门前的车道汇成小河的时候 我爱死它了
driveway:n.(从建筑物,住房,车库等通往大路的)私人车道;
And I'll cut some wood and drill some holes and watch the water, and maybe I'll have to walk around and look for washers . 我就边欣赏着雨水,边割块木头钻几个孔 或者四处寻找(装置用的)垫圈
washers:n.[机]垫圈(washer的复数形式);洗净器;
You have no idea how much time I spend. 你恐怕想不到我在这事上花了多少时间
This is the "Double Raindrop ." 这个装置名为“两颗雨滴”
Raindrop:n.雨滴;雨点;
Of all my sculptures , it's the most talkative . 在我所有的雕塑里,这件是最有表现力的
sculptures:n.[建]雕塑(sculpture的复数); v.雕刻; talkative:adj.饶舌的;多话的;多嘴的;爱说话的;
It adds together the interference pattern from two raindrops that land near each other. 它把两颗雨滴掉落在相邻的地方时的波纹 组合在了一起
interference:n.干扰,冲突;干涉; raindrops:n.[气象]雨滴;雨点(raindrop的复数);
Instead of expanding circles, they're expanding hexagons . 不过波纹不像圆圈那样散开的,而是以六边形扩散
expanding:v.扩大,增加,增强细谈;详述;(expand的现在分词) hexagons:n.[数]六边形;六角钢(hexagon的复数);
All the sculptures move by mechanical means. 所有的雕塑都由机械系统制动的
mechanical:adj.机械的;力学的;呆板的;无意识的;手工操作的;
Do you see how there's three peaks to the yellow sine wave? 看见这个黄色的正弦波纹有三个波峰么
peaks:n.山顶;峰巅(peak的复数); sine:n.正弦;prep.(拉)无(等于without);
Right here I'm adding a sine wave with four peaks and turning it on. 我在这里加入了第四个波峰,然后启动它
Eight hundred two-liter soda bottles -- oh yea. 八百个两公升的苏打瓶子 太赞了
soda:n.苏打;纯碱;苏打汽水(加果味,有时加入冰淇淋);无水碳酸钠;
(Laughter) (笑)
Four hundred aluminum cans. 四百个铝罐子
aluminum:n.铝;
Tule is a reed that's native to California, and the best thing about working with it is that it smells just delicious. 图里苇(Tule)是加州本土的一种芦苇 最让人享受的是芦苇在使用过程中所散发的香气
reed:n.芦笛;[植]芦苇;芦苇杆;[乐]舌簧; native:adj.本国的;土著的;天然的;与生俱来的;天赋的;n.本地人;土产;当地居民;
A single drop of rain increasing amplitude . 一颗雨滴 波幅会逐渐增大
amplitude:n.振幅;丰富,充足;广阔;
The spiral eddy that trails a paddle on a rafting trip. 划船时咬着你船桨的漩涡
spiral:n.螺旋;旋涡;螺旋形之物;adj.螺旋形的;v.使成螺旋形;vi.盘旋;螺旋形上升; eddy:n.涡流;漩涡;逆流;vi.旋转;起漩涡;vt.使…起漩涡; trails:n.山径;踪迹(trail的复数)vt.拖尾(trail的第三人称单数); paddle:n.划桨;明轮翼;vt.拌;搅;用桨划;vi.划桨;戏水;涉水; rafting:n.筏运;[海洋]成筏过程;v.用筏运送;(raft的现在分词)
This adds together four different waves. 这个装置把四个波形组合到了一起
And here I'm going to pull out the double wavelengths and increase the single. 我把这双波减小一点 把单波加大
wavelengths:n.[物]波长(wavelength的复数);
The mechanism that drives it has nine motors and about 3,000 pulleys . 这个装置由九个马达 和三千个滑轮驱动
mechanism:n.机制;原理,途径;进程;机械装置;技巧; pulleys:n.滑轮(pulley的复数);皮带轮;
Four hundred and forty-five strings in a three-dimensional weave . 四百四十五根线从四面八方编在一块儿
strings:一串,悬挂(string的第三人称单数和复数) three-dimensional:adj.三维的;立体的;真实的; weave:v.编,织;(用…)编成;编造(故事等);n.织法;编法;编织式样;
Transferred to a larger scale -- actually a lot larger, with a lot of help -- 14,064 bicycle reflectors -- a 20-day install . 现在这个规模更大…… 事实上在大家的帮助下 变得大多了…… 14060个自行车反光镜 在20天内组装好的
Transferred:v.(使)转移,搬迁;(使)调动;(transfer的过去分词和过去式) scale:n.规模;比例;鳞;刻度;天平;数值范围;v.衡量;攀登;剥落;生水垢; reflectors:n.[光]反射镜;反光片;[光]反射体(reflector的复数); install:v.安装;设置;安置;建立(程序);
'"Connected" is a collaboration with choreographer Gideon Obarzanek. 结 是和舞蹈家吉迪恩(Gideon Obarzanek) 合作完成的作品
collaboration:n.合作;勾结;通敌; choreographer:n.编舞者,舞蹈指导;
Strings attached to dancers. 线与舞者相连
attached:adj.依恋;v.重视;把…固定;(attach的过去分词和过去式)
This is very early rehearsal footage , but the finished work's on tour and is actually coming through L.A. in a couple weeks. 这还是很早以前排练的场景 不过现在完成品已经在巡回展览了 并且几周之后就会在洛杉矶展出
rehearsal:n.排演;预演;练习;训练;叙述; footage:n.英尺长度;连续镜头;以尺计算长度;
A pair of helices and 40 wooden slats . 一对螺旋装置和四十块木板
helices:n.螺旋线(helix的复数); wooden:adj.木制的;木头的;木头似的;死板的 slats:n.[木]板条(slat的复数);缝翼;肋骨;v.用板条打(slat的第三人称单数形式);
Take your finger and draw this line. 伸出你的手指来比划一下
Summer, fall, winter, spring, noon, dusk , dark, dawn . 夏,秋,冬,春 正午,黄昏,黑夜,破晓
dusk:n.黄昏;傍晚;v.变暗;使变暗; dawn:n.黎明;开端;vt.破晓;出现;被领悟;
Have you ever seen those stratus clouds that go in parallel stripes across the sky? 看过一片又一片平行着的云 划过天际吗?
stratus:n.[气象]层云; parallel:adj.平行的; v.与…相似; n.极其相似的人(或情况、事件等); stripes:n.条子布;条纹布(stripe复数形式);v.给…加条纹(stripe的三单形式);
Did you know that's a continuous sheet of cloud that's dipping in and out of the condensation layer ? 那其实是一整块云 在对流层翻来覆去形成的
continuous:adj.连续的,持续的;继续的;连绵不断的; sheet:n.薄板;床单;纸张;报纸;v.覆盖;展开;给…铺床单;铺开;adj.片状的; dipping:v.蘸;浸;(使)下降,下沉;(dip的现在分词) condensation:n.冷凝;凝结;压缩; layer:n.层,层次; vt.把…分层堆放; vi.形成或分成层次;
What if every seemingly isolated object was actually just where the continuous wave of that object poked through into our world? 那些看起来彼此分离的个体 会不会其实也是某个完整的东西 钻进我们这个世界所显露出的浪尖?
What if:如果…怎么办? seemingly:adv.看来似乎;表面上看来; isolated:adj.偏远的; v.隔离,孤立,脱离; poked:v.捅,杵;推;捅;戳;探;伸出;探出(poke的过去分词和过去式)
The Earth is neither flat nor round. 地球不是平的。不是圆的
It's wavy . 而是由波组成的
wavy:adj.多浪的;波动起伏的;
It sounds good, but I'll bet you know in your gut that it's not the whole truth, and I'll tell you why. 听起来不错。但你们心里肯定知道这不是真的 我懂
bet:n.打赌;赌注;预计;估计;v.下赌注(于);用…打赌;敢说;八成儿; gut:n.勇气;肠道;内脏;v.损毁内部;取出…的内脏;adj.非理性的;本能的
I have a two-year-old daughter who's the best thing ever. 我有一个两岁的女儿。世界上最美的东西
And I'm just going to come out and say it: 我现在要告诉你们:
My daughter is not a wave. 我女儿就不是波
And you might say, "Surely, Rueben, if you took even just the slightest step back, the cycles of hunger and eating, waking and sleeping, laughing and crying would emerge as pattern." 你可能会说, 罗本(Rueben),你只要回顾一下就会发现, 饥饿与进食, 醒与梦,笑与泪, 这些周期都是一种波形.
slightest:adj.极不重要的,最少的; emerge:v.浮现;显现;暴露;露出真相;
But I would say, "If I did that, too much would be lost." 不过让我告诉你: 如果我这样观察世界, 那我也会损失很多东西.
This tension between the need to look deeper and the beauty and immediacy of the world, where if you even try to look deeper you've already missed what you're looking for, this tension is what makes the sculptures move. 到底是去深入思考这个世上的一切, 还是欣赏它第一眼的美貌? 当你想要去深入探究事物时,它们的韵味就已经淡去了 正是这种矛盾推动着我的作品
tension:n.张力;拉伸;矛盾;紧张局势(或关系,状况);v.绷紧; immediacy:n.直接;目前;
And for me, the path between these two extremes takes the shape of a wave. 对我而言,这两种极端 就是由波形来连接的
extremes:n.极端不同的感情;极端;极度;极限;(extreme的复数)
Let me show you one more. 再给你们看最后一件
Thank you very much. Thanks. 谢谢。十分感谢
(Applause) (掌声)
Thanks. 谢谢
(Applause) (掌声)
June Cohen: Looking at each of your sculptures, they evoke so many different images . 朱科恩: 你的一件件作品 展示了许多不同的画面
evoke:vt.引起,唤起;博得; images:n.印象;声誉;形象;画像;雕像;(image的第三人称单数和复数)
Some of them are like the wind and some are like waves, and sometimes they look alive and sometimes they seem like math. 一些像是风,一些像是波浪 有时候它们看起来栩栩如生,有时候像是数学的表达
Is there an actual inspiration behind each one? 我想知道每一件作品背后都有灵感的来源吗?
Are you thinking of something physical or somthing tangible as you design it? 你有没有从什么实物上面获得过灵感??
physical:adj.[物]物理的;身体的;物质的;符合自然法则的;n.体格检查; tangible:adj.有形的;切实的;可触摸的;n.有形资产;
RM: Well some of them definitely have a direct observation -- like literally two raindrops falling, and just watching that pattern is so stunning . 罗本: 很明显有一些是观察现实生活而获得的灵感-- 比如说 看着两个雨滴落地的过程 那波纹就足够震撼人心了
definitely:adv.清楚地,当然;明确地,肯定地; observation:n.观察;观测;监视;(尤指据所见、所闻、所读而作的)评论; literally:adv.按字面:字面上:确实地: stunning:adj.惊人的; v.使昏迷; (stun的现在分词)
And then just trying to figure out how to make that using stuff . 之后我就想着怎么样能把这幅画面用实物表现出来
stuff:n.东西:物品:基本特征:v.填满:装满:标本:
I like working with my hands. 我喜欢自己动手
There's nothing better than cutting a piece of wood and trying to make it move. 切割木头并让它们运动 真是最棒的工作
JC: And does it ever change? 朱可恩: 它们会偏离你的初衷吗?
Do you think you're designing one thing, and then when it's produced it looks like something else? 你在设计的时候想着某个东西, 完成后会不会看起来像别的东西?
RM: The "Double Raindrop" I worked on for nine months, and when I finally turned it on, 罗本: 诺,那个 两颗雨滴 。我在它身上花了九个月, 可是最后启动它时,
finally:adv.终于;最终;(用于列举)最后;彻底地;
I actually hated it. 我竟然感到厌恶
The very moment I turned it on, I hated it. 就在启动它的那一霎那,我讨厌它了
It was like a really deep-down gut reaction , and I wanted to throw it out. 它看起来就像肠胃的蠕动,搞的我想把它给丢出去
reaction:n.反应,感应;反动,复古;反作用;
And I happened to have a friend who was over, and he said, "Why don't you just wait." 正巧这时候一个朋友来访 他问: 干吗不等等看?
And I waited, and the next day I liked it a bit better, the next day I liked it a bit better, and now I really love it. 于是我等了。第二天我稍微喜欢它了一点 第三天我又稍微多喜欢了一点,现在我爱上它了
And so I guess, one, the gut reactions a little bit wrong sometimes, and two, it does not look like as expected. 我想,首先,肠胃有时候会蠕动不畅-- 然后,这个作品也许不像我当初设想的那样
reactions:n.反应;回应;抗拒;生理反应;副作用(reaction的复数)
JC: The relationship evolves over time. 朱可恩: 的确,事态毕竟都会发展
evolves:v.进化,进展(evolve的第三人称单数形式);
Well thank you so much. That was a gorgeous treat for us. 十分感谢,你的演讲让我们大饱眼福
gorgeous:adj.华丽的,灿烂的;极好的; treat:v.治疗;处理;招待;款待;n.款待;乐事;乐趣;
RM: Thanks. (JC: Thank you, Reuben.) 罗本: 谢谢 (朱可恩: 谢谢 )
(Applause) (掌声)