返回首页

RamonaPierson_2011X-_一个意想不到的治疗之地_

I'm actually going to share something with you 我准备和你们分享一些事
I haven't talked about probably in more than 10 years. 我已经10多年没有提到过了
So bear with me as I take you through this journey . 所以请大家忍耐 让我带领你们走过这段旅程
journey:n.旅行;行程;vi.旅行;
When I was 22 years old, 当我22岁的时候
I came home from work, put a leash on my dog and went for my usual run. 我下班回家,给我的狗带上遛狗绳 跟往常一样去跑步
leash:n.皮带;束缚;v.束缚;用皮带绑住;
I had no idea that at that moment my life was going to change forever. 当时我并不知道 我的生活将永远改变
While I was preparing my dog for the run, a man was finishing drinking at a bar, picked up his car keys, got into a car and headed south, or wherever he was. 当我正准备和我的狗去跑步锻炼的时候 一个男人在酒吧喝完酒 拿出了他的车钥匙,坐进车里 向南开去 或者其他方向
I was running across the street, and the only thing that I actually remember is feeling like a grenade went off in my head. 我正跑步穿过马路 我唯一能真正记起来的是 我感觉好像有个手榴弹在我的脑袋里爆炸了
grenade:n.手榴弹;灭火弹;v.扔手榴弹;用催泪弹攻击;
And I remember putting my hands on the ground and feeling my life's blood emptying out of my neck and my mouth. 我记得把我的双手放在地上 感觉到我的生命之血 从我的脖子 和我的嘴里倾泻而出
What had happened is he ran a red light and hit me and my dog. 真实情况是 他闯了红灯,撞到了我和我的狗
She ended up underneath the car. 我的狗被卷进了车底
underneath:prep.在…的下面;在…的支配下;n.下面;底部;adj.下面的;底层的;
I flew out in front of the car, and then he ran over my legs. 我被车头撞飞 然后他从我的双腿上碾过
My left leg got caught up in the wheel well -- spun it around. 我的左腿被车轮缠上 卷进了车轮
wheel:车轮,转动 spun:adj.纺成的;v.纺(spin的过去分词);旋转;
The bumper of the car hit my throat, slicing it open. 车的保险杠撞到了我的喉咙 我的喉咙被切开了
bumper:adj.丰盛的,丰富的;n.缓冲器,保险杆,减震物;vt.装满;为…祝酒;vi.干杯; slicing:n.切断,切片;限制,[电子]限幅;
I ended up with blunt chest trauma. 最终我被诊断为胸部钝器撞伤
blunt:adj.钝的,不锋利的;生硬的;直率的;v.使迟钝;
Your aorta comes up behind your heart. 你的大动脉移到了心脏后面
aorta:n.[解剖]主动脉;
It's your major artery , and it was severed , so my blood was gurgling out of my mouth. 这是你的主动脉,而且它被切断了 我的血从我的嘴里汩汩涌出
artery:n.动脉;干道;主流; severed:v.切开;割断;切下;割下;(sever的过去分词和过去式) gurgling:n.气过水声;v.作汩汩声(gurgle的现在分词);
It foamed , and horrible things were happening to me. 并冒着泡 很恐怖的事情发生在我的身上
foamed:adj.泡沫状的;v.起泡沫(foam的过去式); horrible:可怕的,极讨厌的,
I had no idea what was going on, but strangers intervened , kept my heart moving, beating. 我根本不知道发生了什么事 但是一些陌生人介入了 让我心脏维持活动,跳动
intervened:干涉;介入(intervene的过去式和过去分词);
I say moving because it was quivering and they were trying to put a beat back into it. 我说活动因为它一直在颤抖 而他们就尽力尝试恢复我的心跳
quivering:v.轻微颤动;抖动;抽动;哆嗦;(quiver的现在分词)
Somebody was smart and put a Bic pen in my neck to open up my airway so that I could get some air in there. 有人很聪明,在我的脖子里插了一支比克笔 打开了我的气管使我能吸入一些空气
airway:n.导气管;空中航线;通风孔;
And my lung collapsed , so somebody cut me open and put a pin in there as well to stop that catastrophic event from happening. 而且我的肺崩溃了 所以有人打开了我的胸腔并在那也放了一根别针 来阻止了悲剧的发生
collapsed:v.倒塌,坍塌;倒下,昏倒;坐下;(collapse的过去分词和过去式) pin:n.大头针;饰针;旗杆;胸针;v.别上;使不能动弹;按住;钳住; catastrophic:adj.灾难的;悲惨的;灾难性的,毁灭性的;
Somehow I ended up at the hospital. 总之我被送进了医院
Somehow:adv.以某种方法;莫名其妙地;
I was wrapped in ice and then eventually put into a drug-induced coma . 身上堆满了冰 最后用药物使我进入昏迷状态
wrapped:adj.极高兴的;十分满意的;v.用…包裹;用…缠绕;(wrap的过去分词和过去式) eventually:adv.最后,终于; drug-induced:药物引起的; coma:n.[医]昏迷;[天]彗形像差;
18 months later I woke up. 18个月之后我醒了过来
I was blind, I couldn't speak, and I couldn't walk. 我失明了,并且不能说话 无法走路
I was 64 lbs. 体重只有58斤
The hospital really has no idea what to do with people like that. 医院真的不知道 该如何处理像我这样的人
And in fact, they started to call me a Gomer. 其实,他们已经管我叫逝者
That's another story we won't even get into. 这是另外一个故事了,我们就不讲了
I had so many surgeries to put my neck back together, to repair my heart a few times. 我做了许多手术来修复我的脖子 我的心脏也修复了好几次
surgeries:n.外科手术(surgery复数); repair:v.修理;修补;修缮;补救;n.修理;修补;修缮;
Some things worked, some things didn't. 有些东西管用,有些却没有
I had lots of titanium put in me, cadaver bones to try to get my feet moving the right way. 我身体里放进了好多钛制品 从尸体上取下的骨头 让我的脚尽量能像正常人那样移动
titanium:n.[化学]钛(金属元素); cadaver:n.[医]尸体;死尸;
And I ended up with a plastic nose, porcelain teeth and all kinds of other things. 而且我有了一个塑料鼻子,满嘴陶瓷牙齿 和一些其他的东西
porcelain:n.瓷;瓷器;adj.瓷制的;精美的;
But eventually I started to look human again. 但最终我好歹有个人样了
But it's hard sometimes to talk about these things, so bear with me. 不过有时谈起这些事真的很难 所以请忍耐一下
I had more than 50 surgeries. 我做了超过50个手术
But who's counting? 但是谁会去数?
So eventually, the hospital decided it was time for me to go. 最终,医院做出决定 我该出院了
They needed to open up space for somebody else that they thought could come back from whatever they were going through. 他们需要腾出床位 给其他一些可能有救的病人 不管他们经历了什么
Everybody lost faith in me being able to recover. 所有的人对我的康复都失去了信心
faith:n.信心;信任;宗教信仰;
So they basically put a map up on the wall, threw a dart , and it landed at a senior home here in Colorado . 所以他们只是在墙上挂了张地图,掷了一个飞镖 飞镖钉在了科罗拉多州的一个养老院
basically:adv.主要地,基本上; dart:vt.投掷,投射; vi.向前冲,飞奔; n.飞镖,标枪; senior:adj.大;级别(或地位)高的;成人的;高级水平的;n.上级;上司;较…年长的人; Colorado:n.科罗拉多;[城]科罗拉多州;科罗拉多河;
And I know all of you are scratching your head: "A senior citizens ' home? What in the world are you going to do there?" 我知道你们都在挠头: “养老院?你去养老院干嘛?”
scratching:v.划伤;擦伤;刮痕;(scratch的现在分词) senior citizens:老人(尤指退休者);
But if you think about all of the skills and talent that are in this room right now, that's what a senior home has. 但是诸位想想看 现在这个房间里存在的全部技能和天赋 养老院全都有
So there were all these skills and talents that these seniors had. 各种各样的技能和天赋 那些老年人全都有
seniors:n.年长者,老年人;资历较深的人(senior的复数形式);
The one advantage that they had over most of you is wisdom , because they had a long life. 而其中胜于你们的最大的一个优势 就是智慧 因为他们经历了很长的一生
advantage:n.有利条件:优势:优点: wisdom:n.智慧;明智;才智;学问;
And I needed that wisdom at that moment in my life. 而那时我正好需要人生的智慧
But imagine what it was like for them when I showed up at their doorstep ? 但是想象一下对他们来说 我出现在门口是种什么情况?
doorstep:n.门阶;
At that point, I had gained four pounds, so I was 68 lbs. 那时,我长了3斤 所以我是61斤重
I was bald . 我没有头发
bald:adj.秃顶的;秃头的;无毛的;
I was wearing hospital scrubs . 还穿着医院的病号服
scrubs:n.实习医生风云(电视剧名);
And somebody donated tennis shoes for me. 和某人捐给我的网球鞋
donated:v.捐赠,赠送;献(血);捐献(器官);(donate的过去分词和过去式)
And I had a white cane in one hand and a suitcase full of medical records in another hand. 我一手拄着一根白色拐杖 另外一只手拿着装满了医疗记录的手提箱
cane:n.手杖;藤条;细长的茎;v.以杖击;以藤编制; suitcase:n.[轻]手提箱;衣箱;
And so the senior citizens realized that they needed to have an emergency meeting. 那些老人们意识到 他们需要一个紧急会议
emergency:n.紧急情况;突发事件;非常时刻;adj.紧急的;备用的;
(Laughter) (笑)
So they pulled back and they were looking at each other, and they were going, "Okay, what skills do we have in this room? 所以他们退回去,互相对望着 接着他们开始讨论:“好吧,在这我们都有些什么技能?
This kid needs a lot of work." 这孩子要做好多事呢。”
So they eventually started matching their talents and skills to all of my needs. 最后,他们开始 将他们的天赋和技能 搭配到我的所有需求上
But one of the first things they needed to do was assess what I needed right away . 但是他们需要做的第一件事是 估计出我马上所需要的事情
assess:vt.评定;估价;对…征税; right away:立刻;
I needed to figure out how to eat like a normal human being, since I'd been eating through a tube in my chest and through my veins . 我需要解决的是 如何像正常人那样吃东西 因为之前我一直通过我胸口上的一个管子 和我的静脉进食
veins:n.[解剖]静脉(vein的复数); v.使有脉络;
So I had to go through trying to eat again. 所以我必须重新开始尝试吃东西
And they went through that process . 当他们完成那个步骤后
process:v.处理;加工;列队行进;n.过程,进行;方法,adj.经过特殊加工(或处理)的;
And then they had to figure out: "Well she needs furniture . 他们需要想到: 嗯,她需要家具。
furniture:n.家具;设备;储藏物;
She is sleeping in the corner of this apartment." 她睡在这个公寓的角落。”
So they went to their storage lockers and all gathered their extra furniture -- gave me pots and pans, blankets, everything. 于是他们去了储藏室 拿出了他们多余的一些家具 给了我水壶和煎锅,毯子 所有的东西
lockers:n.储物柜;存储箱;有锁存物柜;带锁小柜(locker的复数形式); extra:adj.额外的:n.额外的事物:adv.额外:另外:
And then the next thing that I needed was a makeover . 下一个我需要的 是改变外观
makeover:n.(外观的)改进,改善;修饰;翻新;
So out went the green scrubs and in came the polyester and floral prints. 于是我脱下绿色病号服 穿上了化纤造的有花卉图案的衣服
polyester:n.聚酯; floral:adj.花的;植物的,植物群的;花似的;
(Laughter) (笑)
We're not going to talk about the hairstyles that they tried to force on me once my hair grew back. 在这我们不谈论他们强迫我做的发型 当我的头发长回来的时候
hairstyles:n.发型;发式;(hairstyle的复数)
But I did say no to the blue hair. 但我拒绝了蓝色染发
(Laughter) (笑)
So eventually what went on is they decided that, well I need to learn to speak. 最后接下来的是 他们决定,我需要学习说话
So you can't be an independent person if you're not able to speak and can't see. 你没法独立 如果你不知道如何说话,而且看不见东西
independent:adj.独立的; n.无党派议员(或候选人等);
So they figured not being able to see is one thing, but they need to get me to talk. 所以他们认为看不见任何东西是一回事 但是他们要让我说话
So while Sally , the office manager, was teaching me to speak in the day -- it's hard, because when you're a kid, you take things for granted . 所以当业务经理萨莉 白天教我说话的期间 过程很难,因为当你是个孩子的时候 身边事情都理所当然
Sally:n.突围;[军]出击;(感情等)迸发;俏皮话;远足;v.突围;出发;动身,外出; take things for granted:自以为理所当然;
You learn things unconsciously . 不知不觉间你就学会了
unconsciously:adv.不知不觉;无意识地;
But for me, I was an adult and it was embarrassing , and I had to learn how to coordinate my new throat with my tongue and my new teeth and my lips, and capture the air and get the word out . 但是对我来说,我是个成年人,很尴尬的 而且我必须学会如何协调 我的新喉咙和我的舌头 我的新牙齿和我的嘴唇 吸气并发出声音
embarrassing:adj.令人尴尬的; v.使尴尬; (embarrass的现在分词) coordinate:n.坐标; v.协调; adj.同等的; capture:v.俘虏;捕获;攻占;夺得;刻画,描述;n.(被)捕获;(被)俘获 get the word out:把消息传开去;
So I acted like a two-year-old and refused to work. 所以我像一个两岁的孩子 拒绝去做
But the men had a better idea. 但是他们有一个更好的主意
They were going to make it fun for me. 他们想让我觉得有意思
So they were teaching me cuss word Scrabble at night, 所以晚上他们教我用说坏话来玩拼字游戏
cuss:v.诅咒;咒骂;n.家伙; Scrabble:v.忙乱地找;翻找;乱抓;乱动;n.争夺;挣扎;奋斗;
(Laughter) (笑)
and then, secretly, how to swear like a sailor. 然后,秘密的 教我如何像水手那样诅咒
So I'm going to just leave it to your imagination as to what my first words were when Sally finally got my confidence built. 所以我让你们去想象吧 我最初说的那些话是什么 当萨利最终重建了我的信心的时候
imagination:n.想象;想象力;创造力;想象的事物; finally:adv.终于;最终;(用于列举)最后;彻底地; confidence:n.信心;信任;秘密;adj.(美)诈骗的;骗得信任的;
(Laughter) (笑)
So I moved on from there. 自那之后我继续向前
And a former teacher who happened to have Alzheimer's took on the task of teaching me to write. 一位做过老师的,患有老年痴呆症 承担起教我写字的任务
The redundancy was actually good for me. 对我来说这件多余的事是件好事
redundancy:n.[计][数]冗余(等于redundance);裁员;人浮于事;
So we'll just keep moving on. 所以我们一直向前进
(Laughter) (笑)
One of the pivotal times for me was actually learning to cross a street again as a blind person. 对我来说那些关键的时刻中有一个是 如何学习像失明的人那样 过马路
pivotal:adj.关键的;中枢的;枢轴的;n.关键事物;中心事物;
So close your eyes. 所以请闭上眼睛
Now imagine you have to cross a street. 想象一下你该过马路了
You don't know how far that street is and you don't know if you're going straight and you hear cars whizzing back and forth , and you had a horrible accident that landed you in this situation. 你不知道这条街有多宽 你甚至不知道你是否在走直线 而且你可以听到汽车快速来往 而你经历过一场恐怖的事故 使你成了现在这个样子
whizzing:n.旋离;离心分离;v.发出嗖嗖声;嗖嗖掠过(whiz或whizz的现在分词); back and forth:前后移动的,来回的,反复的;
So there were two obstacles I had to get through. 所以我必须经过两个难关
obstacles:n.障碍;障碍物;阻碍;(obstacle的复数形式)
One was post-traumatic stress disorder . 一个是创伤后精神障碍
post-traumatic stress disorder:n.创伤后精神紧张性障碍;
And every time I approached the corner or the curb 每次我接近路口或路牙
approached:v.走近;临近;探讨;建议;(approach的过去分词和过去式) curb:vt.遏制;控制,限定,约束;n.起控制(或限制)作用的事物
I would panic . 我就会恐慌
panic:adj.恐慌的;n.惊恐;恐慌;惶恐不安;v.惊慌失措;
And the second one was actually trying to figure out how to cross that street. 另外一个是 弄清楚该如何穿过马路
So one of the seniors just came up to me, and she pushed me up to the corner and she said, "When you think it's time to go, just stick the cane out there. 所以一个老人走过来 她把我推到了路口,说: “当你觉得应该过了,只需要把拐杖伸出去
If it's hit, don't cross the street." 如果它被撞了,就别过。”
(Laughter) (笑)
Made perfect sense. 很有道理的吧
But by the third cane that went whizzing across the road, they realized that they needed to put the resources together, and they raised funds so that I could go to the Braille Institute and actually gain the skills to be a blind person, and also to go get a guide dog who transformed my life. 但是直到第三根拐杖 都飕得飞过了马路 他们意识到需要把资源聚集起来 于是他们为我筹集资金 于是我可以去盲文学校 学习作为失明的人 所必需掌握的技能 并给我买了只导盲犬 这导盲犬改变了我的生活
resources:n.[计][环境]资源; v.向…提供资金(resource的第三人称单数); funds:n.[会计]资金,现金(fund的复数);基金;v.资助(fund的三单形式);提供资金; Braille:vt.用盲字印;n.布莱叶(法国盲人教育家);盲人用点字法; Institute:v.开始(调查);制定;创立;提起(诉讼);n.学会,协会;学院; guide dog:n.导盲犬;领路狗; transformed:v.使改变形态;使改变外观(或性质);(transform的过去分词和过去式)
And I was able to return to college because of the senior citizens who invested in me, and also the guide dog and skill set I had gained. 我可以回到大学继续学习 是因为那些老人对我的投资 和导盲犬以及我得到的技能
invested:v.投资;投入;(invest的过去分词和过去式)
10 years later I gained my sight back. 十年后我的视力恢复了
Not magically . 不是奇迹
magically:adv.用魔法地;如魔法般地;
I opted in for three surgeries, and one of them was experimental . 我决定做了3个手术 其中一个是实验性质的
opted:v.选择;挑选;(opt的过去分词和过去式) experimental:adj.实验的;根据实验的;试验性的;
It was actually robotic surgery . 那其实是个机器人手术
robotic:adj.机器人的,像机器人的;自动的;n.机器人学; surgery:n.外科;外科手术;手术室;诊疗室;
They removed a hematoma from behind my eye. 他们从我的眼后取出了一个血肿
hematoma:n.[病理]血肿;
The biggest change for me was that the world moved forward, that there were innovations and all kinds of new things -- cellphones , laptops , all these things that I had never seen before. 我人生中最大的改变 是世界在前进 有了很多创新 很多新鲜事物 手机,笔记本电脑 这些东西我以前从来没有看见过
innovations:n.创新(innovation的复数);改革; cellphones:n.手机;移动电话;(cellphone的复数) laptops:n.便携式电脑;笔记本电脑;(laptop的复数)
And as a blind person, your visual memory fades and is replaced with how you feel about things and how things sound and how things smell. 作为一个盲人 你的视觉记忆在退化 取而代之的是你对东西的感觉 和东西发什么样的声音 以及东西有什么样的气味
visual:adj.视觉的,视力的;栩栩如生的; fades:v.褪色;逝去;[生物]衰老;淡接(fade的第三人称单数形式);
So one day I was in my room and I saw this thing sitting in my room and I thought it was a monster . 有一天,我在房间里 我看到房间里的一样东西 而且我以为它是个怪兽
monster:n.怪物;恶魔;庞然大物;adj.巨大的;
So I was walking around it. 所以我围着它走
And I go, "I'm just going to touch it." 然后我想:“我要摸摸它。”
And I touched it and I went, "Oh my God, it's a laundry basket." 我摸了它,才明白, “天哪,那只是个洗衣篮。”
laundry:n.洗衣店,洗衣房;要洗的衣服;洗熨;洗好的衣服;
(Laughter) (笑)
So everything is different when you're a sighted person because you take that for granted. 所有的事情都变了 当你有视力的时候 你觉得都是理所当然
But when you're blind, you have the tactile memory for things. 但当你失明了 你只有对东西的记忆是来自触觉
tactile:adj.[生理]触觉的,有触觉的;能触知的;
The biggest change for me was looking down at my hands and seeing that I'd lost 10 years of my life. 对我来说最大的变化就是看着我的手 看到我失去了10年光阴
I thought that time had stood still for some reason and moved on for family and friends. 我认为那段时间不知为何好像静止了一样 而对我的家人和朋友来说时间在流逝
But when I looked down, 但当我看下来
I realized that time marched on for me too and that I needed to get caught up, so I got going on it. 我意识到对我来说时间也在流逝 所以我必须追上去 所以我要继续
We didn't have words like crowd-sourcing and radical collaboration when I had my accident. 我们没有像群体资源或者完全合作这样的词汇 在我经历了那场事故的时候
have words:争吵; radical:n.自由基;激进分子;游离基;adj.根本的;彻底的;完全的;全新的; collaboration:n.合作;勾结;通敌;
But the concept held true -- people working with people to rebuild me; people working with people to re-educate me. 但是这个概念是真的 人和人合作来重建我 人和人合作来再教育我
re-educate:再教育;
I wouldn't be standing here today if it wasn't for extreme radical collaboration. 如果不是强大的完全合作 我今天也不会站在这里
extreme:adj.极端的;极度的;偏激的;尽头的;n.极端;末端;最大程度;极端的事物;
Thank you so much. 非常感谢
(Applause) (鼓掌)