|
|
RachelArmstrong_2009G-_自我修复的建筑学_
|
All buildings today have something in common. |
现在,所有的建筑都有一个共同点 |
They're made using Victorian technologies . |
就是都使用维多利亚时代的技术 |
technologies:n.技术;科技(technology的复数);
|
This involves blueprints , industrial manufacturing and construction using teams of workers. |
包括蓝图、 工业制造、 还有需要一群工人来建造 |
involves:v.包含;需要;牵涉;牵连;影响;(使)参加,加入(involve的第三人称单数) blueprints:n.[印刷]蓝图; v.绘…的蓝图; industrial:adj.工业的,产业的; n.工业股票; manufacturing:n.制造业;工业;v.制造;生产(manufacture的现在分词); construction:n.建设;建筑物;解释;造句;
|
All of this effort results in an inert object. |
这些都导致了一个消极的结果: |
inert:adj.[化学]惰性的;呆滞的;迟缓的;无效的;
|
And that means that there is a one-way transfer of energy from our environment into our homes and cities. |
这是一个单向的能源转换, 既从大自然到我们的城市和家中 |
one-way:adj.单程的;单行道的;单方面的; transfer:n.转移;调任;调离;[体]转会球员;v.调任;调走;转学;转移;
|
This is not sustainable . |
所以这不是可持续发展的。 |
sustainable:adj.可以忍受的;足可支撑的;养得起的;可持续的;
|
I believe that the only way that it is possible for us to construct genuinely sustainable homes and cities is by connecting them to nature, not insulating them from it. |
我认为,建造可持续发展的家园和城市 的唯一方法, 就是把他们和自然联系到一起 而不是分离开来 |
genuinely:adv.真诚地;诚实地; insulating:adj.起隔热(或隔音、绝缘)作用的; v.使免除; (insulate的现在分词)
|
Now, in order to do this, we need the right kind of language. |
现在,为了做到这,我们需要一种正确的语言和自然“对话”。 |
Living systems are in constant conversation with the natural world, through sets of chemical reactions called metabolism . |
生命系统和大自然得以永久的沟通 在自然界之中 通过一系列“新陈代谢”式的化学反应。 |
chemical:n.化学制品,化学药品;adj.化学的; reactions:n.反应;回应;抗拒;生理反应;副作用(reaction的复数) metabolism:n.[生理]新陈代谢;
|
And this is the conversion of one group of substances into another, either through the production or the absorption of energy. |
这种“对话”是一些物质被转换成另一种 这种“对话”是一些物质被转换成另一种 通过生产或者吸收能量。 |
conversion:n.转换;变换;[金融]兑换;改变信仰; substances:n.[物]物质;基本内容;物品药物(substance的复数); absorption:n.吸收;全神贯注,专心致志;
|
And this is the way in which living materials make the most of their local resources in a sustainable way. |
这是一种将当地资源以可持续的方式转变为生活资料的方法 这是一种将当地资源以可持续的方式转变为生活资料的方法 这是一种将当地资源以可持续的方式转变为生活资料的方法 |
make the most of:尽量利用;十分重视; resources:n.[计][环境]资源; v.向…提供资金(resource的第三人称单数);
|
So, I'm interested in the use of metabolic materials for the practice of architecture . |
所以,我对把可以进行新陈代谢的物质 运用到建筑当中很感兴趣 |
metabolic:adj.变化的;新陈代谢的; architecture:n.建筑学;建筑风格;建筑式样;架构;
|
But they don't exist. So I'm having to make them. |
但这种材料并不存在,我要创造它们 |
I'm working with Architect Neil Spiller at the Bartlett School of Architecture. |
我现在在Bartlett建筑学院 和Neil Spiller建筑师一起合作。 |
And we're collaborating with international scientists in order to generate these new materials from a bottom up approach . |
同时,我们还和国际科学家一起合作 用自下而上的方法 来产生这种新物质。£ |
collaborating:v.合作;协作;通敌;勾结敌人;(collaborate的现在分词) generate:v.产生;引起; approach:n.方法;路径;v.接近;建议;着手处理;
|
That means we're generating them from scratch . |
也就是说,我们要凭空创造。 |
generating:v.产生;引起;(generate的现在分词) from scratch:白手起家;从头做起;
|
One of our collaborators is chemist Martin Hanczyc, and he's really interested in the transition from inert to living matter. |
化学家Martin Hanczyc是我们的一位合作者 他对处于惰性和活性之间的物质 很有兴趣。 |
collaborators:n.[劳经]合作者;投敌者(collaborator的复数); chemist:n.化学家;药剂师;药房;化学师; transition:n.过渡;转变;变革;变迁;v.经历转变过程;过渡;
|
Now, that's exactly the kind of process that I'm interested in, when we're thinking about sustainable materials. |
那也正是我们在研究可持续发展物质中 让我感兴趣的。 |
process:v.处理;加工;列队行进;n.过程,进行;方法,adj.经过特殊加工(或处理)的;
|
So, Martin, he works with a system called the Protocell . |
Martin用一个叫做“原生细胞”的系统工作 |
Protocell:原始细胞;
|
Now all this is -- and it's magic -- is a little fatty bag. And it's got a chemical battery in it. |
这和魔术一样,看这个 是一团脂肪。里面有一个化学电池, |
fatty:adj.脂肪的;肥胖的;多脂肪的;脂肪过多的;n.胖子; battery:n.[电]电池,蓄电池;n.[法]殴打;n.[军]炮台,炮位;
|
And it has no DNA. |
但没有DNA。 |
This little bag is able to conduct itself in a way that can only be described as living. |
这东西的行为方式 只有生命体才有 |
conduct:v.实施;执行;表现;引导;n.举止;管理方法;经营方式;实施办法; described:v.描述;形容;把…称为;做…运动;(describe的过去分词和过去式)
|
It is able to move around its environment. |
它可以在自己的环境中移动; |
move around:v.走来走去;绕着…来回转;
|
It can follow chemical gradients . |
被化学浓度高的地方吸引; |
gradients:n.渐变,[数][物]梯度(gradient复数形式);
|
It can undergo complex reactions, some of which are happily architectural . |
它们能承受复杂的环境变化。 它们是一些快乐的建筑师~ |
undergo:vt.经历,经受;忍受; complex:adj.复杂的;合成的;n.复合体;综合设施; architectural:adj.建筑学的;建筑上的;符合建筑法的;
|
So here we are. These are protocells, patterning their environment. |
看这些原生细胞 能模仿周围的环境 |
We don't know how they do that yet. |
我们还不知道它们是怎么做到这些的 |
Here, this is a protocell, and it's vigorously shedding this skin. |
看,这也是个原生细胞,它正在努力的脱离表皮, |
vigorously:adv.精神旺盛地,活泼地; shedding:v.去除;摆脱;使落下;掉落(货物);(shed的现在分词)
|
Now, this looks like a chemical kind of birth. |
这有点像化学上的分娩, |
This is a violent process. |
是一个艰难的过程 |
violent:adj.暴力的;猛烈的;
|
Here, we've got a protocell to extract carbon dioxide out of the atmosphere and turn it into carbonate . |
这是一个能从大气中分离二氧化碳的原生细胞 这是一个能从大气中分离二氧化碳的原生细胞 并转换为碳酸盐 |
extract:v.提取;取出;摘录;榨取;n.汁;摘录;榨出物;选粹; carbon dioxide:二氧化碳; atmosphere:n.大气;气氛;气压;风格; carbonate:vt.使充满二氧化碳;使变成碳酸盐;n.碳酸盐;
|
And that's the shell around that globular fat. |
就是那些球状物边上的硬壳 |
shell:n.壳;炮弹;壳层;骨架;v.脱壳;剥壳;采集贝壳;用壳体包被;short.shewill; globular:adj.球状的;由小球形成的;闻名世界的;
|
They are quite brittle . So you've only got a part of one there. |
它们很脆,我们只能弄到一部分 |
brittle:adj.易碎的,脆弱的;易生气的;
|
So what we're trying to do is, we're trying to push these technologies towards creating bottom-up construction approaches for architecture, which contrast the current, Victorian, top-down methods which impose structure upon matter. |
所以,我们所作的是试着把这些技术 用来创造一种自下而上的 建筑方法 有别于现在乃至维多利亚时代沿用的自上而下的方法 这可以加强材料的结构. |
bottom-up:adj.[计]自底向上的;从细节到总体的; approaches:v.靠近,接近; n.方式,方法,态度; contrast:n.对比;对照;反差;明显的差异;v.对比;对照;形成对比; top-down:adj.[计]自顶向下;组织管理严密的; impose:v.推行;迫使;强制实行;把…强加于; structure:n.结构;构造;建筑物;vt.组织;构成;建造;
|
That can't be energetically sensible . |
它们更先进 |
energetically:adv.精力旺盛地;有力地; sensible:adj.明智的; n.可感觉到的东西;
|
So, bottom-up materials actually exist today. |
这种材料 其实早就有了。 |
They've been in use, in architecture, since ancient times. |
我们的祖先早就把它们运用在建筑上了。 |
If you walk around the city of Oxford, where we are today, and have a look at the brickwork , which I've enjoyed doing in the last couple of days, you'll actually see that a lot of it is made of limestone . |
如果你走在如今的牛津城, 观察一下那些砖块—— 这些天我很喜欢这样—— 你能看见很多都是用石灰石做的。 |
have a look at:看一看,看一眼; brickwork:n.砌砖;砖砌的建筑物; limestone:n.[岩]石灰岩;
|
And if you look even closer, you'll see, in that limestone, there are little shells and little skeletons that are piled upon each other. |
如果你更仔细的观察的话, 你可以看见那些石头里有些小贝壳 和小骨头互相堆积。 |
shells:n.壳;壳状物;炮弹;v.炮击;给…去壳(shell的第三人称单数和复数) skeletons:n.骷髅;[解剖]骨骼(skeleton的复数);流言(歌曲名); piled:v.堆放;叠放;放置;装入;拥挤;(pile的过去分词和过去式)
|
And then they are fossilized over millions of years. |
它们被石化了数百万年, |
fossilized:adj.石化的;僵化的;老化的;v.石化(fossilize的过去式和过去分词);
|
Now a block of limestone, in itself, isn't particularly that interesting. |
现在做成了一块砖头 很有意思吧。 |
particularly:adv.特别地,独特地;详细地,具体地;明确地,细致地;
|
It looks beautiful. |
这看起来很漂亮 |
But imagine what the properties of this limestone block might be if the surfaces were actually in conversation with the atmosphere. |
但是想象一下这石头会怎么样 如果它的表面可以 一直和大气“对话”的话。 |
Maybe they could extract carbon dioxide. |
也许它们可以提取二氧化碳。 |
Would it give this block of limestone new properties? |
这会给这石灰砖新的特性吗? |
Well, most likely it would. It might be able to grow. |
最有可能的就是它可以生长。 |
It might be able to self-repair , and even respond to dramatic changes in the immediate environment. |
也许可以自我修复, 甚至对所处环境更复杂的变化做出反应 甚至对所处环境更复杂的变化做出反应 |
self-repair:n.自行修复; respond:vi.回答;作出反应;承担责任;n.应答;唱和; dramatic:adj.突然的;巨大的;令人吃惊的;激动人心的;
|
So, architects are never happy with just one block of an interesting material. |
而建筑学不会对 就一块特殊材料的转头感到满足 |
architects:n.建筑师;设计师;创造者;(architect的复数);
|
They think big. Okay? |
他要考虑的更多,对吗? |
So when we think about scaling up metabolic materials, we can start thinking about ecological interventions like repair of atolls , or reclamation of parts of a city that are damaged by water. |
所以当我们想考虑更多的代谢材料时, 我们可以从生态干预入手, 像修复珊瑚礁一样, 或者是填埋那些 城市被水损害的部分 |
scaling:n.缩放比例; v.剥落; ecological:adj.生态的,生态学的; interventions:n.[法]干预,干涉;处置(intervention的复数); atolls:n.[海洋]环礁,[地理]环状珊瑚岛; reclamation:n.开垦;收回;再利用;矫正;
|
So, one of these examples would of course be the historic city of Venice . |
这些例子 都像威尼斯一样。 |
historic:adj.有历史意义的;历史上著名的; Venice:n.威尼斯(意大利港市);
|
Now, Venice, as you know, has a tempestuous relationship with the sea, and is built upon wooden piles . |
众所周知,威尼斯和海洋有着密切的关系, 而且它建造在木桩上。 |
tempestuous:adj.有暴风雨的;暴乱的;剧烈的; wooden:adj.木制的;木头的;木头似的;死板的 piles:n.痔疮;痔;
|
So we've devised a way by which it may be possible for the protocell technology that we're working with to sustainably reclaim Venice. |
所以,我们发明了一种 可以让原生细胞技术 可持续的改变威尼斯的方法 |
devised:v.设计(devise的过去式和过去分词);计划;发明; technology:n.技术;工艺;术语; sustainably:adv.支撑得住;能保持住地; reclaim:v.开拓;回收再利用;改造某人,使某人悔改;n.改造,感化;再生胶;
|
And architect Christian Kerrigan has come up with a series of designs that show us how it may be possible to actually grow a limestone reef underneath the city. |
建筑师Christian Kerrigan 想出了一系列的设计 可以让城市下面的石灰石生长 可以让城市下面的石灰石生长 |
come up with:提出;想出;赶上; series:n.系列,连续;[电]串联;级数;丛书; reef:礁,礁脉 underneath:prep.在…的下面;在…的支配下;n.下面;底部;adj.下面的;底层的;
|
So, here is the technology we have today. |
这就是我们现在有的技术 |
This is our protocell technology, effectively making a shell, like its limestone forefathers , and depositing it in a very complex environment, against natural materials. |
这是我们的“原生细胞”技术 有效的生产出一种外壳,就像最早的石灰石一样, 并且沉积在非常复杂的环境当中 并可以对抗自然材料 |
forefathers:n.祖先;祖宗(尤指男性);(forefather的复数) depositing:v.放下;放置;使沉积;使沉淀;将钱存入银行;存储(deposit的现在分词)
|
We're looking at crystal lattices to see the bonding process in this. |
现在,我们正在研究这其中晶胞的键合作用 |
crystal:n.水晶; adj.晶莹的;
|
Now, this is the very interesting part. |
这是非常有意思的一个部分。 |
We don't just want limestone dumped everywhere in all the pretty canals. |
我们不想让这些石灰石随便在这些美丽的运河中“排泄” |
dumped:v.丢弃,扔掉;丢下;抛弃;倾销,抛售;(dump的过去分词和过去式)
|
What we need it to do is to be creatively crafted around the wooden piles. |
我们需要它们在指定的地方生长 围绕着木桩生长 |
creatively:adv.创造性地;有创造力地; crafted:adj.精心制作的;v.精巧地制作(craft的过去分词);
|
So, you can see from these diagrams that the protocell is actually moving away from the light, toward the dark foundations . |
你看图中这些原生细胞 正在远离光线 而朝着暗处运动 |
foundations:n.基础;地基;基金会;粉底;(foundations是foundation的复数)
|
We've observed this in the laboratory . |
我们在实验室里观察到这一现象 |
observed:adj.观察的;观测的;v.观察;遵守;注意到(observe的过去分词形式); laboratory:n.实验室,研究室;
|
The protocells can actually move away from the light. |
它们可以远离光线 |
They can actually also move towards the light. You have to just choose your species . |
它们也可以朝光运动,你只要选择它们的种类就行 |
species:n.[生物]物种;种类;
|
So that these don't just exist as one entity , we kind of chemically engineer them. |
所以,它们不是以一个实体存在的, 我们用化学工程改造它们 |
entity:n.实体;存在;本质; chemically:adv.用化学;以化学方法;
|
And so here the protocells are depositing their limestone very specifically , around the foundations of Venice, effectively petrifying it. |
现在看到的这些细胞正在修复石灰石 非常有目的性的,包围威尼斯的根基, 有效的固定它。 |
specifically:adv.特别地;明确地; petrifying:v.使吓呆;使惊呆;(使)石化;(petrify的现在分词)
|
Now, this isn't going to happen tomorrow. It's going to take a while. |
不过这些不是马上就能实现的,需要一些时间 |
It's going to take years of tuning and monitoring this technology in order for us to become ready to test it out in a case-by-case basis on the most damaged and stressed buildings within the city of Venice. |
这需要几年的时间来改进和监控这项技术 为了可以在 一个案例一个案例测试的基础上 在威尼斯损伤最大的建筑上 |
tuning:n.调谐;收听;调音;v.(为乐器)调音;调节(发动机);调频道;(tune的现在分词) case-by-case:具体分析;个例;
|
But gradually , as the buildings are repaired, we will see the accretion of a limestone reef beneath the city. |
但渐渐的,当这些建筑被修复时, 我们将看到一个城市的下方逐渐堆积的石灰礁。 |
gradually:adv.渐渐地;逐步地; accretion:n.添加;增加物;连生;冲积层; beneath:prep.在…之下;adv.在下方;
|
An accretion itself is a huge sink of carbon dioxide. |
自我堆积是一个很大的二氧化碳沉积过程 |
Also it will attract the local marine ecology, who will find their own ecological niches within this architecture. |
这也会影响到当地的海洋生态系统, 它会找到自己在这个生态系统中的位置。 |
marine:adj.海的;海产的;海生的;海船的;n.(尤指美国或英国皇家)海军陆战队士兵; niches:n.[生态]生态位; v.把…放置在壁龛中;
|
So, this is really interesting. Now we have an architecture that connects a city to the natural world in a very direct and immediate way. |
这真是很有趣,现在我们有一种 可以把城市与自然连接在一起的建筑技术 通过一种直接有效的方式 |
But perhaps the most exciting thing about it is that the driver of this technology is available everywhere. |
不过也学最让人兴奋的是 这种技术在任何地方都有用。 |
This is terrestrial chemistry. We've all got it. |
这是一种生态化学,我们全都掌握了。 |
terrestrial:adj.地球的;陆地的,[生物]陆生的;人间的;n.陆地生物;地球上的人;
|
Which means that this technology is just as appropriate for developing countries as it is for First World countries. |
这意味着这种技术 对发达国家和发展中国家 都适合。 |
appropriate:adj.适当的;恰当的;v.占用,拨出; First World:n.第一世界(指富有的工业国);
|
So, in summary , I'm generating metabolic materials as a counterpoise to Victorian technologies, and building architectures from a bottom-up approach. |
总结一下。我正在研究的代谢材料 是作为一种对维多利亚时代技术不足的弥补 并在建筑学中采用自下而上的方法。 |
summary:adj.简易的;扼要的;n.概要,摘要,总结; architectures:n.建筑;架构(architecture的复数);
|
Secondly, these metabolic materials have some of the properties of living systems, which means they can perform in similar ways. |
还有,这些代谢材料 有一些生命系统的特点, 这意味着它们能与和生命相似的方式工作。 |
perform:v.表演;执行;履行;演出;工作,运转(好/不好);
|
They can expect to have a lot of forms and functions within the practice of architecture. |
随着建筑学的进步, 它们很有用武之地。 |
And finally , an observer in the future marveling at a beautiful structure in the environment, may find it almost impossible to tell whether this structure has been created by a natural process or an artificial one. |
最后,如果一个未来的人 来看这些美丽的的建筑时 他可能分别不出 这些建筑 是大自然的杰作呢 还是人类的作品 |
finally:adv.终于;最终;(用于列举)最后;彻底地; observer:n.观察员;观察者;观察家;观测者; marveling:v.惊叹;感到惊奇;大为赞叹;(marvel的现在分词) artificial:adj.人造的;仿造的;虚伪的;非原产地的;武断的;
|
Thank you. |
谢谢 |
(Applause) |
掌声 |