|
|
Peter.Rabbit.2.The.Runaway.2021-比得兔2逃跑计划
|
Once upon a time , on a beautiful country day, the birds weren't singing, the fish weren't jumping, and there was not a hopping rabbit to be found, for everyone was gathered to celebrate two very special people at what can only be described as a storybook wedding. |
从前 在一个美丽的乡村日子里 鸟儿没有歌唱 鱼儿没有跳跃 也找不到一只跳跃的兔子 所有人都聚集在一起 来庆祝两个非常特别的人 这场婚礼只能用童话故事来形容 |
Once upon a time:从前(常用于故事的开头) hopping:adj.很活跃的;忙忙碌碌的;v.单脚跳行;齐足(或双足)跳行;(hop的现在分词) described:v.描述;形容;把…称为;做…运动;(describe的过去分词和过去式) storybook:n.儿童故事书;童话书;
|
Aw. |
哦 |
I promised myself |
我向自己保证 |
I wouldn't cry. |
我不会哭 |
Well, that was dumb . |
好吧 那太蠢了 |
dumb:adj.哑的,无说话能力的;不说话的,无声音的;
|
Hello. |
你好 |
Aw. Ah. - Ah! |
哦 啊 - 啊 |
Hi. Heh. |
嗨 哈 |
Hello. |
你好 |
Welcome, friends. We are gathered here today to join Bea and Thomas in holy matrimony . |
欢迎你 朋友 我们今天聚集在这里 参加比伊和托马斯的神圣婚礼 |
matrimony:n.结婚,婚礼;婚姻生活;
|
You're taking this so well. |
你接受得很好 |
He's a good man. Makes her happy. |
他是个好人 让她快乐 |
And also a special day for their family, the beloved rabbits. |
对他们的家人 心爱的兔子来说 这也是一个特别的日子 |
beloved:adj.心爱的;挚爱的;n.心爱的人;亲爱的教友;
|
Your former enemy is here to stay. |
你以前的敌人会留下来 |
We found common ground . |
我们找到了共同点 |
common ground:n.共同点;
|
He's about to be our guardian . |
他将成为我们的监护人 |
guardian:n.[法]监护人,保护人;守护者;adj.守护的;
|
Nah, this is just a little something between them. |
不 这只是他们之间的小插曲 |
The old you would have gone bonkers-berserk by now. |
以前的你现在肯定已经疯了 |
I've changed, cousin. - welcoming a new parent. |
我变了 表弟 - 欢迎新父母 |
A loaded hand grenade , just waiting to explode . |
一颗上了膛的手榴弹 就等着爆炸 |
hand grenade:n.手榴弹; explode:v.爆炸;爆裂;勃然(大怒);突然发生(危险);
|
Not anymore. - A father, if you will. |
不了 - 父亲 如果你愿意的话 |
Father? |
父亲吗 |
Father. |
父亲 |
You're not my father! |
你不是我父亲 |
? Lying there in the sun All things to everyone ? |
? 所有的一切都是为了每个人 ? |
? Run run away ? |
? 快跑 快跑 ? |
? Run run away hey ? |
? 快跑 快跑 嘿 ? |
? If you're in the swing ? |
? 如果你在秋千上 ? |
Hm. - Aah! Aah! Ah! |
嗯 - 啊 啊 啊 |
You'll never be my father! |
你永远不会是我的父亲 |
And everyone can see your underpants ! |
所有人都能看到你的内裤 |
underpants:n.内衣裤;衬裤;
|
Hm. - Peter. Peter. |
嗯 - 彼得 彼得 |
Peter. |
彼得 |
Peter, the ring. - Wha...? |
彼得 戒指 - 世界卫生大会 |
Right, right. |
对的 正确 |
Where'd I put...? Did I...? |
我把 那里来的 我 吗 |
Was it...? No, was it...? |
这是 不 这是 |
Hang on. I had it in the... |
坚持下去 我在 |
Ah! |
啊 |
It's always in the last place you look. |
它总是在你最后找的地方 |
You only have two pockets. |
你只有两个口袋 |
You may now kiss the groom . |
你现在可以亲吻新郎了 |
groom:n.新郎;马夫;马倌;马匹饲养员;v.培养;擦洗;理毛;使作好准备;训练;引诱;
|
Huh? |
嗯 |
What? |
什么 |
? Ooh yeah ? |
? 哦 是的 ? |
Bye! |
再见 |
Bye! |
再见 |
Bye. - We'll miss you. |
再见 - 我们会想你的 |
? Oh oh She's not there no more ? |
? 哦 哦 她已经不在那里了 ? |