返回首页

PerEspenStoknes_2017G-_如何把对世界末日的疲乏转变成对全球暖化采取的行动_

How do we get people engaged in solving global warming ? 我们要如何让人们参与 解决全球暖化的问题?
engaged in:从事于;忙于; global warming:n.全球(气候)变暖;地球大气层变暖;
I'd like to start with running two short experiments with you all. 我想跟各位做两个 简短的实验来当作开端。
So your task is to notice if you feel any difference as I speak. 你们的任务是要留意 对我说的话是否感受不同。
OK? 好吗?
Here we go. 开始啰。
We are seeing rising carbon dioxide levels, now about 410 ppms. 现在我们发现二氧化碳量上升了 约 410 ppms。
carbon dioxide:二氧化碳;
To avoid the RCP 8.5 scenario , we need rapid decarbonization . 为了避免 RCP 8.5 的情况, (注:严重的温室气体排放) 我们需要快速减碳。
scenario:n.方案;情节;剧本; decarbonization:n.脱碳作用;除碳法;
The global carbon budget for 66 percent likelihood to meet the two-degree target is approximately 800 gigatons . 全球的碳预算 在有 66% 可能性会达成 温度 2 度之目标的条件下, 大约是八十万兆吨。
budget:n.预算,预算费;v.安排,预定;把…编入预算;adj.廉价的; likelihood:n.可能性,可能; approximately:adv.大约,近似地;近于; gigatons:n.十亿吨;
(Laughter) (笑声)
OK, now let me try something else. 好,现在,让我试试别的方式。
We are heading for an uninhabitable earth: monster storms, killer floods, devastating wildfires , crazy heat waves that will cook us under a blazing sun. 我们未来的地球将会无法居住: 超级大暴风、 致命的大洪水、 毁灭性的野火、 失常的热浪,会在炽烈的 太阳之下把我们煮熟。
uninhabitable:adj.不适宜居住的; monster:n.怪物;恶魔;庞然大物;adj.巨大的; devastating:adj.毁灭性的; v.毁灭; (devastate的现在分词) wildfires:n.野火(wildfire复数);大火灾;鬼火;古时攻打敌船所用的燃料剂; blazing:adj.酷热的;极其愤怒的;v.熊熊燃烧;闪耀;发亮光;怒视;(blaze的现在分词)
2017 is already so unexpectedly warm, it's freaking out climate scientists. 2017 年的暖化 已经超出我们的预期, 气候科学家都被吓坏了。
unexpectedly:adv.出乎意料地,意外地; freaking:adj.该死的,他妈的;v.(使)强烈反应,畏惧;(freak的现在分词)
We have a three-year window to cut emissions , three years. 我们有三年的空窗时间 可以缩减排放,三年。
emissions:n.(光、热、气等的)发出,排放;排放物;散发物;(emission的复数)
If not, we will soon live in a boiling earth, a hellhole . 如果没做到,我们很快就要 住在地狱般的沸腾地球上。
hellhole:n.非常令人不舒服的场所;藏污纳垢之处;
OK. So -- 好,所以,
(Applause) (掌声)
Now your task: 现在,你们的任务:
How did these ways of speaking make you feel? 这两种说法让你们的感觉如何?
The first, detached maybe or just confused ? 第一种,也许很抽离?
detached:adj.独立的; v.拆卸; (detach的过去分词和过去式) confused:adj.困惑的; v.使糊涂; (confuse的过去分词和过去式)
What's this guy talking about? 或只是困惑,这家伙在说什么啊?
The other, fearful or just numb? 另一种,恐惧或是只是麻木?
fearful:adj.可怕的;担心的;严重的;
So again, the question I asked: 所以,我再问一次:
How do we get people engaged in solving global warming? 我们要如何让人们参与 解决全球暖化的问题?
And why don't these two ways of communicating work? 为什么这两种沟通方式没有用?
You see, the biggest obstacle to dealing with climate disruptions lies between your ears. 处理气候崩坏问题的最大阻碍 其实位在你的两耳之间。
obstacle:n.障碍;障碍物;阻碍;绊脚石; disruptions:破坏,毁坏;分裂,瓦解(disruption的复数);
Building on a rapidly growing body of psychology and social science , 我以快速成长的心理学 和社会科学为基础,
psychology:n.心理学;心理状态; social science:n.社会科学;社会科学学科;
I spent years looking into the five inner defenses that stop people from engaging . 我花了数年的时间探究 阻止人们去参与的五种内在防御,
inner:n.内部;射中接近靶心部分的一发;adj.里面的;向内的;内部的;接近中心的; engaging:adj.有趣的; v.吸引住(注意力、兴趣); (engage的现在分词)
When people hear news about the climate coming straight at them, the first defense comes up rapidly: distance. 当人们听到关于气候的消息 直直朝他们而来时, 最先快速升起的防御就是: 距离。
When we hear about the climate, we hear about something far away in space -- think Arctic ice, polar bears -- far away in time -- think 2100. 当我们听到气候, 听得到是在很遥远的空间: 北极冰、北极熊; 在很遥远的时间:想到 2100 年。
Arctic:adj.北极的;北极地区的;极冷的;严寒的;n.北极;北极地区; polar:adj.极地的;南极(或北极)的;n.极线;极面;
It's huge and slow-moving -- think gigatons and centuries. 它很巨大,进行得很慢: 想像数十亿吨、数个世纪。
slow-moving:adj.滞销的;动作缓慢的;
So it's not here. It's not now. 所以,它不在这里,不是现在。
Since it feels so far away from me, it seems outside my circle of influence , so I feel helpless about it. 既然觉得它离我这么远, 似乎是在我的影响圈之外, 所以我觉得对它也无可奈何。
influence:n.影响;势力;感化;有影响的人或事;v.影响;改变; helpless:adj.无助的;无能的;没用的;
There's nothing I can do. 没什么我能做的。
In our everyday lives, most of us prefer to think about nearer things, such as our jobs, our kids, how many likes we get on Facebook. 在我们的日常生活中, 我们都偏向去思考比较近的事物, 比如我们的工作、我们的孩子、 脸书上有几个人按赞。
prefer:v.更喜欢;宁愿;提出;提升;
Now, that, that's real. 那些是真实的。
Next defense is doom . 第二种防御是注定的厄运。
doom:n.厄运;毁灭;劫数;死亡;v.使…注定失败(或遭殃、死亡等);
Climate change is usually framed as a looming disaster , bringing losses, cost and sacrifice . 气候变迁通常会被表达成 令人生畏的灾难, 带来损失、成本、牺牲。
framed:v.给…做框;给…镶边;制订;拟订;(frame的过去分词和过去式) looming:v.人惊恐地隐现;显得突出;逼近(loom的现在分词) disaster:n.灾难,灾祸;不幸; sacrifice:n.牺牲;舍弃;祭献;祭祀;祭品;v.牺牲;献出;作祭献
That makes us fearful. 那会让我们惧怕。
But after the first fear is gone, my brain soon wants to avoid this topic altogether. 但当最初的惧怕消失之后, 我的头脑很快就会 想要完全避开这个话题。
After 30 years of scary climate change communications, more than 80 percent of media articles still use disaster framings , but people habituate to and then -- desensitize to doom overuse . 经过三十天让人害怕的 气候变迁沟通之后, 超过 80% 的媒体文章 仍然用灾难型的表达, 但人们会开始习惯,接下来, 对注定厄运的过度使用 开始无感、麻木。
media:n.媒体;媒质(medium的复数);血管中层;浊塞音;中脉; framings:用法,发音,音标,搭配,同义词,反义词和例句等在线英语服务。; habituate:vt.使习惯于,使熟习于;vi.上瘾; desensitize:vt.使不敏感;使麻木不仁; overuse:n.过度使用;vt.把…使用过度;
So many of us are now suffering a kind of apocalypse fatigue , getting numb from too much collapse porn . 所以我们许多人现在遇到的 是种「世界末日疲劳」, 因为太多的崩坏式煽情而麻木。
apocalypse:n.启示;天启; fatigue:n.疲劳;劳累;厌倦;(金属或木材的)疲劳;v.疲劳;使疲乏;(士兵)担任杂役; collapse:vi.倒塌;瓦解;暴跌;vt.使倒塌,使崩溃;使萎陷;折叠;n.倒塌;失败;衰竭; porn:n.淫秽作品;色情书刊(或音像制品等)(等于pornography);
The third defense is dissonance . 第三种防御是不一致。
dissonance:n.不一致;不调和;不和谐音;
Now, if what we know, that fossil fuel use contributes to global warming, conflicts with what we do -- drive, fly, eat beef -- then so-called cognitive dissonance sets in. 如果我们所知道的事, 如化石燃料会造成全球暖化, 和我们所做的事,如开车、 搭飞机、吃牛肉等,有所冲突, 就会有所谓的「认知不一致」出现。
fossil fuel:n.化石燃料(如煤或石油); contributes:[图情]投稿;[经]捐助;[经]捐献(contribute的第三人称单数); conflicts:n.冲突; v.抵触; so-called:adj.所谓的;号称的; cognitive:adj.认知的,认识的;
This is felt as an inner discomfort . 这是种内在的不舒服感。
discomfort:n.不适,不安;不便之处;vt.使…不舒服;使…不安;
We may feel like hypocrites . 我们会觉得像伪善者。
hypocrites:n.伪君子;伪善者;
To get rid of this discomfort, our brain starts coming up with justifications . 为了摆脱这种不舒服, 我们的头脑会开始找理由辩解。
justifications:n.理由;辩护;认为有理,认为正当;释罪;
So I can say, for instance , "My neighbor, he has a much bigger car than I do." 让我可以说,比如: 「我的邻居,他的车比我的还大。」
instance:n.实例;情况;建议;v.举...为例;
Or, "Changing my diet doesn't amount to anything if I am the only one to do it." 或「如果只有我一个人改变饮食, 太微不足道,没有用。」
Or, I could even want to doubt climate science itself. 或我甚至可能会想要 怀疑气候科学本身。
I could say, "You know, climate is always changing." 我可以说:「你知道, 气候总是一直在改变的。」
So these justifications make us all feel better, but at the expense of dismissing what we know. 因此这些理由会让我们觉得好过些, 但代价就是 不再去想我们知道的事。
at the expense of:以…为代价;由…支付费用; dismissing:v.不予考虑;摒弃;去除,消除;免职;开除;(dismiss的现在分词)
Thus, behavior drives attitudes . 因此,行为影响态度。
attitudes:n.态度,看法(attitude复数);
My personal cognitive dissonance comes up when I recognize that I've been flying from Oslo to New York and back to Oslo in order to speak about the climate. 我个人的认知不一致发生在 发现自己已经从奥斯陆飞到纽约, 又再飞回奥斯陆时, 为的是做气候演讲。 (注:指本次 TED 演说)
personal:adj.个人的;身体的;亲自的;n.人事消息栏;人称代名词; recognize:v.认识;认出;辨别出;承认;意识到;
(Laughter) (笑声)
For 14 minutes. (笑声)
(Laughter) (笑声)
So that makes me want to move on to denial . 那会让我想要用下一种防御:否认。
denial:n.否认;否定;剥夺(应有的权利);拒不承认(令人不快、痛苦的事);
(Laughter) (笑声)
So if we keep silent, ignore or ridicule facts about climate disruptions, then we might find inner refuge from fear and guilt. 所以,如果我们保持沉默, 忽视或是揶揄关于气候混乱的事实, 那么我们可能会找到内在的庇护所, 来躲避恐惧和罪恶感。
ignore:v.驳回诉讼;忽视;不理睬; ridicule:vt.嘲笑;嘲弄;愚弄;n.嘲笑;笑柄;愚弄; refuge:n.避难所;庇护;慰藉;庇护者;v.避难;(古)庇护;
Denial doesn't really come from lack of intelligence or knowledge. 否认并不是来自于缺乏智慧或知识。
intelligence:n.智力;智慧;才智;(尤指关于敌国的)情报;
No, denial is a state of mind in which I may be aware of some troubling knowledge, but I live and act as if I don't know. 不,否认是一种心理状态, 在这状态中,我可能知道 一些让人烦恼的知识, 但我就当不知道, 继续我的生活和行为。
So you could call it a kind of double life , both knowing and not knowing, and often this is reinforced by others, my family or community , agreeing not to raise this tricky topic. 所以你可以称之为某种双面生活, 同时知道和不知道, 通常,因为他人、家庭、或社群 同意不再提起这难搞的话题, 否认就会被强化。
double life:n.双重人格的生活(常指其中一重人格涉及非法或不道德行为); reinforced:adj.加固的;加强的;加筋的;v.加强;增援;(reinforce的过去式和过去分词) community:n.社区;[生态]群落;共同体;团体; tricky:adj.难办的;难对付的;狡猾的;诡计多端的;
Finally , identity . 最后一项防御,身份。
Finally:adv.终于;最终;(用于列举)最后;彻底地; identity:n.身份;同一性,一致;特性;恒等式;
Alarmed climate activists demand that government takes action, either with regulation or carbon taxes. 有警觉的气候激进份子 要求政府要在法规上 或碳税上采取行动。
regulation:n.规则;法规;控制;规章制度;adj.规定的;必须穿戴的;必须使用的;
But consider what happens when people who hold conservative values, for instance, hear from an activist that government ought to expand even further. 但,想想这个例子: 当价值观保守的人听到激进份子说 政府应该要再进一步扩展, 会发生什么事?
conservative:adj.保守的;n.保守派,守旧者; activist:n.积极分子;激进主义分子; expand:v.扩张;使膨胀;详述;发展;张开,展开;
Particularly in rich Western democracies , they are then less likely to believe that science. 特别是在富有的西方民主国家, 他们比较不可能会相信那种科学。
Particularly:adv.特别地,独特地;详细地,具体地;明确地,细致地; democracies:民主;
How is that? 为什么会这样?
Well, if I hold conservative values, for instance, 举例来说,如果我的价值观很保守,
I probably prefer big proper cars and small government over tiny, tiny cars and huge government. 我可能会偏爱大车子和小政府, 而不是小小车子和大政府。
And if climate science comes and then says government should expand further, then I probably will trust that science less. 如果气候科学跳出来说 政府应该要进一步扩展, 我可能不会太相信那科学。
In this way, cultural identity starts to override the facts. 文化身份会用这种方式 开始推翻或无视事实。
cultural:adj.与文化有关的;文化的;与艺术、文学、音乐等有关的; override:v.凌驾;(以权力)否决;比…更重要;超驰控制;
The values eat the facts, and my identity trumps truth any day. 价值观会吃掉事实, 我的身份在任何一天 都能够打赢真相。
trumps:n.王牌; v.出王牌赢(牌); (trump的第三人称单数和复数)
So, after recognizing how these five D's kill engagement , how can we move beyond them? 所以,在知道了这五个 D(防御) 如何让人们不去参与之后, 我们要如何超越这些防御?
recognizing:v.认识;认出;承认;接受,赞成(recognize的现在分词) engagement:n.婚约;约会;交战;诺言;n.参与度;
New research shows how we can flip these five defenses over into key success criteria for a more brain-friendly climate communication. 新研究说明我们 能如何翻转这五种防御, 转成重要的成功标准, 来做对头脑更友善的气候沟通。
flip:n.浏览;空翻;轻抛;捻掷;v.迅速翻动;按(开关);按(按钮);开(或关)(机器等); criteria:n.标准,条件(criterion的复数);
So this is where it gets really exciting and where we find the five S's, the five evidence-based solutions for what does work. 这就是很让人兴奋的地方, 也是我们能找到五个 S 的地方, 五种以证据为基础的有效解决方案。
evidence-based:adj.基于证据的;
First, we can flip distance to social. 首先,我们把距离翻转为社会。
We can make climate feel near, personal and urgent by bringing it home, and we can do that by spreading social norms that are positive to solutions. 我们可以让气候感觉比较近、 比较个人化、比较紧急, 做法就是把它带回家, 我们可以透过散播对于解决方案 有正向作用的社会规范 来做到这一点。
urgent:adj.紧急的;急迫的; norms:n.[标准]标准,规范;基准(norm复数形式); positive:adj.积极的;[数]正的,[医][化学]阳性的;确定的;n.正数;[摄]正片;
If I believe my friends or neighbors, you guys, will do something, then I will, too. 如果我相信我的朋友或邻居, 或你们,会做些什么, 那么我也会做些什么。
We can see, for instance, this from rooftop solar panels . 屋顶太阳能板就是一个这样的例子。
rooftop:n.屋顶;adj.屋顶上的; panels:n.面板(panel的复数); v.嵌镶(panel的第三人称单数形式);
They are spreading from neighbor to neighbor like a virus. 它们就像病毒一样, 从一个邻居散播到另一个邻居。
It's contagious . 它是有感染力的。
contagious:adj.感染性的;会蔓延的;
This is the power of peer-to-peer creating the new normal. 这是同侪对同侪的力量, 能创造出新的常态标准。
peer-to-peer:n.对等;对等网络;
Next, we can flip doom to supportive . 接着,我们可以把注定的厄运翻转为支持。
supportive:adj.支持的;支援的;赞助的;
Rather than backfiring frames such as disaster and cost, we can reframe climate as being really about human health, for instance, with plant-based delicious burgers , good for you and good for the climate. 不要用逆火式的表述, 比如灾难和成本, 我们在表述气候时可以着重 它和人类健康有多大的关系, 比如,全植物食材制作的美味汉堡, 对你有好处,对气候也有好处。
backfiring:vi.放出逆火;预先放火;产生出乎意料及事与愿违的结果;n.逆火,回火; frames:n.[计][电子][通信]帧,[电影]画面;[建][计]框架;眼镜架(frame的复数); reframe:v.再构造,再组织;重新制订;给…装上新框架; burgers:n.汉堡包(burger的复数);
We can also reframe climate as being about new tech opportunities, about safety and about new jobs. 我们也可以在表述气候时, 强调新科技的机会, 提及安全性和新工作。
Solar jobs, for instance, are seeing an amazing growth. 比如,太阳能相关工作 就有很大的成长。
They just passed the three million jobs mark. 不久前已经达成超过三百万个工作。
Psychology says, in order to create engagement, we should present, on balance, three positive or supportive framings for each climate threat we mention. 心理学家说,为了要创造参与, 我们每提到一项气候威胁, 就应该要用三种正面 或支持性的表述方式 来取得平衡。
Then we can flip dissonance to simpler actions. 这样我们就可以把不一致 翻转成更「简单」的行动。
This is often called nudging . 这通常称为「轻推」。
nudging:v.(用肘)轻推,轻触;(朝某方向)轻推,渐渐推动;(nudge的现在分词)
The idea is, by better choice architecture , we can make the climate-friendly behaviors default and convenient . 想法是,透过更好的选择结构, 我们能让对气候友善的行为变成是 预设的、方便的行为。
architecture:n.建筑学;建筑风格;建筑式样;架构; default:n.违约;拖欠;缺席;缺陷;v.违约;拖欠;缺乏;不履行; convenient:adj.实用的;便利的;方便的;
Let me illustrate this. Take food waste. 让我以食物浪费为例来说明。
illustrate:v.解释;加插图于;给(书等)做图表;表明…真实;
Food waste at buffets goes way down if the plate or the box size is reduced a little, because on the smaller plate it looks full but in the big box it looks half empty, so we put more in. 吃到饱餐厅可以大大减少食物浪费, 只要把盘子或盒子的尺寸 稍微缩小一点点, 因为在小的盘子看起来会比较满, 在大的盘子看起来还有一半空着, 我们就会放更多食物进去。
buffets:自助;[食品]自助餐;
So smaller plates make a big difference for food waste. 所以小盘子就能 大大地减少食物的浪费。
And there are hundreds of smart nudges like this. 还有数百种像这样的聪明「轻推」。
nudges:轻推;说服;轻轻的推动;好言说服;轻轻地推动;
The point is, dissonance goes down as more behaviors are nudged . 重点是,当有更多行为 被轻推之后,不一致就会减少。
nudged:n.推动; vt.推进; vi.轻推;
Then we can flip denial by tailoring signals that visualize our progress. 接着,我们就可以翻转否认了, 做法是去修改那些 将我们的进步给视觉化的信号。
visualize:vt.形象,形象化;想像,设想;vi.显现;
We can provide motivating feedback on how well we're doing with our problem-solving . 我们可以提供有激发性的回馈意见, 说明我们在解决问题方面做得如何。
motivating:v.激励;刺激;调动…的积极性(motivate的ing形式); feedback:n.反馈;反馈意见;回授;[电子]反馈; problem-solving:adj.问题解决的;n.解决问题;找出问题的答案;
Say you improved your transport footprint or cut energy waste in your buildings. 比如,你改善了你的交通足迹, 或是减少了你的大楼的能源浪费。
improved:adj.改良的:v.改进:改善(improve的过去分词和过去式) transport:n.运输;输送;运送;运输机;v.输送;传播;使产生身临其境的感觉;(旧时)流放; footprint:n.足迹;脚印;
Then one app that can share this well is called Ducky . 有个叫做 Ducky 的应用程式 能针对此做很好的分享。
Ducky:adj.可爱的;令人满意的;n.亲爱的;
The idea is, you log your actions there, and then you can see how well your team or company is doing, so you get real-time signals. 想法是,你把你的行动记录在这里, 然后你就可以看到 你的团队或公司做得如何, 你就能得到即时的信号。
real-time:adj.实时的;接到指示立即执行的;
Finally, identity. 最后,身份。
We can flip identity with better stories. 我们能把身份翻转为更好的故事。
Our brain loves stories. 我们的头脑喜爱故事。
So we need better stories of where we all want to go, and we need more stories of the heroes and heroines of all stripes that are making real change happen. 针对我们想要达成的目标, 我们需要更好的故事, 我们需要更多英雄和女英雄的故事, 各种类型的人真正 在做出改变的故事。
heroines:n.女英雄;女主角(heroine的复数形式); stripes:n.条子布;条纹布(stripe复数形式);v.给…加条纹(stripe的三单形式);
I'm proud that my hometown of Oslo is now embarking on a bold journey of electrifying all transport, whether cars, bikes or buses. 我对我的家乡奥斯陆感到很骄傲, 奥斯陆正在进行一项大胆的旅程, 把所有交通运输都电气化, 包括汽车、脚踏车、及公车。
embarking:v.着手;登机(embark的现在分词); bold:adj.大胆的,英勇的;黑体的;厚颜无耻的;险峻的; journey:n.旅行;行程;vi.旅行; electrifying:adj.令人振奋的; n.毛绒电光整理; v.使充电;
One of the people spearheading this is Christina Bu. 先锋部队的其中一员是 克莉丝汀娜布。
spearheading:v.做…的先锋;带头做;领先突击;(spearhead的现在分词)
She is heading the Electric Vehicle Association for years and she has been fighting every day. 她担任电动车协会的领导人很多年, 她每天都在奋战。
Electric:n.供电;adj.电的;用电的;电动的;发电的; Vehicle:n.[车辆]车辆;工具;交通工具;运载工具;传播媒介;媒介物; Association:n.协会;关联;联想;交往;
Now, the UK and France, India and China have also announced plans for ending the sales of fossil cars. 英国、法国、印度、中国 都已经宣布了计画, 打算要停止贩售石油车。
Now, that's massive . 那是很大规模的。
massive:adj.大量的;巨大的,厚重的;魁伟的;
And in Oslo, we can see how enthusiastic EV owners go and tell their electric stories to friends and neighbors and bring them along. 在奥斯陆,我们能看到 热忱的电动车车主 到处告诉他们的朋友和邻居 关于电动车的故事, 让他们一同加入。
enthusiastic:adj.热情的;热心的;狂热的;
So we come full circle from story back to social. 从故事再回到社会, 就是个完整的圆。
come full circle:绕了一圈;"come/gofullcircle"的变体;周而复始;回到原地;兜了一圈;
So thousands of climate communicators are now starting to use these solutions all over the world. 全世界数以千计的气候沟通者 现在都开始用这些 解决方案。
communicators:n.交流者;通讯器(communicator的复数);
It is clear, however, that individual solutions are not sufficient to solving climate alone, but they do build stronger bottom-up support for policies and solutions that can. 然而,很显然,单一的解决方案 不足以解决气候问题, 但它们的确能由下而上 建立更强的支持, 支持能真正解决气候问题的 政策和解决方案。
individual:n.个人;有个性的人;adj.单独的;个别的; sufficient:adj.足够的;充分的; bottom-up:adj.[计]自底向上的;从细节到总体的; policies:n.政策;方针;原则;为人之道;保险单(policy的复数)
That is why engaging people is so crucial . 那就是为什么 让人们参与是如此重要。
crucial:adj.重要的;决定性的;定局的;决断的;
I started this talk with testing two ways of communicating climate with you. 我开始这场演讲时, 对各位测试了两种沟通气候的方式。
There is another way, too, 还有另一种方式,
I'd like to share with you. 我想和各位分享。
It starts with reimagining climate itself as the living air. 这种方式始于重新想像气候本身, 把它想像活生生的空气。
reimagining:重新想象;再回味(reimagine的现在分词)
Climate isn't really about some abstract , distant climate far, far away from us. 气候的重点其实并不是 抽象、遥远的气候, 离我们很远很远。
abstract:n.摘要; adj.抽象的; vt.摘要; vi.做摘要; distant:adj.遥远的;远处的;久远的;
It's about this air that surrounds us. 它的重点是我们周围的这些空气。
This air, you can feel in this room, too, the air that moves right now in your nostrils . 在这间房间中, 你们也能感受到这些空气, 现在在你们的鼻孔中流动的空气。
nostrils:n.[解剖]鼻孔(nostril的复数);
This air is our earth's skin. 这些空气是地球的皮肤。
It's amazingly thin, compared to the size of the earth and the cosmos it shields us from, far thinner than the skin of an apple compared to its diameter . 它薄得惊人, 和地球的大小以及它为我们抵挡 的宇宙相比,它是薄得惊人, 从和直径的比例来看, 它远比苹果的皮还要薄。
compared:adj.比较的,对照的; v.相比; (compare的过去式和过去分词) cosmos:n.宇宙;和谐;秩序;大波斯菊; shields:n.盾牌; v.屏蔽; (shield的第三人称单数) diameter:n.直径;对径;放大率;放大倍数;
It may look infinite when we look up, but the beautiful, breathable air is only like five to seven miles thin, a fragile wrapping around a massive ball. 当我们向上看,它看来无边无际, 但这美丽、可呼吸的空气, 只有 5~7 英哩的厚度, 一个巨大圆球的脆弱包覆。
infinite:adj.无限的,无穷的; n.无限; breathable:adj.可以吸入的,可以呼吸的; fragile:adj.脆的;易碎的; wrapping:n.包装材料;包装纸;v.包,裹(礼物等);用…包裹;(wrap的现在分词)
Inside this skin, we're all closely connected. 在皮肤内部, 我们都密切连结着。
The breath that you just took contained around 400,000 of the same argon atoms that Gandhi breathed during his lifetime. 你们刚刚吸入的空气, 包含了大约 400,000 个氩原子, 和甘地在他的年代所呼吸的一样。
argon:n.[化学]氩(18号元素); atoms:n.[物]原子(atom的复数); Gandhi:n.甘地(印度政府,社会和宗教领袖);
Inside this thin, fluctuating , unsettled film, all of life is nourished , protected and held. 在这层晃动不稳定的薄膜中, 所有的生命都受到滋养、 被保护着、被维持着。
fluctuating:v.波动(fluctuate的ing形式);adj.波动的;变动的; unsettled:adj.未决定的;怀疑的;未处理的;不整齐的; nourished:v.抚养;养育;培养,助长(情绪、观点等);(nourish的过去分词和过去式)
It insulates and regulates temperatures in a range that is just right for water and for life as we know it, and mediating between the blue ocean and black eternity , the clouds carry all the billions of tons of water needed for the soils. 它能隔离和调节温度, 让温度保持在一个 刚好适合水和生命的范围, 在蓝色海洋和黑色永恒之间做中介, 云朵载着数十亿吨的水, 土壤需要这些水。
insulates:vt.隔离,使孤立;使绝缘,使隔热; regulates:控制;管理; mediating:调停; eternity:n.来世,来生;不朽;永世;
The air fills the rivers, stirs the waters, waters the forests. 空气能将河流充满, 能搅动水, 能为森林浇水。
stirs:n.搅拌;轰动;vt.搅拌;激起;惹起;vi.搅动;传播;走动;
With a global weirding of the weather, there are good reasons for feeling fear and despair , yet we may first grieve today's sorry state and losses and then turn to face the future with sober eyes and determination . 随着全球天气越来越怪异, 的确有很好的理由 应该要感到恐惧和绝望, 但,我们可能会先哀悼 现在的可怜状态以及损失, 然后带着清醒的双眼以及决心, 转过去面对未来。
despair:v.绝望;失去希望;丧失信心;n.绝望; grieve:v.使悲伤,使苦恼;悲痛,哀悼; sober:adj.冷静的,清醒的;未醉的;v.使严肃;使醒酒,使清醒; determination:n.测定;确定;决心;计算;
The new psychology of climate action lies in letting go, not of science, but of the crutches of abstractions and doomism, and then choosing to tell the new stories. 气候行动的新心理学 是在于放手,不是放掉科学, 而是放掉对抽象和 注定厄运主义的支持, 然后选择说新的故事。
crutches:n.拐杖,支撑物;叉状架(crutch复数); abstractions:n.抽象;出神;心神专注;提取;分离;(abstraction的复数)
These are the stories of how we achieve drawdown , the reversing of global warming. 故事的内容 是我们如何达成 减少和反转全球暖化。
drawdown:n.(美)减少;水位降低; reversing:v.颠倒;彻底转变;使完全相反;(reverse的现在分词)
These are the stories of the steps we take as peoples, cities, companies and public bodies in caring for the air in spite of strong headwinds . 故事的内容是我们采取的步骤, 人类、城市、公司 和公众实体 为了照顾空气 而顶着逆风。
in spite of:尽管;不管,不顾; headwinds:n.逆风;顶头风;
These are the stories of the steps we take because they ground us in what we are as humans: earthlings inside this living air. 我们采取这些步骤, 正是因为它们让我们能 立基在我们人类的本质上: 在这活生生的空气之中的俗人。
earthlings:n.世人,俗人;凡人(earthling的复数形式);
Thank you. 谢谢。
(Applause) (掌声)